You are on page 1of 1

A - The Daily Mirror reported that a 73-year-old A - The Daily Mirror повідомляє, що 73-річний

retired businessman, Francis Foxtrot, was out бізнесмен у відставці Френсіс Фокстрот розстрілював
shooting pheasants on the moor with a 79-year-old фазанів на болоті разом із 79-річним другом. З
friend. A bird popped out of the hedges, and Mr загорожі(паркану, живоплотів) вискочив птах, і містер
Wane fired as the bird passed low overhead. The Вейн вистрілив, коли птах пройшов низько над
shot bounced off the bird and hit the luckless hunter головою. Постріл відскочив від птаха і потрапив
in the eye, which shortly became bruised and нещасному мисливцеві в око, яке невдовзі стало
swollen. He was admitted to hospital for синцем і набрякло. Він потрапив до лікарні для
observation, but died during the night. A police обстеження, але помер протягом ночі. Представник
spokesman said: ‘It appears that the pellet entered поліції сказав: "Схоже, пуля (гранула) потрапила у
his eyelid and touched the brain, causing a fatal його повіку і торкнулася мозку, спричинивши
blood clot.’ His widow commented: ‘It was a chance смертельний згусток крові". Його вдова
in a million. прокоментувала: "Це був шанс на мільйон.

В - According to the Daily Mail, Maryland Secretary В - За повідомленням Daily Mail, державний секретар
of State Fred Foxtrot was aiming at his second goose штату Меріленд Фред Фокстрот цілився у свого
when the first one he’d shot fell on him from 100 другого гусака, коли перший, якого він застрелив,
feet up. He was knocked out, cracked four ribs, and впав на нього з висоти 100 футів. Він був повалений,
his dignity was badly bruised. зламав чотири ребра, а його гідність була сильно
затронута.
C - The Lincoln Journal told a story about a certain
Ron Foxtrot, 45, who was crouching in a ditch on C - "Лінкольн Журнал" розповів історію про якогось
one side of a field near Osage, Iowa, while his two 45-річного Рона Фокстрота, який присів у канаві з
sons-in-law flushed about seven deer from the other одного боку поля поблизу Осейджа, штат Айова, в той
side of the field at about 4:30 pm. One of the deer час як його два зяті скинули близько семи оленів з
tried to jump the ditch and landed on Foxtrot, іншого боку поля близько 16:30. Один з оленів
breaking his neck. спробував перестрибнути канаву і приземлився на
Фокстрота, зламавши йому шию.
D - The Daily Telegraph reported that a Mr.Gilbert
Foxtrot, 39, was out shooting grouse in the Yorkshire D - Daily Telegraph повідомляє, що містер Гілберт
Dales. He had shot one grouse and was aiming Фокстрот (39) вистрілював шотландських
eagerly at a second when the first bird, weighing one куріпок(рябчиків) в Йоркширських Дейлах. Він
and a half pounds, hit him in the face at 60 m.p.h. застрелив одну куріпку і деяку секунду цілився у іншу,
He was knocked unconscious and flung backwards коли перший птах вагою півтора фунта вдарив його в
into the bushes. The eight other huntsmen rushed to обличчя на 60 м / год. Він був збитий без свідомості і
his aid and he left the moor half an hour later відкинутий назад у кущі. Вісім інших мисливців
nursing a cut lip and two black eyes. ‘I ate it for поспішили йому на допомогу, і він через півгодини
dinner three nights later and it was delicious,’ he покинув болота, лікуючи(доглядаючи) порізану губу
said later. та двоє очей в синяках. "Я з'їв його на вечерю через
три ночі, і це було смачно", - сказав він пізніше.
E - According to the Daily Mirror, a dead pheasant
weighing three and a half pounds struck the wife of Е - За даними Daily Mirror, мертвий фазан вагою три з
the man who shot it on an estate in Hampshire. The половиною фунта вбив дружину чоловіка, який
50-year-old woman was sitting on her chair leaning застрелив його в маєтку в Гемпширі. 50-річна жінка
against a fence when the bird hit her in the back, сиділа на стільці, притулившись до огорожі, коли птах
rupturing her spleen. вдарив її в спину, розірвавши селезінку.

You might also like