You are on page 1of 73
IZ SADRZAJA OVOG BROJA ‘Sturgeon: MJUHUOV STAP PCL eer Cb on er oer ua ee Ce a ed svojim neobiéim oruijem, moglo se roi v madti samo eee eae i tes Crud ae hace st SLE citric tt ‘ena fantasia | humor nespoi. Evo im prike da to napo- er te ee td Nunchhausena Drugog, neradmaéiog sveznadara Haryja Purisa. U proj pil »Fantomovo utisevaloc upoznat éate Prony terre OVAJ BROS -SIRIUSA: U- REDILI SU: Kesto Mazuranie Bruno Ogorelec, Vajko. Kra= Dela t Ljudevit_ Gaj @ianovi Sekeje 2a SF ARKZ Narodue fenminey, ind. Damie Mibuli= Bie te. Slanovi_ redakelie Ro- ‘mana { stripova. Grafitka 0- prema: Ivica Bartolié 1 Lju- devit” Ga}. Lekior: Hovidar Stantie SIRIUS, brouoieKa _znan~ sivene fantasie, lari svakog. Siu mjeseeu — Cjena pojedie ‘Rom’ primjerku 10: dinara — Iedavat: OOUR Informasivno. Sfevijaina tedanja NISP »Vjo~ TMG SVjesnike, Zagreb — ‘Adress uredaliiva: “SIRIUS, Rodakelja Romani 1 stripovk, jean, 41000 Zagreb, Ljubi- Jurkovie — Strwént savjet ree akeijes Sekella. za ananetve= Fu famtaatiley Narodtie tenn ke, Zagreb sken + dan555 x www.sftim.com Theodore Sturgeon: Mewhw’s Jet mum Preveo: Kisto ot Mjuhuov Stap = Dragi stulaoel, prekidamo program de bismo objavili.. — Jaok, ne skati lako! Opet si prosipao pepeo po cijelom... = Ab, leis, arce, daj ca 2ujem .. — ... najprije identificiran kao kometa, objekt slijedt ne- stains putanju kroz stratosferu, povremeno se spuitajudi Sok. — Neryirad me, Jack, ti si potpuni rob tog redije. Kad bi ‘bacem meni posvebivac toliico pani — Draga, ruspravit éu to 6 tobom, posvetivat éu ti painju, Mogod na svijet zaZelis, Sim Sujem ove vijesti, ali molim te, ‘motim, daj da éujem ove vijestit —"S" ezoravame stanovnike Istofne obale da pripaze na Pribtizavanje ovog objek — Iris, nemo} Kuk! = No, ovako egoistitnu, nepailjivu, neodgojenu — Usui, Jack Garry. Ovo je moj radio koliko i tvoj, 1 mo= gu ge iskljutiti kadgod zazelim — Smijem li te pitati zasto bas sada? — Zato Sto znam da ée ovu vijest ponoviti jos stotinu puta ako je zbilja vaina, « svalei put 668 me udutkivall, Zaio Sto me a takve stvari ne zanimaju i ne vidim razloga da ih slusam na~ silu. Zato Sto te uvijek najyise zanimaju stvari koje nemaju ‘5 mama nikakve veze. A najvige zato Sto na mene vie! — Nisam: vikao! — Josi! T sad vides! = Ne vigemt — Mama! Tata! = Molly, duso probudila si set — Siromasni klinae. Hej, gdje su ti papuce? — Nije mi zima, tata. Sto je to bilo na radiju? — Neito zvmda po nebu, duto, Nisam sve éue. — Svemirski brod, jel'da, tata? — Vidif, 4 tvoja manstvena fantastika! Bal u taj Sas noite kao gorostasna Faka tresne © gornji eat ‘vikendice i razbaca ga niz platu. Sujetla se utrnu, a obala zablista od nekakvoga Easovitog, zasljepljujuceg sjaja — Sackie, dragi, jest dobro? — Mama, ide mu kev! — Sack, aree, rei nett, Reci nebto! — Ovotihhhh — rete Jack Garry posluino dok je sjedao ftrecuéi sa svbe komadi¢e zidé 1 Jbuke. Oprezno opipa glava A zazvitdl. — Neito je udarilo u kuéu. Njegova se crvenkosa Yena napola histeriéne nasmije. — Ne ozbiljno, dragi. — Ona ga obgrii, otrese mu prasinu tx kose i pogladi po vratu, — Ja... se bofim, Jack. — Bojif se! — On pogleda oko sebe, drtureti, u slabatnoj mjesetini koja Je prodirala u sobu kroz prozor. Pogled mu padne na nekakve svjetlueanje gdje gx normalno nije moglo Lon zgrabl Irisinu ruku. — Gornji kat... nema ga! — u2- vvikou hrapavim glasom, mudedi se da ustane. — Mollyna 80~ ba... Molly’ — Tu sam, tata. Joj, stozed mo! — Sretna mala obitelj — rete Iris dchtavim glasom. — ‘Odmara se u tiho} maloj vikendici uz more da bi tata mogao Pisati svoje tehnitke Slantige dok so mama opravlja; bez te- Tefona, bez kina, bez Zive duie u blizini, w kuéi Kojo} krov ‘odlijeée sam od sebe. Jack, ito je udarilo w kuéu? — Jedna od onth stvari koje si opisivala — rede Jack drugijive. — Jedna od onih stvari koje te ne zanimaju, koje ‘se nama nikako ne mogu dogoditi. SjeéaS li se? — Ono 0 gem je govorio radio? — Ne bi me iznenadilo. Bolje bi nam bilo da se makry 0 odavde. Orusevina bi nam mogla pasti na glavu, zapaliti s¢ ilt Sto shine. ‘ ‘Pa bi nas sve ubila — zamumlja Molly. —Sui, Molly. Irie, odoh ja malo,prosyrljati okolo. Valja mi odabrait mjosto gdje 6emo podit Eater... ako ga uspijem “— Sator? — Iris zine od duda, = Hej, haj — rese Molly. — slack Garry, ja ne idem spavati ni u kakav Sator. Shva- €a5 li da Ge ovo mjesto vrvjeti Ijudima dok trepnes okom? — Dobre, dobro, samo izidi iz ovih rufevina, Tdi na pli- vanje. Progeti so. Ii podi spavati u Mollynu sobu. "— Ja ne idem nikamo odavde sama, Jack wzdahne, — Trebao sam te zamoliti da ostane’ ovdje — promrmija. | — Nemoguéa Zena. Ja bijelo, tl emo, ja erno, ti bijelo... iho, Molly. — Nisam nifta rela, tata. ‘Mijaaaoooou! = Toti mijauses? = Ne, tata bili. Tris rete: Meni se &ini da se to matka dere jer ju je nesto zatrpalo. ‘Tmaéke su pametne pa se ni martve ne primiu ovome mjestu. Vuh-veh-vuh-itijeuuuunuy! — Kakav sablasni zvuk! — Jack, ovo nije matia Mmmmuuuuh, M-ra-mmmrnr. — Sto bilo da bilo — reve Garry — vjerojatno nije tako -veliko da bismo se morali bojati kad ovaio evili. — On stisne Irisinu ruku i oprezmo zakoraéi preko kre, zavirujuéi ta i ‘tamo, Molly Krene, spotiéuéi se, za nfim. On zausti da joj rigovori sto dige buku, ali se predomisli. Ovo malo buke nete ‘promijeniti stvari ‘Jauk se ponovi. Nakon pet-test minuta bezuspjeinog tr ganja Garry se vrati do svoje fone, koja je petljala oko raz~ bacanih stvari u sobl, besmisleno uspravijajuéi povaljane stom ioe. igam nabao nil... = Jost = Molly! Sto je? Molly je ostala pred vratima, u grmlju. = Tita, dodi bezot Potaknut tonom njena glasa on sme napolje, Natzo je Molly Kako stoji neporn-cno, ukotena, pokufavajudi dau usta lugura obje Sake odjednom. ‘A pred mjom je Ie2zo dovjek sre= Drnosive kode, slomljene ruke, {mijaukao. =... tarstvo Mornarice 1 Obaina straza povukli sw opo- ‘menu, Pitot Pan Americana javio je da je objekt nestao prema zenitu, Postjednji put je viden osamnaest milje istofno od pla- 4e Normandy, New Jersey. Izujedtaji koje smo primtil s terena opisuju kako leti vrlo sporo, iteéi. Premda je u vide nevrate viden na visini od svege nekoliko metava od tla, nema vijesti © bilo Kakvoj stete. Intra. — Zamisli samo — rege Iris iskljuéujuéi tranzistor — nikakve Stete. — Aha. A ako nitko nije vidio pad, nitio neée dog amo da isiradi stvar, Tako se moded povusi u svoje odaje u Satoru, bez straha da e te netko doti inleryjuirati, — Sto je tebi? Poludio si? U ovaj slabagni fator, dok ovo mijaukavo éudovidte leZi lamo vani? — ’Ajde, ‘ajde, mama, pa bolestan je! Nete on nikome nitta, Sjedii su oko razigrane vatre od upaljone krovne sindre. ‘Jack je postavio Sator bez mnogo napora. Srebmosivi tovjek Je lezao napolju, spavajuéi, stenjuéi od vremena do vromena. Jack se nasmijedi Irist — Znaf, vollm te kad ovako lupas gluposti, Usivao sim sledajuél te kako mu vjeSio namjeftaS ruku. Tada ga nisi smatrala Sudovistem. - ‘— Nisam, ha? Maida rijeé dudovibte i ‘ono vani ima samo jednu kost u podlaktici! — Sto ima? Oh, kojesta, ziato! To je nemogute. Pa mo- a0 bi onda imati kugliéni spoj u laktw i zapeséu. — On { tma kugliéni spo} u laktu | zapeséu. — No, to moram vidjeti — promrmlja Jack, On uzme fenjer i ode do dugadke, isprutene figure. U mraku zatrepéu srebmaikaste oti, Bilo Je netega tudno- vatog u njima, Jack primakne feajer. Zjenice nisu bile erne nego zelene, tamnozelene, Na svjetin se stisnu — ali sa strane budu kao u madke. Jack segubi dah. On osvijetli Eoviekovo ti Jelo. Ova; bijade odjeven u svijetloplav: kupaci ogriaé i opasan tim pojasom. Pojas, pak. bijase spojen kopéom koja se sas- ‘ojala od dva komada metala Eucne Zute doje; naoko nije bilo nitega Sto bi th dr2alo zajedno, Bill su jednostayno tek pri- nije uw redu. Jack, Ijubljen! jedan uz drugoua. Kad se Zovjek bio onesvijestio, ‘odmah poto su ga nasi, Jack je morao upeli svu svoju snag da jh rastavi — Ins Ona ustane i pride. — Pusti siromaha noka spava. — Inis, koje Je boje bila njegova odjeéa? = Pa crvena, s... ali, sad je plaval = Jest, plava je, Iris, koga mi to vraga imamo ovdje? — Nemam pojina. Nemam pojma. Nekog bijednika, koji Je pobjegao ir nckog zavoda a... 2a = Za sto? — Otkud da ja znam? — otrese se ona. — Valjda nekamo alju stvorenja koja se rode ovakva. — Sivorenja se ne radaju ovalwva, on nije doformizan, On Je, Jednostavno, drukdiji, ‘— Jasno mi je Ho 3elié reti, Nije mi jasno zaito mi je Jasno, ali da ti kaiem nesto. — Ona zastane i zaSuti, Suteti ako dugo da se on okrenuo, zatuden, Tada ona progovori: — Morala bin ga se bojati, jer je Sudan i ruzan, ali... ne bo- Jim se. = Mia = Molly, vravi se u irevet. — To je Malik iz bajke. — Moida si u pravu, Hajde sad spavati, misko, a ujutro ‘#8 modes pitati kamo je sakrio éup sa zlatnicima — Joj, fino! — Ona se malo udialji i ostane stajati na jede ‘oj novi, crtajuéi drugom po pijesku. — Tata? — De, Molly, duso? = Smijem ls sutra spavats u Satoru? — Ako buded dobra, — Tata otighedno hoée reli — kiselo rote Iris — da ée, ‘ako ne budes dobra, do suira naveter stavisi krov na kuéu. u dobra, — Ona se izgubi u Bator. ‘Srebrnosiv dovjek zamijauée. — No, siarino, Sto je? Covjek posegne preko sebe i opipa slomljenu ruku. — Boli ga — rede Iris Ona klekne do njega 1 odmakne njegovu zdravu cuku. Covjek se nije protivio vee je osiao le- atl gledayuei u aju izrazom boli w matjim oéims "On ima dest pratiju, — rete Jack, — Vidis? — Zarim Klokne do svoje #ene | njctno prinvati bovjekovo zapeite, — Ovo je zaista kugli¢ni spoj. = Daj mu aspicin. — Dobra ideja... Seka}. — Jack ustane i ustine doniw vsnieu, zbunjon — Mislié li da smijemo? — Zasto? — Ne znamo odakle dotaz!. Ne poznajemo kemiju njegova ‘ijela. Tko za kao bi mu mogli nabkoditi naSi lijekovi. — On... Sto misli§ re6i time: ne znamo odakle dolazi? — Iris, hoes 1i me sluSati barem jednom? Zar i uz ovake ve dokaze polutavad, tvrdaglave, 1 pomisliti da bi on mogsa doi odnekud sa Zemlje? — rege Jack nestrpljivo. — ZnaS valjda anatomiju. Samo mi nemo} reéi da si tkad vidjela Ajudsko biée ovakve koJe i kostijul Kopéa, tkanina njegove ‘odjeée... ma hajde! Zaboravi predrasude i 'razmisll, no! — Govorié 0 sivarima koje ve ne dogadajul — To je rekao i ong} prije nego sto je stao na koru od banane. Tako su znanstvenici opisivali letjelicu tezu od zraka. ‘To je rek. — No, dobro, no, dobro, Jack. Poznata mi je ta tirada, Ako je vet milija dickusija od spavanja, da ti katom kako fu to sve stvari povezane s Ijudskim aktivnostima. Pokaéi mi novu vrstu plastike, nova kovinu, novi tip stroja, ja to moda nneGu razumjeti, ali Gu povjerovati, jer Je rezultat judskog ra- da. Ali ovo, ovaj dovjek, Ill Sto je vee ‘— Znam, — rete Jack blaze. — Ovo te plati, jer je strano, Jer se svi mi podsvjesno bojimo svega ito je strano. To je tazlog zbog kojega se pred strancima uviatimo w Huéture ie Jepoga ponasanje, ali ne pred prijateljima, Bilo kako bilo, mi- slim da over tipti ne smijemo dati aspirin, — On udite sti zrakt kao { mi, Znoji se, govori ... barem imislim da govori — Tu lina pravo. Pa ako ée mu olakéat{ boli, vrijedi po- kubati, Daj mu, all samo jedan, Iris ode do pumpe i napuni Sabu vodom. Kleknuvéi do srebrnastog Sovjeka, pridigne mu glavu, njeZno stavi aspirin medu usnice |’ primakne au. On pohlepne popije vodu i lone. — Oh, oh. Toga sam se i bojz0, Inis stavi rukku na éovjekova prea. Jack! — Dali je... to je Iris? — Nije mrtay, ako na to mislis, Probaj. ‘Jack poloti ruku do Trisine. Sree je kuealo masivnim, spo- rim udareima, oko osam puta u minutl. Izmedu th tedkih, sporih udaraca, potpuno ivan faze, osjetali su se neato sla Baji, Kratki i naghi udarei, a éinilo se kao da ih je nojmanje trisia w aminuts = Cini mi se da osjeéam kucanje area — iejavi Jack = Dvaju srea najednom! Janenada éovjek podigne glavu i ispusti niz zavijajuéih vriskova i jauka, O& mu se Sirom otvore, a preko njih zasvjet~ Iuca proziena membrana, Letao je savréeno mimo, otvorenih usta, voistet | grgljajui. A tada munjevitim pokretdm 2grabi Jackovu ruku i prinese je ustima. Siljat! jezik, svijetlonaran- Rast 1 dobrth deset coniimetara dulji nego st bi smio biti, aluene i lizne Jackovu ruku, Tada se Eudne ofi zaklope, vri- Hanje utihne, a fovjek se smi ‘— Spave, — rete Iris. — Oh, nadam se samo da mu nismo aableodilil = Uradili smo nesto, Nadam se nifta opasno, No, tink se da ga ruka vite ne boli. Uostalom, to nam je { bila briga. Tris je podvukla jastuk pod tovjekova glavu neobiéna ‘oblika, pa dodime gumeni madrae ze napuhavanje. Ima lijepe brkove. Poput srebra. Tzgleda vrlo star i mu- dar, = Tako ingleda i cova. Hajdemo spavati. ‘Jack se probudio rano, poste je sanjao kako pokulava is Ikotiti iz leteeg motorkotaéa, uz pomoé kiSobrana koji se upo- rao pretvarao u determi prutié. Napokon je pao usred ailjatih stijena, koje su se ugibate kao da su gumene. Zatim ga opkole ‘Srene, koje su sve nalikovale na Iris, a umjesto ruku imale ‘one Penjalice pomoda kojih se Hudi penju na telegrafske stu- ove. A nidega se nije bojac. Probudio se nasmijesen, sretan ‘bee razloga, Iris je job spavale. Nogdje vant hihotala je Molly. On sje~ ne | pogleda Mollyn krevet. Bio je prazan. Tibim pokretima, ‘da ne probudi Iris, on navute mokasine { izide, ‘Molly je kletala pred strancem, koji je, opet, Euéao, 1 Tgrali su se pljeskanja = Moly! = Da, tala = Sto to radi8? Zar ne znai da ovaj fovjek ima slomljens aku? — Oh, joj, oprosti. Mishid da ga bol? — Ne'anam. Mote bit: — rege Jack Garry otresito. On so primakne k straneu i uhvati ga za zdravu ruku. Covjok podigne pogied i nasmijedi se, Imao je asobito pre viagan osmijeh, Zubi mu bijahu zasiljemi i vrlo razmaknut — Wit-iou mau mjai-uu Mjuhu — reée. — Tako se zove — usklikne uzbudeno Molly. Ona ve na- igne naprijed I povute Govjeka za rukav. — Mjubu, Hej, Mju- hu! — Ona pokaze na sebe. — Mo-ol, — reée Mjuhu. — Mo-oli,.. Glin = Vidis, tata? — Molly je bila izvan sebe, — Vidis? — Ona pokaze na svog oce.— Tata, Tart, = Dita — Ne, beno. Tata Jack, ushigen, pokaze na sebe I rete: = Tack = 2e — okt — Fino. Vidis, Molly, on tesko izgovara ae, Nije mu te- Sko ni »uc, ni 20«, ni vie, ali »ae kao da prije nije anao. Jack provieri Sipke kojima je Iris smobilizirala ruku. Oba- vila je to.vrlo sposobno, Kad je otkrila da umjesto dvije kovtt — paltane i lakatne, keo u sovjoka — ima samo jednu, Mju huovu je ruku stavila medu dvije ipke da bi polpune osigu- ala nepokretost, Jack se iskesi. Intelektaaino, Iris nese pri hhvatiti Mjuhuovo postojanje tak ni kao akademsku preipo- stavicu; ali kao sposobna medicinska sestra postupila je sa svo- jim pacijentom na najbolji nagin. — Mislim da se Mjuhu Zeli sprijateljiti s tobom, Molly, — utjebi Jack svoju kter, — zato se s tobom igra pljeskanja, &aX Jako ga boli. Nemo} to iskoristavati, piu, = Netu; tata Jack zapali vatru, od Kolaca namjesti tronog 1 objest lo fac. kojem je voda ubrio zakilela, upravo kad se Ts poja vila iz Satora — Samo te ovakva kataklizma mote natjerati da skuhai dorutak — zagunda zadovoljno se smijedeéi, — Nisam anala da si nekoé bio vzvidae — Pa i bio sam, da znas — ree Garry. — Bio sam, jed- ‘nom davno. Zeli li gazdariea nastaviti? = Gandatiea Zell, Kako je moj pactjent? — Blista, On 1 Molly su odigrali turnir pljeskanja. T... onako usput, odjeéa mu je opet ervene boje. 10 = Jack, odakie je on? = Nisam ga jod pitao. Kad naudim mijaukati, ii kad on audi govoriti, moda Gemo i saznati. Molly je veé iz njega ian maraila informaciju da mu je ime Mjubu, — Garry se nasmije. =A mene zove »Ze-eke, = *Dix mu bad ne ide od ruke, je li? — Susi, Zeno. Kuhaj taj doruéak. Dok je Inis poslovala oko vatre, Garry ode razgledati kus a. Nije bilo tako straino Kako se bojao: Zivjela nesolidna gra- Gnjal Gornji kat je ofigledno dograden kasnije, na brzinu | po- vino, Originalni ravni krov kuée ostao je Cvrst i neaitecen. Uz nesto malo popraviea gornja se soba mogla osposobiti 2a njega i Inis, 2 Mollyn ée krevet odnijeti u studio. Razvedri ga pomisao na gradevni materijal { alat u garazi i na fiziGkt rad: bit ée to odmor od pisanja. Kad ga je Tris pozvala na dorutak, bio je zadovoljan jer je vidio da je odistio gotovo sav kis. Preostalo mu je da zaltrpa daitane zidove i eventualne rupe nna krovu. Uoetalom, prva ée th kia pronaél mnogo djelotvor~ aije nego on. — Sto Gemo § Mjubuom? — upita Iris dok mu je doda~ vala tanjys prdenih jaja sa slaninom izazovna mirisa. — Sto ‘isis, hode li mu ova hrana nabkoditi? ‘Tack bac! pogled na posjetioca koji je sjedio s druge stra- re vatre, tik do Molly, zureci netremice u njegov tanjur. Ne znam, Moiemo pokusati, ‘Mjuhu proguta pokusni uzorak i stane jatikrovati, trazeéi obit jo8. On pojede ave sto Je 308 dobio, a kad Iris vide nije Intjela peéi jaja, Tokamo amaze kruh i pekmez. Svaku nova hhranu najprije bi samo kufao, zatim bi dvaput zatreptao oi- ‘ma pa progutao. Jedina je iznimka bila kava. On spusti lonéié 1 pijesak i vrlo ga oprezno, vrlo pedantno, lzvrne. — Mote’ Ii ¢ njime razgovarali? — najednom upita Tris. — On razgovara sa mnom — izjavi Molly. = Guo sam — rete Jack. — Ne! Ne mislim na to — butno zanijeée Molly. — Ne rarumijem ga niita, — Ja... Ja ne znam, mama. On tek pokazuje stvari, to Je sve Jack i Iris so xgledaju — Oh, — reve Tris. Jack zaklima glavom, pailjivo motre & svoju kéer, kao da je nikad prije nije vidio. Ne padne mu ‘na um nigta pametno pa ustane. n — Misi It da so kuéa moze pokrpati? = Oh, dakako. — On se nasmije, — Tonako ti se nikad nije svidalo kako je gornji kat obojen. — Ne znam sto mi je, — rete Iris zamifljeno. — Morala bih, zapravo, pasti u histeriju zbog svega ovoga. Spakirala bik se { ofifla Kuti da je, recimo, samo zid skrhan ili da je krov dobio rupu, ili da je ovaj... ovaj androidn! fenomen ovaico iskrsnuo. Ali ovako, sve zajedno u isti Bas... to mogu podni- Jeti. — Stvar perspektive. Pokati mi Zenu koja neprestano 2a- novijeta, pa éu # pokazati Jenu koja nema pravih problema, = Gubi mi se s ofiju ili ée ti ova tava zveknut! o glavu — rete Tris odmjereno. Jack se ingubi ‘Molly § Mjubu su ga slijedili do kuée, a onda ostali stajati ame uz rame { buljiti U njega dok se penjao ur Ijestve. — Sto radi, tata? = Mierim gdje éu otpititi suvitne daske. ont stala jeu gar Tiestve, uzme pilu | opet se uspne Pa potne piliti. Dvadeset minula kamnije znoj mu se slijevao hiz lice. On ostavi pilu, side, smoti glavu pod pumpom, zapali eigaretu i opet se popne na krov. — Zasto ne skotis dolje, pa opet natrag? Posao je izgledao te2i a dan tophji nego St» su stvarno bi= 1, Jackova dobra volja bila je obmuto proporeionalna ovim faktorlma, — Ne zezaj me, Molly. = Ne zezam, tata. To zanima Mjuhua, = Da, svakako. Reci mu neka on pokusa, Jack se veati past. Nekolike minuta kashije, dok je hve- a0 dah, ogleda se. Mjuhua i Molly nije bilo na’ vidiku. Vje~ rojatno su ked Satara, idu Trisi na #ivee, pomisli, j nastavi pie sl — Tatat ‘Tatina ruka i rame, nenavikli na fizibkl rad, zvale su vob upomoé. Pila nikako nije htjela piliti ravaom Linijom, On se avi, nestepljivo: ‘No, Sto je? — Mjuhu te zove, Zeli ti nesto pokazati. — Sto Ge. mi pokezati? Nemam vremena za igru, Melly. Pobrinut éu se za Mjuhua kad budemo imali krov nad glavom. ry — Ali to Je za tebe. = Aso? = Ona stvar na develu. = Oh, u red. — Vibe ie lijenosti meyo znatizelje Jack st~ de niz Ijestve, Molly ga je Skala, Mjuhua nije mogao vidjeti, = Gdje je? — Kod drveta — rete ona pretjerano strpljivo, hvatajuét ga 28 ruku. — Dodi, nije dalek, ‘Vodila ga je iza kuée, proko grbavog puta Kofi je nek Sa- Ijiv8ina prozvao cestom. Tamo je bilo | nckakvo dive, On se fokrene prems kuéi i vieje da u liniji sa srafenim drvelom i po- Jomljenim krovom ima jo8 ofteéenog drveéa, kao da je nesto siflo iz zraka leteti sve nize i nige, lomeét najprije vrhove dr ‘veta, pa krov, a onda opet poletjelo avis... kamo? ‘Z2adli su dublje w Sumu, obilazeé: nisko granje i pokoji erm ili sruseni veh drveta, dok nisu stigh do Mjuhua, naslonjenog ‘na miadi javor. On se nasmijedi, poka%e prema vrhu drveta, a na svoju ruku i na to, Jaek ga Je promatrao ne shvagajusl lta, — On je pao s drveta i slomio ruku — obavijesti ga Molly. = Kako znai? = Pa jest, tata, = Drago mi je Sto sam to saznao, Mogu K sada natrag na ae, Fi — On te moli da mu dohvatis ono na drvetu. Jack poxleda uvis. Objegen o railje pri vrhu drveta visio de nekakcay svjetiueavi predmet, prut dugagak oko dva metra, aerodinamitna oblika s obje sirane, podsjetajuéi pomalo na dodatne rezervoare aviona. — A koi je to vrag? — Ne znam. Ne mogu... Rekao mi je, ali ne mam. New ‘ma veze, to Jo za tobe, tako da ne mora... ne mores... — ‘Ona se zagleda u Mjuhua. Strandevi brkovi sc nadmu, —.. nne moras se toliko penjatl us ljestve. = Molly, odakle to znas? — Pa on mi je rekao. Idi, tata, ne sréi se. Ne znam keko mi on to kage, Gasna pionirska; on mi to kaze, to je sve. — Ne razumijem — mumljao je Jack. — Uostalom, ke eva je to stvar na drveiu? Valjda s! me morom ta slomiti ru- — Sad nije meak, = Sto ti sad to znadit Molly slegre ramenima, — Pita) njega. = Aha, mislim da mi je jasno. On je pao # drveta zato Bo je bio mrak, On misti da se ja mogu popeti i dohvatit! to jegovo éudo bez opasnovti od pada jer je svjetlo pu éu vi- djeti Sto radim, Osim toge, on mi laska. Ako Je to uopéte las- Kanje, Sto on mist, kolike nas jo evolueija udaljila od mtaj- — Sto to pritas, tate? — Nema vere. A za8to bih je, zaprave, morao dohvatiti ‘ono tudo, ha? = Da lakie skotis s krova, = Ne glupari, No. dobre, ionako me zanimia So je to na rvetu. Njegov je brod nesta0, pa ml se Bini da je onaj pred ‘met na drvetu jedini artefakt kojexa ima za se asim odjeée. = Sto je to artetakt? — Surjak artigokin, Odoh ja — i on se stane penjati. Prosle nu godine i godine otkako se penjao po drveéu, pa je bio opre- zan. Dok je tako pazljive birao grane, padne mu na um da ‘ierojatno postoji i djelotvorniji naéin da Govjek stigne na ‘yeu nadmorsku visinu, Drvo eg potne njihati pod njegovom tezinom. On pogleda dolje i donese évrstu edluku da vige neée ponoviti tako neste Zatim podigne pogled | sa zadovoljsivom ustanovi da je st ‘geo nadomak predmetu. On se podigne joi malo | spopadne za strah kad vidje kako su tu grane tanke. Protegne se i prstima ‘fete o glatku povrdinu predmeta. Tada primijeti kake iz nje- ga vire dva prstena doveljno velika da kroz njih provute ruku. ‘Jedan od nfin je zapeo o granu, to je predmet i zadrzalo gore. Ioprudival ruitu koliko je jaée mogao, on dohvati jedan prsten. Nekoliko tankih grana pukne, prsten se otkvati, a Jacku aklime umorna ruka za koju je visio s grane. Poéelo je ubr- ano krckanje i pucketanje, a Mjuhuov artefakt, za Koleg s€ A dalje gréevito dréao, potne padati. Jack stisne mube, ofekuju & udarae o tle. ‘ioprva je padao brzo, a tada ga prut zadr2i u zraku. Po- inistio Je vet da je prut nekim gudom 2apeo o granu — ali nije! ‘Tonuo je polsko, poput suhog lista, a iz dvaju aerodinamiénih dodataka na vrhovima pruta zatuje visok, slabalan ton. On pogleda dolje, zatrepte kapcima da bi otresao mo}, pa posleda u jod jednom. Mjuhu se smijetio, Siroko i sretno; Molly Je minula weudu, Kako se priblizavao tu, njegov pad bijate ave sporiii, Kad je nakon eijele vjetnosti, kako mu se inilo, osjetio Dlagosloy- ajenu tvrenoéu tla pod nogama, morao je prut privuci. — Jo}, tata, ove Je bilo divnat ‘On proguta sliny da bi smocio osuiene Zdrijete, — Da. Zabavno — reée. Miuhu ‘pride, uzme prut iz njegovih ruku 1 pusti ga da padne. Prut ostane u vodoravnom polozaju 4 spusti se, polako, ha zemlja, Mjubu uper: prst u nj, pa u drvo, nasmljegen, — Bab kzo padobran, Ha, tatal = Ne diraj ga — rece Jack, poznavajuéi svoju kéer. — ‘Tio ana Ho je to. Moglo bi eksplodirati ili nesto sliéno. Tenenada preplaien on pogleda u predmet, koji je lezs0 miro i tiho, Psikanje je prestalo. Mjuhu se naglo sagne, po- ‘digne ge jednom rukom iunad glave | mirno podvije noge. Prut 1 spuitao vrlo polako; a tim ga je dotakao iz aeredinamitnin astavake se opet zadulo peikanie. — Ovo je najfadavija stvar Sto sam je ikad vidio. Daj da ‘widim. — Predmot je lebdio u zraku, u visini pojasa, Jack se Inagne nad jedan od vrhova. Tu ugleda finu regetku, Iepruli rrakeu, ali mu je Mjuhu zadr2i vrteei glavom. O8ito je opasno priblizit se tim zavréecima. Jack odmah vidje i zasto. Bili su ‘0 minjjaturni ali sna%ni mlazni motori. Ako je mlaz dovoljne snaZan da u araku dr2i odresla éovjeka, usisna struja mora da ‘vue kao sim vrag, vjerojaino dovoljne jako da probudi ruku kkeoz dian: popat goroviasnog bubata traravajskcih karate Ali, gdje su Komande? Kako se motor prilagoduje tetini tereta i visini nad tlom? S drveta je padao najprije brzo a z= tim, Kako se vise primicao tlu, sve sporije A ipak, kad ga je Mijuhu podigao izned glave, podnio je tezinu momentalno i spustio se vrlo spore. Osim toga, kako je tako stabilan? 7: sene previne? (On se zagleda u Mjubua sa strabopottovanjem, Oblto je da on dolari adnekud gdje je zmanost vrabki napredovala, Pitko s@ da Ki ée mu uspjeti da stogod sazna od svog posjetitelja — i ako cuzna, da li € razumijeti. Dakako, tini se da Molly moze... — On deli da pokusas s krova — reée Molly. = Kuko ée mi pomoés ovaj bjegunae iz Kutinerova opusa? Ajuhu odmah dohvati prut, podigne ga, zavuée se poda ji provuce ruke kroz ona dva prstena. Ziskajudl lijevo } de= 6 ‘sno, on se okrene prema kuéi i pred njihovim zagudenim ofi- ‘ma poskoti desetak metara u zrak j otplovi u velikom Inu, pa sleti dvadesetak metara dalje ‘Molly je skakala amo-tamo i pljeskala rukama, javan sebe od odudevijenja. Garry pak ne nade nista pametnije da kaze nego — ab, ne! ‘Mjuhu je stajao na mjestu kamo Je sletio, razvukav8i lice 1u svo} arobni smijefak, | Skao. Tada opet poskoti 1 poleti ema ceatl Prem ‘Sto da uredim s ovim gudom? — urdahne Jock. ‘mo da idem s njim, Sto da mu kavem? — Zadr#imo ga kao kuéno miljende, tata. Jack je uzme za ruku | oni krenu za srebrnim Sovjekom. Kusno ljubimie! Pripadnik neke strane rase, Glan neke nezs- milslive civilizacije — ofigledno dobre Skolovan jer ovako ne~ to nitko ne mode uraditi otprve. Sto bi sve mogao ispritali? Da li fe prethodnica? Il je posijedn}i previvjeli? Odakle je do Bao? Mars? Vener Stigli su ga bliau kuée. Stajao je uz Ijestve. Cudni Stap je mirno le#ao na Hu, Mjuhu se, fasciniran, igrao Mollynim jo- oom. Kad ih je ugiedao, dohvati svoju spravu, poskodi visoke ‘a zrak i spusti se na krov. i-jul — vikne Mjubu i xkoti dolje. Stap je bio tako stabilan u zraku da mu nije naékodilo Mjuhuovo Wuljanje amo-tamo, — Volo lijepo, — rege Jack. — I spektakulamo. A ja mo- am natrag na posse. — On krene uz Ijesive. Mjuhu priskoti i zgrabi ga 2a ruku, jedilenjuéi i puiuei vojim osebujnim jerikom. Prut je pruzio prema Jacku. — On Zeli da ga upotrijebiS — rege Molly. — Ne, hvala — Jack frne nosom, sjetivai se svog silaska # deveta. — Radije éu Ijestvama. — rede i zakoradi ‘Mjuhu, poskakujuéi nestrpljivo, posegne za Ijestvama i sui th. Padajuéi one dohvate Jacka po goljenict — Bit ée bolje da ga posluias, tata, Jack pogleda Mjuhua, Srebrai je dovjek izgledao dobroéu- ‘dno, Koliko je to bilo moguée s takvim licem; s druge strane, moida bi bilo bolj¢ da ga ne izaziva, Osjeéajuéi tvrste flo pod nogama, Jack pomisli kako mu ta fantastiéna naprava zapra- vo i me’ mode mnogo naskoditi ake zakaze. Uostalom, kuéa | nije tako visoka. Ka 18 ‘On provute ruke kroz prstenove. Mjuhu pokate na krov, nna Jacks, pa poskoti. Jack duboko udabne, pazljivo nacilja kot, nadajuél se da sprava neée reagirati On sune uvis — preblizu. Streha mu vada buéni precizan udaraca toéno u mjesto kamo sa je prije toga pogodila pretia soufenih ljestava. Sudar ga nije zaustavio u lot. On prejedri preko krova, 24 trenutak lebdeti ma mjestu, a zatim krene na- Golje. Na trrnuiak je pomisiio da ée se uspjeti spustil na krov, Promatio ga je zamalo. Sve ito mu je uspjelo bilo je da je opet tresnuo o druju strehu istom goljenicem, precizno w isto bolne mjesto. Uz masu pratetih psovki on sleti — ravno w Ir sina kofara pun opranoga rublja. Iris pak, okretuél se od ue {a kamo je vjeSala rublje, ine od Suda, — Jack! Koga vraga.. gubi se odavde! StojiS usred mo- 4 opranog rublje 3 tim prijavim... Oh! — Oh oh! — rete Jack { iride ix kofare natraske, Noga mu, zapne 0 Mollyn kamion-igratku, koji je Irisi sluzio dana nye Iu vori teSko rublje. Tzgubiv§l ravnotets, on poskodi — i od= ah se nade visoko w zraku. Ovaj put je imao vite srete. Pre lotio fe proko kuée ber Stete po svoju goljeniew i spustio se do Molly 1 Mjuhua — Tala, bio si kao ptiea. Sad sam ja na redu, ha? — Bit éu kao mrivac ako tvoja majka mish ono So jof fitam na licu. Ne diraj to! — On odgurne sletipojase ustrama 1 izgubi se u kuéu bal u trenutiu kad se Iris pojavila ica ula Jol je buo Mollyno oduicvijeno sotitao je tamox dok je srljao Preko rufevina u dnevnoj sobi i kroz strainja vrata van. Predinja so vrata 9 treskom zatvore za Iris, a on zamakne za twgao kuée, Priskosivsi do Mjuhua, otme mu spravu iz ruku, hitro je navute f sko8i, Ovaj put je skok bio ber gredke. Nije dotakao sirehu i uspjedno je sletio, premda je gotove zajas swie za rublje. Kad je Tris zadihano izjurila iz kube, nadla ga je ako marljivo vjeda mole kosulju — Koga vraga radii? — zapita Iris glasom koji je priser tio da pukne poput prenapuhanog balona — Pomazem tf objesiti rublje, milo —~ rete Jack — ABio tie to... to tudo na ledima? — Jos jedan dokaz da su znanstveno-fantastitne familifo- tune preplavile svijet — odgovori Jack uljudno. — Ovo ovdje Je multilateraini trodimenzionalni ispravijat mase, i skoBl- bran,Pomoca njega ja mogt letjeti poput galeba, pobjell svim 2 SIRIUS br. 2 " brigama ovoga svijeta i ukloniti ses puta lijepim crvenoko~ sama u vrijeme kad ajihove emocije zaprijete mojemu nosu, — Jednom, u vrlo bliskoj buduénosti, # koséata vjesalico za Sodire, izvuéi éu ti jezik iz tog juke-boxa sto ti sluzi umje- sto glave i svezati ga u momnarsiti tvor. — Tada se ona na- smije, ‘On odahne, pride jo} pa je poljubi. — Oprosti, draga. Umro sam od straha dok sam visio o tom éudu. Nisam opazio tvoju koSaru za rublje, a da i jesam, ne bih znao kako da je izbjegnem, — Sto je to, Jack? Kako radi? — Nemam pojma. Mlazice na vrhovima, Rade jace kad 5h velika Vehina vude prema tlu. Rade jaée kad su blize thu ne 0: Visoko u zraku. Kad se tefina smanji, i one rade slabije Kako to radi, na kojem naéelu, jednostavno nemam pojma. Kolileo sam uspio vidjet! 2rak lari na vrhu a izlart dolje, Xxroz mlaznice, Ah, da... minmice su uvijek uporene nadolje, ‘bes obzira na to kamo usmjeri8 prut. — Gdje si to naiao? — Na drvetu. To je Mjuhuovo. Otigledno mu Je posluzi- J kao padobran. Dok je silazio, jedan od prstenova je zapeo © granu, pa je Mjuhu ispso, srusio se i slomio ruku. — Sto ¢e8 s njime, Jack? — Toi mene zabrinjava. Ne modemo ga prodat! eirkusu za atrakeiju. — On se zamisli.— Nema sumnje da zna kojeS‘a Ho bi moglo koristiti éovjetanstvu. Pa samo ova stvar ovdje ‘mogla bi izmijeniti lice Zemljel Slufaj: teiak sam osamdese! ‘kilograma, Pao sam iznenada, kad sam ispustio granu na drve- ‘tu, a ovo je izdrZalo moju tezinu trenutatno, Mjuhu je &ni se teti od mene. Tedrialo je njegovu tezinu ked je podvio noge Arée6i spravu iad glave. To znati da bi veéa i jata verzija mogla odriavati u zraicu { ejjeli avion. Ako veé ne to, a ono barom okretati turbinu, nm Mote Ui to prati rublje? — Irie je bila natmurena, ~ Upravo sam na to i pomislio. Lakd, prenosno, sna‘inije nego So bi prema svojoj veli8ini smjelo biti... dalgako da bi ‘moglo prati rublje. I goniti generatore, i automobile, i... Irie, to Budi rade kad se suote s nevim ovako vadnim? — Jave novinama, valida, — Pa nagrne sto tisuéa Ijudi da zjakaju, i prlkaju, | stva- peju guava, i avakakve kongresne komisije i sm bog ana S10 08. Un! — Zasio ne pita’ Harryja Zinssera? = Harryja? Pa mistio sam da ga ne tpi, = To nisam nikad rekla. Osim sto se zavudete u kut { br= bijate 0 vBestrukoy amputaciji 3 slabostima reaktaneije i sli= no, a Ja Moram sjesti, Plesti, dubit: na glavi ili plesati kazae Gok ako elim da me zaparite. Harry Je u redu, — Bogme, ima’ pravo. Harry ée znat\ sto da se radi, Odo jak njomu. — Ni qovora. A rupa u krovu? Cini mi se da ai rekao da G8 ga do noéi pokrpati. Bit ée mrak kad se vratis. Pomisao na piljenje gpranjavih dasaka uéini mu se, odjed- ‘nom, najgnusnijom stvari na svijetu, Ali, bilo je logike w ono- ime Sto Je rekla, da se i ne spomene ton njena glasa, On uzcia- hhne § pode, mumljajuéi pod bradu o tome kako najvete otkriée 1u povijesti ovisi o zenskome hira. Na Mjuhuovu spravu je pot ppino zaboravio. Samo je prva dva koreka uspio uéiniti na tly, fa Inig zavrilti od smijeha video! njegovo korséanje po zraku, On stisne zube, prideka da sloti, a tada skodi prema krovu. Poslije nekog yremena, paZnju mu privute kometanje na fa uz feud, ‘— Ta-atal Mrr-rr-ruuu eelllluee! Uzdahnuvsi, on polott pllu na daske. = Sto je? = Mjuhu hoée svoj skodibran! Jack proviri preko ruba krova, kritiéki omjec! visinu 1 pakijuti da ce njegove stare kosti izdriati silazak ber Ljestava. On skine sa sebe prut i pusti ga da padne na zemlju, Ovaj se ‘Spusti istom brzinom kao i kad Je on jahao na njemu. Mjubu g2 dohvati, spretno provude najprije svoju slomljenju ruku — ‘kako je samo pa2ljivo postupeo s tom svojom rukom, i kako ‘mu je, zapravo, malo smetalo to sto je slomljena — pa 2dravu, ‘8 Potom skoéi na krov do Jacka. — Sto je, momte? — Vuuui-pn jouuy wip, —Znam, kako ti je. — Srebrni mu je Zovjek htio neste ‘reti, ali mu nije mogao pomosi. Zato se naomijedi i dohvati ilu. Mjuhu je uzme i baci s krova doljo, pazett pri tom da ne Pogodi Molly, koja je trékarala amo tamo da bolje vidi Sto se ‘biva. = Sto ti sad to anasit? — Delll-ilihjuu hhhi-idn — rede Mjuhu. — Pe-eeento deh ‘Au-uu-uminu heh — pa pokade skotibran i rupy u krovu ” — Hoées mi reéi da je pametnije odletjeti nogo se bakta- {is ovim krovom?-Drugaru, u pravu si. All, bojim se da ipak Mju 2aokruai rukom oko rupe, pa opet pokaze na sko- toran, uprijevs prstom u jednu mlaznicu = Ne krutim. Mijuhu je otigledno’shvatao, a lzraz izmenadenja prelesi ru Tieem. Kicknuvéi, on zdravom rukom obulvati jedan od va mala mlazna moiora, pritisne dva mala dugmeta, a omo- taé motora se oWori. Unuitra je bio nekakav sitni ureda}, vrlo jednostavan na prvi pogled. Otigledno primar motora. Nije se vidjelo kako je pritvriten za kuéiéte, Mjuhu ga izvadi } pruzi Jacku, Sprava je izgledala otprilike kao elektriéni aparat za brijanje. Mjuhu uperi pretom u dugme pa ga titiane, a zatim cedmakne Jackovu ruku ustranu tako da je sprava ostala upe- ena u daske. Jack je ofckivao da e se neito dogoditi, spre- man tak {na »zasljepljujuéu munju unistavajuée, sirove ener Bliee, toliko blisku Ijubiteljima zanstvene fantasti, all ga sprava ipak tznenadi. Zabulo se samo blago Suskanje. — Fino, A Sto sada? Mjuhu pokafe na mjesto gdje je Jack pio. = Oh — rege Jack, uzme spravu, uperi jew rez i uti- sme dugme, Opet Suskanje, lagant povratnt pritisak, a uw dasci se pojavi tanahna erta, Bijade to rez mnogo tanji od onoga pi- Jom, dst i jednoliéan, { ravan koliko je mogao postiés rukom achiavom od uzbudenja. Prozratni obladié sitne piljevine po- vyjetarae odnese ustranu. Jack je cksporimentirae, primiéuéi i edmicuél apravu. Rez Je bio to finiji sto Je mlaz vide pribliie. dasci. Odmieuéi ga od daske, otkrije da mlaz vise ne djeluje na udaljenosti od oke pola metra. Odusevijen, Jack brzo prepili dasku. Mjubu ga je romairao smijelcti se. Bilo je jaono da oajeta otprilike one Ho bi { sim osjoéa0 da je Kakvome divijakey, koji ae medi ma- ‘etom, pokazao pilu. Kad je zavrtio, pruti spravu srebrnome éovjeke i pljesne 0 po ledima. — Mnogo ti hvala, Mjuhu. — Ze — ek — rege Mjuhu, pa posegne prema Jackove vratu, Jedan palac poloti na Jackovu kijuenu Kost, © drugi za lopaticu, 1 lagano dvaput stisne! = Tako se kod kuse rukuje’, ha? — nasmije se Jack. Za- tim pomisli kako je vrlo vjerojatno i pogodio, Svaki etvilize rani narod ima neku vrstu dodimog pozdrava. Rukovanje je evoluiralo iz wzdignutog dana, koji je posaziveo da w ruci ne~ ma oruzja. Mozda je { ovo nebto slieno, I zaiste, avakako je nak dobrih namjera ponuditi vo} vratt Hitrim je pokreiima Mjuhu vratio spravu u kuéiéte na shu pruta, a onda, dr2eGi se jednom rukom, sletio na zemlju, im je sletio, on baci prut prema Jack, Ova} se iznenadi vis Ajevit Kalco prirodno leti kroz aval, pa posegne da ga uhvati, ali promaSi. Prut opie luk i stane padati, a mlazni motoriél protade, Jack priéeka da mu se prut polakd pribliti, uhvati ga Faleti s krova Srebrni je Zovjek slijedio Jacke do garaze i promatrac ga kako prokapa po daskama. Jock izabere nekoliko dasa, I= ajeri th i dohvati prut. Mutio se i muéio, ali mu ne pode 28 rrakom da lzvadi reza8. Pritiskao je kudiite, vrtio ga, naviatio, Uspio je samo izazvati BiStanje kad je prut pritisnuo nadolje — Bock, 2e-ck — reée Mjubu. On luzme prut i otvori Ka ‘idte. Jack je pabljivo motrio, pa se nasmijao i uzeo era Bro je lepilio daske, cereti se na pilu koja je visjela na zidu. Tada sio3i daske jednu do druge, pribije th zajedno i 1a Gladi rubove, a onda ustane i promotnt ponosno svoje djelo. ‘Vruta za ialaz na kroy ou goiova. A tada shvati da mu pretetka ‘iu bi ih nosio sim, Da je Mjuhu zirav... On se potede po ala. — Pa nosi ga pomosu skotibrana, tata ‘= Molly! Kako aise toga sjetila? = Miuh mi je rekao..-zapravo... — Daj, da to rastistimo jednom zeuvijek. Kako to tebl Mjuhu priée? — Ne nam, tata, To ti je kao da se sjetam da mi je neste reka0, mal, ali ne... ne rijesima, mad, Samo... samo... — ‘ona aapne, 8 tada vikne, naglo i uzrujano — ja ne znam, tata, ilja ne zmam. — Sto ti je anda rekao? Ona pogleda Mjuhua. Jack opet uodi ono neobidno nad manje srebrnih brkova. Ona objasni — Metni ove vrata na akodibran i podigni. Sko&ibran be Polagano padati, a # ga dotle... gursj Jack pogleda vrata, pa mlazni uredsj, i ahvati. Ked je ‘odvukao mlazn| prut pod vrata, Bjuhu mu pomogne da ga di- ‘fe. Mjuhu ga umiri 4 odgura van dobar komad puta prije ne- 6 ‘to je prut opet potonuo do tia. Opet uvie, opet guranie, 1

You might also like