Professional Documents
Culture Documents
Araby Analysis
Araby Analysis
We might ask what advantage the child’s-eye view here creates. Like the
narrator of the opening story from the collection, ‘The Sisters’, the
narrator of ‘Araby’ lives with his aunt and uncle. (Where are the
parents? Have they emigrated, leaving the children to be looked after by
relatives while they go to America in search of money and a better life?
Have they died?) But he is our voice through the story, and the other
characters – with the notable exception of the girl he is infatuated with –
are kept at arm’s length. There is a simplicity and innocence to his voice,
describing what it feels like to experience the pangs of first love, but
there is also a knowing voice at work too.
One of the most remarkable things about ‘Araby’, and one which
deserves closer analysis, is the style. Style is, in a sense, everything with
James Joyce: every word is used with care and towards the creation of a
very deliberate effect, and no two stories in Dubliners use quite the
same style or for identical reasons. As the critic Margot Norris has
observed in an analysis of ‘Araby’, the narrator describes his
disappointments (failing to talk to the girl he likes at first; then, once he
has spoken to her, failing to get her a gift at the Araby bazaar) in such a
way as to compensate for the frustrations of real life by offering, in their
place, the beauty of language.
This is there in the exoticism of the story’s title, ‘Araby’, and what it
describes, a bazaar: both ‘Araby’ and ‘bazaar’ being terms which
conjure the otherness and excitement of the place (based on a real
travelling bazaar named Araby, which visited Dublin in 1894), in stark
contrast to the more usual English-language term, ‘market’. (Note how
the narrator refers to his aunt going ‘marketing’ at one point:
‘marketing’ is what people do when they need to perform household
chores like shopping for groceries; but going to Araby or the bazaar is an
event, a treat.)
There are many such moments in this shortest of short stories which
repay close analysis for the way the young narrator romanticises, but
does not sentimentalise, the feeling of being in love, perhaps hopelessly.
‘Araby’, then, is a story about frustration and failure, but it ends on a
note of ‘anguish and anger’, without telling us what will befall the
narrator and the girl who haunts his dreams. Like many a modernist
story, it is open-ended even when, like the street where the narrator
lives, it appears to have reached its dead end.
Like his fellow countryman, the Irish poet W. B. Yeats, Joyce writes
about the country he knew so well: Ireland, the country of his birth. But
unlike Yeats, Joyce had no time for the romantic vision of Ireland
encapsulated by the Celtic Twilight. Joyce said that he wrote the short
stories that make up Dubliners in order to give Ireland one good look at
itself in the mirror: his vision of Ireland is an unflinchingly realist ‘warts
and all’ depiction of a country which, especially in those early works,
seems gripped by a paralysis (a key word for Dubliners) that is partly a
result of the country’s obsession with its own past and with Catholicism.
It’s telling that Joyce spent much of his adult life living outside of his
native Ireland, on the Continent, where he could absorb French literary
influences which would be so important for his development as a
novelist.