You are on page 1of 31

kültü~

m~a
/"'atkı
Karaz'dan Büyük İskender ' e Erzurum Ovası'nda Yeni Bir Keşif
• •• ••
ALAYBEYIHOYUK
ERZURUM MÜZE MÜDÜRLÜGÜ

Editör
Gülşah ALTUNKAYNAK

--------
TANAF>
"TANAP'ın katkılarıyla ... "
ef
"l-uith the cont:n:butı:ons TA)V4 P"

Ankara - 2019
Karaz'dan Büyük İskeııder'e !Erzurum Ovasıııda Yeni Bir Keşif

ALAYBEYİHÖYÜK
Bu kitap TANAP'ın katkılarıyla bastırılmıştır.
Her Hakkı Mahfuzdur.

ISBN: 978-605-9636-95-7

Yayımlayan
Engin Devrez

Çeviri
O zge YURTSEVENLER UNLU

Kapak Tasarımı: Çiğdem KARADEMiR

Sayfa Tasarımı: Ismet FILIZFIDANOGLU

Yayınevi:
Bilgin Kültür Sanat Şti. Ltd.
Selanik 2 Cad. 68/4 Kızılay - Ankara
Tel: 0312419 85 67 / Sertifika no: 20193
www.bilginkultursanat.com / bilginkultursanat@gmail.com

© Bilgin Kültür Sanat Yayınları


Yazarın ve yayınevinin yazı lı izni olmadan
hiçbir şekilde kopyalanamaz, çoğaltılamaz.

Birinci Baskı: Aralık 2019

Baskı
Matsa Basımevi
lvedik O.S.B ., Matbaacılar Sitesi 1514. Sokak No: 42
Yenimahalle/ ANKARA
Telefon: 0312 395 20 54 Faks: 0312 395 20 54

İzin alınmadan Karaz'dan Büyük İskender'e Erzurum Ovasuıda Yeni Bir Keşif ALAYBEYİ HÖYÜK kitabının
hiçbir bölümü kopya edilemez. Alıntı yapılması durumunda dipnot ile referans gösterilmelidir. Makalelerdeki
görüş, düşünce ve bilimsel değerlendiımelerin yasal sorumluluğu yazarlara aittir. Karaz 'dan Büyük İskender 'e
Erzurum Ovasında Yeni Bir Keşif ALAYBEYİ HÖYÜK kitabında makalesi yayımlanan her yazar, makalesinin
baskı olarak yayımlanmasını kabul etmiş ve telif haklarını yayın editörüne devretmiş sayılır. Makalelerin
elektronik ortamda yayımlanması editör iznine tabidir.
BİLİM KURULU/ SCIENTIFIC BOARD
Prof. Dr. Ayşen AÇIKKOL YILDIRIM
Sivas Cumhuriyet Üniversitesi, Antropoloji Bölümü Ana Bilim Dalı Başkanı
Prof. D r. Halil ÇAKAN
Çukurova Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Biyoloji Bölümü
Prof. Dr. İhsan BULUT
Akdeniz Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Coğrafya Bölümü
Prof. Dr. İsmail Özer
Ankara Üniversitesi, Dil Tarih Coğrafya Fakültesi, Antropoloji Bölümü
Prof. Dr. Lütfi ÖZAY
Uşak Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi Coğrafya Bölümü

Prof. Dr. Mehmet IŞIKLI


Atatürk Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi Arkeoloji Bölümü ProtohistoryaArkeoloji Ana Bilim Dalı Başkanı
Prof. Dr. Mehmet KARAOSMANOGLU
Atatürk Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi Arkeoloji Bölümü Klasik Arkeoloji Ana Bilim Dalı Başkanı

Prof. Dr. Süleyman ÇİGDEM


Atatürk Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümü
Prof. Dr. Şevket DÖNMEZ
İstanbul Üniversitesi Arkeoloji Bölümü Protohistorya Ana Bilim Dalı

Prof. Dr. Vedat ONAR


İstanbul Üniversitesi-Cerrahpaşa Osteoarkeoloji Uygulama ve Araştırma Merkezi &Veteriner Fakültesi, Anatomi
Ana Bilim Dalı

Doç. Dr. Aylin ERDEM


Ege Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi Arkeoloji Bölümü

Doç. Dr. Hatice KALKAN


Trakya Üniversitesi Arkeoloji Bölümü

(Bilim kurulu sıralaması, unvana ve alfabetik sıralamaya göre yapılmıştır.)

.- -$ ---.
KÜLTÜR VARllKLARI
TANAP
'"
MUlt:Ltt-ı
GENEL M\JOURLÜGÜ
İÇİNDEKİLER / CONTENTS

ED İTÖRÜN NOTU / ED ITOR'S NOTE ............................................................................................................ .

SUNUŞ/ INTRODUCTIO N ............................................................................................................................. .


SUNUŞ / INTRO D UCTION ............................................................................................................................. .
SU NUŞ / INTRODUCTION .............................................. ............................................................................... .
ÖN SÖZ / PREFACE ............................................................................................................................................ .

BÖLÜM I / PART 1
Engin ÇOŞAR - Fatih ERDEM
TANAP (Trans Anadolu Doğal Gaz Boru Hattı) Proj esi Kapsamında Erzurum Kars Bölgesinde
yapılan Kazı ve Araştırmalar ................................. ..................................... .............................. .. ............. l
An Eva luation on The Archaeological Works ofThe Trans-Anatolian Natura! Gas Pipeline Project
(TANAP) within The Counties of Ardahan, Kars and Erzurum

BÖLÜM il / PART il
Cemal SEVİNDİ
Alaybeyi Höyüğü ( Erzurum-Aziziye) ve Çevresinin Mekansal Özellikleri ...................................... .. 33
Spatial Features of Alaybeyi Höyük (Erzurum-Aziziye) and lts Vicinity

BÖLÜM 111 / PART 111


Yasin TOPALOGLU
Doğu Anadolu 'nun Tarihsel Çerçevesi .................................................................................................. 65
H istorical Framework of Eastern Anatolia

BÖLÜM iV / PART iV
Gülşah ALTUNKAYNAK
Alaybeyi Kurtarma Kazıları ................................................................................................................ 1O1
Alaybeyi Salvage Excavations

BÖLÜM V / PARTV
Mehmet IŞIKLI
Erzunım Ovası Alaybeyi Höyüğü Kalkolitik ve Erken Tunç Çağ Tabakaları ........... .......................... 139
Chalcolithic and Early Bronze Age Levels of Alaybeyi Höyük, Erzurum Plain
VI İçindekiler

BÖLÜM VI / PART VI
Gülşah ALTUNKAYNAK - Mehmet Ali ÖZDEMİR

Alaybeyi Höyük Demir Çağ Tabakaları ve Bu luntuları ...................................................................... 183


Alaybeyi Höyük lron Age Layers and Finds

BÖLÜM VII / PARTVII


Hasan KASAPOGLU - Korkmaz MERAL - Elif YAVUZ
Doğu Anadolu Hellenistik Sorunsalına İlk Adım: Alaybeyi Nekropolü Hellenistik Verileri ........... 275
First Step in Hellenistic Eastern Anatolia Problem: Hellenistic Data from Alaybeyi Necropolis

BÖLÜM VIII / PART VIII


Ayşen AÇIKKOL YILDIRIM
Erzurum Alaybeyi Höyük Erken Tunç Çağ (Karaz) İskeletleri ........................................................ 333
Erzurum Alaybeyi Höyük (Höyük) Early Bronze Age (Kura-Araxes) Skeletons

BÖLÜM IX / PART IX
Ayşen AÇIKKOL YILDIRIM - İbrahim SARI
Erzurum Alaybeyi Höyük Geç Demir Çağ İskeletleri ...................................................................... 353
Erzurum Alaybeyi Höyük Late lron Age Skeletons

BÖLÜM X / PART X
Salih KAVAK - Halil ÇAKAN
Alaybeyi Höyük Arkeobotanik Çalışmaları ..................................................................................... 379
Archaeobotany Studies at Alaybeyi Höyük

BÖLÜM XI / PART XI
Abu Bakar SIDDIQ
Alaybeyi Höyük'te İnsan-Hayvan Etkileşimleri ............................................................................... 389
Human-An inı al lnteractions at Alaybeyi Höyük

BÖLÜM XII / PART XII


Z. Gizem BAŞ ÖZER
Alaybeyi Kurtam1a Kazıları Arkeolojik Objelerinin Restorasyon Çalışmaları ................................ 421
Restoration Works for Archaeological Objects at Alaybeyi Salvage Excavations

BÖLÜM XIII / PART XIII


Abu Bakar SIDDIQ-Burcu SAVAŞ-Engin COŞAR-Gülşah ALTUNKAYNAK
Günümüz Alaybeyi Köyü Işığında Alaybeyi Höyük Üzerine Birkaç Etno-Arkeolojik Yorum ........ 427
Some Ethnoarchaeological Notes on Alaybeyi Höyük in the Light of Present Alaybeyi Village

VI
GÜNÜMÜZ ALAYBEYİ KÖYÜ IŞIGINDA
ALAYBEYİ HÖYÜK ÜZERİNE ETNOARKEOLOJİK YORUMLAR

SOME ETHNOARCHAEOLOGICAL NOTES ON ALAYBEYİ HÖYÜK


İN THE LIGHT OF PRESENT ALAYBEYİ VILLAGE

Abu Bakar SIDDIQ' - Burcu SAVAŞ" - Engin ÇOŞAR''' - Gülşah ALTUNKAYNAK'"'

Giriş lntroduction

Alaybeyi Höyük'te 2016 ve 2017 yıllarında There are stili many questions remained
yapılan kazı çalışmaları sırasında ortaya çıkarılan unanswered regarding to the archaeological
arkeolojik kalıntı ların yorumlanması ile ilgili assemblage unearthed from Alaybeyi Höyük in
olarak halen açıklı ğa kavuşturu lamamış birçok 2016 and 2016 excavation sessions. Far example,
soru bulunmaktadır. Örneğin, yapı kalıntılarının most of the building remains at the site were
çoğunun taş temelli mimari olduğu anlaşılmıştı r
found to be stone based architecture (Erkmen &
Altunkaynak, 2017). However, there is no clue of
(Erkmen & Altunkaynak, 201 7). Bununla birlikte,
whether the upper parts of these building structures
bu yapıların üst kıs ımları nın, çamur tuğlalar, ahşap
were made by mudbricks, wooden post, or any
direkler, sazlar veya kamış lar gibi bir bitki materyali
plant materials such as reeds and straws. Animal
kullanılarak yapılmış olup olmadığına dair hiçbir
burials, particularly the dog and horse burials
ipucu yoktur. Özellikle köpek ve at mezarlarından (Siddiq, 2019a, 2019b), have alsa been among the
oluşan hayvan mezarları (Siddiq, 2019a, 2019b), puzzling assemblage at the site. These burials were
yerleşimle ilgili önemli soru işaretlerinden biridir. unearthed along with many human burials from
Bazen insan mezarları ile birlikte bazen de tek the site, and similar to the unsolved questions on
olarak ortaya çıkarılan bu mezarları n, asıl işl evi architectural remains, there is alsa significant lack
veya bu hayvanların Alaybeyi Höyük'teki insanlarla of hints about the actual function of these animal
olan ilişki leri hakkında ne yazık ki çok fazla veri burials, or the relationships between these animals
bul unamamıştır. Benzer şekilde, mevsimlere and the people at the site. Similarly, there are alsa
göre günlük faa liyetlerdeki değişikli kler, yabani many unsolved questions on various aspects of
hayat ve çevre ile ilişki ler, yakacak odun ve diğer subsistence and socio-cultural practices such as,
enerji kaynakları, yaygın olarak kullanılan nehir seasonal variations in regular activity; relationships
and interactions with wi ldlife and environment;
taş kaynakları, olası komşu bölgeler ile Alaybeyi
firewood and other energy sources at the site;
topluluklarının temas halinde olması ve ticari ilişkiler
sources of river stones which were widely used at
gibi fa rklı sosyo-kültürel uygulamalarla ilgili netlik
the site; Alaybeyi peop les' contact and commercial
kazanmamış birçok soru bulunmaktadır.
relationships with probable neighboring region.
Arkeolojik yorumlamanın nihayetinde analojiye it is a fact that archaeologica l interpretation
dayandığı bir gerçektir.Analoji, bir şeyin diğer bir şeye ultimately depends upon analogy. Analogy is a form
benzer olmasının muhtemel olduğunu yorumlamaya of narration that tries to interpret the probability

• Dı: Öğı: Üyesi Mardin Artuklu Üniversitesi, Antropoloji Bölümü, 47200 Artuklu, Mardin, Türkiye.
•• Sosyolog TANAP Doğal Gaz İletim A.Ş, Çankaya, Ankara, Türkiye.
..,Arkeolog TANAP Doğal Gaz İletim A.Ş, Çankaya, Ankara, Türkiye.
••• Dr. Erzıırıını Arkeoloji Müzesi. Yakııtiye, Erzurum, Türkiye

427
Günümüz Alaybeyi Köyü Işığında Alaybeyi Höyük Üzerine Some Ethnoarchaeological Notes on Alaybeyi Höyük
Etııoarkeolojik Yorumlar
in the Light of Present A laybeyi Village

çalışan anlatım biçimidir (David & Kramer, 2001: that is something can be like of other something
1-32). Arkeolojik yerleşimlerdeki kültürlerin in a similar context (David & Kramer, 2001: 1-32).
yorumlanması , öncelikli olarak arkeolog lann kendi Whi le excavating and interpreting the material
yaşam deneyimleri ve okudukları, duydukları cultures at archaeological sites, archaeologists
veya gördüklerine dayanmaktadır. Arkeologlar, primarily depend on their life experiences
yaşamları boyunca edindikleri bilgi ve deneyimlerle, including everything they have read, heard about
yorumlamak istedikleri parçalı kalıntılar için olası or seen. With the knowledge and experiences they
gathered throughout their lifetime, archaeologists
her analojiyi değerlendirmektedir. Bu çerçevede,
ultimately search for every possible analogy to
özellikle Erzurum Ovası'ndaki yerel halkın geçim
the fragmentary remains they seek to interpret. in
stratejileri hakkındaki bilgiler, Alaybeyi Höyük ile this circumstance, knowledge on the subsistence
ilgili yanıtlanmamış soruların aydınlatılması için strategies of the local vi l lagers particularly in
önem arz etmektedir. Sahadaki kurtarma kazısı Erzurum plain was very much crucial, particularly
tamamlanmış olup, ovaya ilişkin destekleyici to support the interpretation of unsolved questions
arkeolojik veriler elde etmek için başka kaynak about Alaybeyi Höyük. The salvage excavation
bu lunmamaktadır. Bu nedenle, Alaybeyi Höyük'teki at Alaybeyi Höyük has been completed for now.
geçim stratejileri ve sosyo-kültürel profile ilişkin Moreover, so far, there is no scope to obtain other
yamtlanmamış soruların açıklığa kavuşturulması
supporting archaeological data from the plain.
Therefore, ethnoarchaeological research appeared
amacıyla etnoarkeolojik çalışma yürütülmesi en
to be the most suitable way to obtain some useful
uygun yöntem olarak görülmüştür.
hints for answering these unsolved questions
Arkeolojik yerleşmelerdeki insan davranış ı about the subsistence strategies and socio-cultural
ve kültürel kalıpları ortaya çıkarmak amacıyla aspects at A laybeyi Höyük.
etnografik yöntemlerin kullanımı uzun bir geçmişe Ethnographic methods have a long history
dayanmaktadır(örn. Broderick, 2016; Sinopoli, 1991 ). of use for the reconstruction of human behavior
Akademi dünyasında canlı kültürler, yüzyıllardır and cultural patterns at archaeological sites (e.g.,
kayıt altına alınmakta ve yorumlanmaktadır. Broderick, 2016; Sinopoli, 1991 ). However,
Bununla birlikte, arkeolojinin bir alt disiplini olan although the record and interpretation of living
culture have been practiced in academia for
etnoarkeoloji, özellikle 1960'1ardan itibaren ön
centuries, ethnoarchaeology as a sub-discipl ine
plana çıkar. O zamandan bu yana, bu alt disiplin,
of archaeology has emerged particularly during
sit alanı oluşum ve tortulaşma süreçleri, teknolojik the 1960s. Since then, this disciplinary tool
gelişmeler, ilerlemeler, yerleşim örüntüleri, insan- has been applied for examining and solving the
çevre etkileşimleri, sosyal sistemler ve sosyal archaeological problems including, site formation
stratejilerin yanı sıra ideolojiler ve inanç sistemleri and depositional processes, documentation of
gibi arkeolojik konu başlıklarının incelenmesine technological advancements, settlement patterns,
ve aydınlatılmasına hizmet etmektedir. Alaybeyi human-environment interactions, social systems
Höyük'teki geçim stratejileri, ritüeller, hayvan and social strategies, as well as ideologies and
mezarları, mimari, teknolojiler ve insan-çevre
bel ief systems. Aiming to explore some significant
clues regarding to the unanswered questions
etkileşimlerine ilişkin yanıtlanmamış sorularla
about the subsistence strategies, rituals, animal
ilgili önemli ipuçları elde etmek amacıyla, Erzurum
burials, architecture, technologies, and human-
Ovası özelinde etnografik alan çalışmas ı yapılması
environment interactions at Alaybeyi Höyük, an
planlanmıştlr. Alaybeyi Höyük'e en yakın yerleşim
ethnographic field study was planned to be carried
yeri olan ve köyde yaşayan halkın halen Höyüğün, out particularly in Erzurum plain. in this case, the
Erken Tunç Çağ ve Demir Çağ kültürlerine benzer Alaybeyi village was found to be the most suitable
çevre koşullarında, tarım ve hayvancılıkla uğraşan study area since it lies at the closest location of
insanlar olmaları nedeniyle, Alaybeyi Köyü, en Alaybeyi Höyük. Besides, people in the village stili
uygun çalışma alanı olarak belirlenmiştir. !ive on cattle pastoralism, small scale agriculture,
as well as with an environmental condition
probably very much similar to that experienced by
the Chalcolithic and lron Age people at Alaybeyi
Höyük.

428
Abu Bakar SIDDIQ - Burcu SAVAŞ - Engin ÇOŞAR - Gülşah ALTUNKAYNAK

Materyal ve Metot Material and Methods


Köy The village

Alaybeyi Köyü, Alaybeyi Höyük'ün yaklaşık The Alaybeyi village is located only about
500 meters southwest of the archaeologica l site
500 metre güneybatısında bulunmaktadır. Köy,
of Alaybeyi Höyük. Currently about 200 people,
50 haneden oluşan 200 kişilik bir nüfusa sahiptir.
comprising of about 50 families live in the village.
Köyde kendilerine ait evleri bulunmasına rağmen,
Although having a permanent house in the village,
köy sakinlerinin çoğu, ağırlıklı olarak civar il ve many of its inhabitants live in neighboring cities
ilçelerde yaşamakta ve mevsimlik tarım faaliyetleri and town, and occasionally come to the vi llage
için köye gelmektedir. Köy nüfusunun tamamı Sünni for seasonal agricultural activities. The residents
Müslüman'dır. Köyde bir ilköğretim okulu, bir halk of the village are Muslims and fol lower of regular
sağlığı kliniği ve bir cami bulunmaktadır. Köyün en rel igious rituals. Currently there is a primary
büyük ve en göze çarpan mimari yapısı olan cami, school, a community clinic, and a mosque in the
oldukça gösterişli ve etkileyicidir. Alaybeyi Köyü, village. With an enormous and specious feature,
idari o larak Erzurum İli ' nin Aziziye İlçesi 'ne bağlıdır. the mosque is the largest and finest arch itecture in
Komşu köyler olarak; batı sındaki Paşayurdu Köyü, the vi llage. According to administrative boundary,
Alaybeyi Köyü'ne yakl aşık iki buçuk kilometre, Alaybeyi village is located under Aziziye district
kuzeydoğusundaki Sarıyayla ve Özbilen köyleri,
of Erzurum province. Among the neighboring
villages, the Paşayurdu village is located about
sırasıyla üç ve dört buçuk kilometre, kuzeybatısındaki
two and half kilometers west of the Alaybeyi
Ocak Köyü beş kilometre, kuzeydeki Dağdagül Köyü
village. The Sarıyay l a village is located about three
yedi kilometre ve doğusundaki Kahramanlar (Karaz)
kilometers northeast of Alaybeyi vi llage, the Ocak
Köyü altı kilometre mesafede yer almaktadır. village is located in five kilometers northwest,
Özbilen vi llage is located about four and half
Coğrafi Konum kilometers northeast, Dağdagül vil lage is located
seven kilometers north, and Kahramanlar vi llage
Topografik olarak, Alaybeyi ve bitişiğindeki
is located about six kilometers east of Alaybeyi
bölge, Erzurum Ovası içinde yerleşik, düz alanlardır. village.
Bununla birlikte bölge, Türkiye'deki en yüksek ve
en soğuk yerlerden biri olarak bilinmektedir. Köy, Ceo-environment
oldukça sert karasal iklim koşullarına maruz kalmakta
Located on the northwest part of Erzurum
olup, kışlar çok soğuk ve kar yağışlı, yazlar genellikle plain, Alaybeyi and its adjacent regions are flat in
sıcak ve kurak geçmektedir. Köyde görüşme yapılan topography. However, the region is known to be
kişiler, 30 yıl önce bile bölgenin yılın 150 günü karla one of the elevated and coldest places in Turkey.
kaplı olduğunu iddia etmektedir. Bununla birlikte, The vi llage experiences very harsh continental
günümüzde, ovanın kar altında kalma süresi, geçen climate condition. Winters are very cold and
yıllara göre nispeten kısa lmı ştır. Köyde, geçmişte, snowy, and summers are often very hot and dry.
Ekim-Nisan aylan arasında bir metreden fazla kar The participants in the study claimed that, even
kalınlığı ve don görülmekte iken, günümüzde bölgede 30 years ago, the region used to be covered with
yoğun kar yağ ı şı meydana gelmemekte, 1O ila 15 cm snow about 150 days of the year. However, in
kalınlıktaki kar, donmuş olarak iki-üç ay boyunca present days, snow covering in the plain occurs
kalmaktadır. Öte yandan, yağış oranı o kadar yüksek comparatively for shorter period of time. There
used to be over a meter snow frost in the village
olmasa da eriyen kar, normalde yıl boyunca bölgedeki
from October to April. However, in present days,
akarsuları beslemektedir. Tarihöncesi dönemden
heavy snowfall is not occurred in the region, and
beri yıl boyunca aktif olan Poik Deresi, Alaybeyi
normally 1O to 15 cm snow frost stays throughout
Köyü 'nden sadece iki kilometre uzaklıktadır. Aynca, two to three months a year. On the other hand,
köyün kuzey ve batı sınırlarını takip eden, mevsimsel although the rate of precipitation is not that much
bir akış kanalı bulunmaktadır. Bu mevsimsel kanal, high, melting snow normally feeds the streams
bahar aylarında yaygın olarak faaliyet göstermekte in the region ali year round. The prehistoric Poik
ve çoğu zaman köylülerin sulama ihtiyacını Creek is active ali year round, and currently
karşılamaktadır. following only two kilometers east of the village.

429
Günümüz Alaybeyi Köyü Işığında Alaybeyi Höyük Üzerine Some Ethnoarchaeological Notes on Alaybeyi Höyük
Etııoarkeolojik Yorumlar
in the Light of Present A laybeyi Village

Bölge, ilkbaharda yeşil, kışın kar beyazı, yaz ve There is also a seasonal stream, just follows across
sonbaharda ise step bitki örtüsü ile sarımsı renktedir. the north and western boundaries of the vi l lage.
En yakın dağlık bölge, ormanlık alan örüntüsü This intermittent stream is commonly active in
göstcm1cmektcdir. Yaklaşık 2000 metre yükseklikte spring months, often providing the villagers waters
olan bu bölgede, sadece küçük ölçekli meşe ve çam for irrigation.
ağaçlan bulunmaktadır. Bununla birlikte, arazinin The region is green in spring, snow white in
yak laşık %70'ini kaplayan çayır ve mera alanları winter, and yellowish in summer and with its dead
çok yaygındır. Bölge halkı, geçimini tarımdan ziyade steppe vegetation in autumn. Forest is not common
hayvancılıkla sağ l amaktadır. İklim in çok sert olması in its nearest mountainous region, only small scale
sebebiyle, bölgede ancak birkaç ürün türünden, az oak and pine trees are available in this region of
miktarda hasat elde edilebilmektedir. Bu ürünler with an altitude of about 2000 meters. However,
buğday, arpa, çavdar, fiğ, patates, mercimek, şeker meadows and pasture grounds are very common
pancarı ve ayçiçeğidir. Öte yandan, elma, armut, erik, in the region, covering about 70% of the total
kiraz, dut, ceviz, ayva, bölgede yaygın olarak yetişen landmass. People depend more on pastoralism
meyveler arasındadır. Yaklaşık 239 yerel ve göçmen than the agricultural products. Providing that the
climate is very harsh, very small scale harvest ofa
kuşun yanı sıra (Sari vd., 2018), tilki, kurt, yabani
few crop types, including wheat, barley, rye, vetch,
tavşan, yaban domuzu, yaban keçisi, vaşak, ayı, su
potatoes, lentil, sugar beets, and sunflowers, are
samuru gibi yabani hayvanlar ve farklı kemirgen
seen in the region. Apples, pears, plums, cherries,
türlerinin, bölgedeki yaban hayatını oluşturan beries, walnuts, quince and apricots are among
unsurlar olduğu görüşmelerimizde tespit edilmiştir. commonly grown fruits in Erzurum region . Along
with about 239 loca! and migratory birds (Sari et
Veri Toplama ve İşleme al., 2018), wild animals such as foxes, wolves,
hares, wild boars, wild goats, lynxes, bears, otters
Etnografik hikayeler bu çalışmanın birincil veri and different types of rodent species are found as
kaynağını oluşturmaktadır. Bununla birlikte, veri
common wi ldlife in the region.
işleme, veri analizi ve yorumlama için etnoarkeolojik
araştırma yöntemleri (David & Kramer, 2001) Data coflection and data analysıs
kullanılmıştır. Köy sakinlerinin anlatılarının yanı sıra,
Qualitative ethnographic accounts
ileri yaştaki bazı kadın ve erkeklerden derinlemesine were the primary data source of this study.
görüşme yoluyla bilgi toplanmıştır. Martin Cortazzi Ethnoarchaeological research methods (David &
(200 l) yöntemi ile anlatımsal analiz yapılmış ve Kramer, 2001) have been app lied for processing,
Barbara Sherman Heyi (2001) yöntemi kullanılarak analysis and interpretation of the data. Along with
saha görüşmeleri gerçekleştirilmiştir. Saha çalışmaları the narratives of inhabitants at the village, in-depth
sırasında köydeki hemen hemen her hanenin kültür interviews were taken from some very elderly male
ve faaliyet örüntüleri de titizlikle gözlenmiştir. Bu and female i ndividuals. Narrative analysis was
çalışma için iki aşamalı saha gözlemi yapılmıştır. performed fol lowing the method of Martin Cortazzi
İlk aşamada, köy ziyaret edilmiş, 2016 ve 2017 (2001 ), and field interviews were conducted
yıllarındaki tüm kazı çalışmalarında hane kültürleri following the method of Barbara Sherman Heyi
incelenmiştir. İkinci aşamada ise, 2019 yazında (2001 ). The material culture and activity pattern
of almost every household in the village were
sistematik saha gözlemleri yapılmıştır. Bu kapsamda,
alsa thoroughly observed during the fieldworks.
derinlemesine görüşmeler gerçekleştirilmiş ve bölge
Two steps of field observations were conducted
sakinlerinin anlatıları dinlenmiştir.
in this study. in the primary step, the vi llage
was visited and households, material cultures
were observed throughout the 2016 and 2017
excavation sessions. The final step of observations
was done systematically in the summer of 2019.
ln-depth interviews were taken and narrations
from the inhabitants were alsa collected from the
participants during the field visits.

430
Abu Bakar SIDDIQ - Burcu SAVAŞ - Engin ÇOŞAR - Gülşah ALTUN KAYNAK

Bulgular Findings
Yerleşim Planı Settlement pattern

Alaybeyi Köyü, doğusunda Poik Deresi'nden The village is settled north-south direction,
following the flow ofa seasona l stream originated
kaynaklanan ve batıya doğru akan, mevsimsel
from the Poik Creek on east. A road crosses the
bir derenin iki kenarı boyunca kuzey-güney
village from southwest-north direction, dividing
doğrultusunda yerleşmiştir. Güneybatı-kuzey yönlü
the settlenıent into two halves. The road connects
anayol, yerleşimi ikiye bölmüştür. Bu yol, Alaybeyi the Alaybeyi village with the Erzurum-Erzincan
Köyü'nü güneybatıdaki Erzurum-Erzincan karayolu highway to the southwest, and with other villages
ve kuzey, kuzeydoğu ve doğudaki diğer köylerle to the north, northeast and east. The western half
bağlamıştır. Köyün batı kısmı, doğu kısmından of the village is comparatively less populated than
daha az nüfusa sahiptir (Şekil 1). Her hanenin farklı the eastern half (Figure 1). Every household has
bölümlerde ahır, hayvan yem alanı, tuvalet, yakacak different sections within their periphery; bam, pen,
odun deposu, depo odası, mutfak, yaşam alanı gibi toi let, firewood storage shed, store room, kitchen,
farklı yapıları vardır. Hanelerin çoğunda, yaşam resident bui lding ete. Most of the households in
alanına bitişik bir de küçük bahçe bulunur. the village have a snıall garden adjacent to their
resident building.

\\\J

{'r
Şekil 1: Alaybeyi Köyü yerleşim planı.
Figure 1: General settlement plan of present Alaybeyi vi/lage.

431
Günümüz Alaybeyi Köyü Işığında Alaybeyi Höyük Üzerine Some Ethnoarchaeological Notes on Alaybeyi Höyük
Etııoarkeolojik Yorumlar
in the Light of Present A laybeyi Village

Genel olarak, evler arasında geniş açık alanlar Commonly, there are wide open spaces
ve yollar vardır, fakat binalar belirli bir düzen veya and paths between every house; however, the
belirli bir yönü takip ederek yapılmamıştır. Evlerin buildings do not follow a particular pattern
çoğu güney yöne doğru inşa edi lmi ş olmakla birlikte or direction. Most of the houses are built in
kuzey, doğu ve batı yönlerine bakan evlere de southward direction, while houses of northward,
rastlanmıştır. Saha çalışmalarında görüşülen kişiler, eastward or westward direction are also present.
şiddetli kış rüzgarlarından korumak için köydeki it was said that, many people preferred building
binalarının çoğunun güney yönünde inşa edildiğini their houses in a southward direction to protect the
belirtmişlerdir. Antik Roma yazarlarından Vitruvius' a household from harsh winter wind. Some resident
göre; konut tasarımlarının da, ülkelerin özelliklerine buildings are large while some are very small.
ve iklim değişikliklerine uymaları gerektiği açıktır. Some have fence and often outer wall around the
Kuzeyde, konutlarçatıylakapatılmalı, olabildiği kadar household, whereas some just have the bui ldings
korunmalı ve s ı cak bir yöne cephelerini göstermekle
with their front doors adjacent to the path. The
beraber kuytuda olmalıdırlar (Vitruvius, 125). Bazı topography of the settlement is uneven and stony.
There were small scale tree plantations. Only very
evler büyük, bazıları ise çok küçüktür. Bazı evlerin
small numbers of tali trees were observed during
etrafında çitler ve dış duvarlar bulunmakta iken, bazı
the fieldwork. Household based small scale fruit
evlerin ön kapıları, önündeki yola bitişik durumdadır.
and vegetable gardening were also seen in the
Yerleşimin topografyası genel olarak düzensiz ve
settlement.
taşlıdır. Özellikle saha çalışması sırasında Alaybeyi
Köyü'nde çok az sayıda uzun ağaç gözleml enmiştir. it was also seen that most of the empty spaces
Yerleşimde küçük ölçekli ağaç ekimi vardır. Bununla between the houses were covered by very dense
birlikte, her evin kendisine ait çok küçük ölçekli weeds, wild plants and grass. However, no
meyve ve sebze bahçeleri de bulunmaktadır. communal activity to clean these weed and bushy
places was reported. Overall, the settlement was
Evler arasındaki boş alanların çoğunlukla found to be scattered and more or less with an
yabani otlar, yabani bitki ler ve çimlerle kaplı olduğu unorganized plan. Every fami ly built their house
görülmektedir. Ancak, bu yabani ot ve çalıları and other utility buildings according to the best
temizlemek için yerleşimdeki sakinler tarafından possible benefit within their territorial space. There
ortak bir faaliyet yürütülmemektedir. Genel olarak were also dirty places here and there within the
yerleşimin, dağınık desene sahip olduğu tespit settlement. Particularly cow dung was dumped
edilmiştir. Her hanenin kendine ait yaşam ve diğer openly and exposed to wind, water and sun as
kullanım alanlan, mevcut alan içinde en kullanışlı well as insects. Colony of flies and insects were
şekilde organize edilmiştir. Ayrıca yerleşimin farklı observed on the dirty water resulted from the
yerlerinde kirletilmiş/çöplük alanlar görülmüştür. dumping of cow dung. Household garbage was
Özellikle sığırların gübreleri açık alanlara atılmış ve also scatteredly thrown in the empty and vacant
sineklerin, böceklerin yanı sıra rüzgar, su ve güneşe places around the resident houses. Presently, the
maruz kalmıştır. Gübrelerden dolayı kirlenen sularda, primary school is located on the west, and the
sinek ve böcek kolonisi de gözlenmiştir. Yerleşimdeki community clinic is located on the east of the main
sakinler, günlük çöplerini de evlerinin etraf111daki road of the southern end of the vi l lage. The large
mosque is located at the center, and the graveyard
boşluk alanlara rastgele şekilde atmaktadır. Günümüz
is located on the northeast edge of the village.
Alaybeyi 'nde ki ilkokul yerleşimin güneybatısındaki
aile kliniği ise yerleşimin güney ucundaki ana Architectural pattern
yolun girişinde yer almaktadır. Çok büyük mimari
yapıyla inşa edilmiş cami, köyün merkezinde, Most of the houses in the village are stili
günümüz mezarlık alanı ise köyün doğu sınırında mudbrick houses made on stone foundation (Figure
bulunmaktadır. 2). Stone foundation was often made with chunks
of stones and round shaped river stones, collected
Mimari Yapı from distant regions. in most cases, only clay was
used as mortar to build the stone foundation. it
Köydeki evlerin çoğu, günümüzde de taş temel was seen that the villagers make their mudbricks
üzerine yapılmakta olan kerpiç evlerdir (Foto. 1). themselves. Particularly straw, husk, which were

432
Abu Bakar SIDDIQ - Burcu SAVAŞ - Engin ÇOŞAR - Gülşah ALTUN KAYNAK

Fotoğraf 1: Alaybeyi Köyü 'ndeki taş temel, keıpiç duvarlı yapıla,:

Figure 2. Examp!es of mudbrick houses at Alaybeyi vil!age.

Taş temelleri, uzak bölgelerden getirilen taş parçalan often collected after the harvest of wheat, and
ve yuvarlak şekilli nehir taşlarıyla yapılmıştır. cow dung were primary raw material for the
Çoğu dmumda, taş temelini oluştmmak için harç composition or binding materials with mud. People
olarak yalnızca çamur kullanılmıştır. Köylüler even sometimes just cut thick squire shaped loamy
kerpiçlerini kendi yaptıklarını ifade etmiştir. Kerpiç soil from the thick grassy land and placed as brick
yapımında temel hammadde olan çamm içerisinde in the mudbrick wall. However, the processed and
özellikle yapıştırıcı madde olarak buğday kabukları, systematically made mudbricks were said to be of
saman, çimen ve sığır gübresi gibi malzemeler high qual ity, which can be useful far over hundred
kullanılmıştır. Köylüler bazen yoğun çimenli years with good care. The walls of the houses were
olan yerlerden, döıtgen şekilli toprak kesip, kalıp found very thick, with about 50-70 cm of thickness.
olarak kerpiç duvarında kullanmaktadır. Bununla Cement plaster is often used inside the house,
birlikte, işlenmiş ve sistematik şekilde yapılmış while mud plaster was common on the outer
kerpiçlerin yüksek kalitede olduğu, bakımının ihmal walls. Wooden beams were used for making the
edilmemesi durumunda yüz yıllarca dayanıklı olacağı roof. Like many other regions of Anatol ia, these
söylenmiştir. Kerpiç evlerin duvarları genelde 50 ile wooden beams were commonly made of medium
70 cm kalınlığında olup evin ıs ısını muhafaza etmek sided tali trees. Very strong wooden posts were
için uygun kalınlıktadır. alsa used to support the roof. The trees, woods
and wooden beams are commonly found in
Evin içinde sıklıkla çimento ile yapılan sıva Sarıkamış in Kars, which were brought in Erzurum
kullanılmıştır. Dış duvarlarda ise çamur ile yapılan by businessmen. in their need, people of Alaybeyi

433
Günümüz Alaybeyi Köyü Işığında Alaybeyi Höyük Üzerine Some Ethnoarchaeological Notes on Alaybeyi Höyük
Etııoarkeolojik Yorumlar
in the Light of Present A laybeyi Village

sıva yaygındır. Çatıyı desteklemek için ahşap kirişler commonly buy these woods from the provincial
kuJ\anılmıştır. Anadolu'nun diğer birçok bölgesindeki city of Erzurum. A lmost ali the roofs were made of
gibi, bu ahşap kirişler genellikle orta kalınlıkta, uzun tin foil supported by wooden beams (Figure 3). The
boylu ağaçlardan yapılmıştır. Çatıyı desteklemek roofs were angular or tripod shaped. Villagers said
için çok sağlam ahşap direkler de kullanılmıştır. Bu that, they preferred to build these types of roofs,
odunlar ve ağaç kirişler, genellikle Kars'ın Sarıkamış because they prevent the deposition of snow and
İlçesi 'nde bulunmakta olup iş adamları tarafından frosts during the winter.
Erzurum 'a getirilmektedir. İhtiyaçları doğrultusunda Particularly the doors of the houses were made
Alaybeyi halkı bu odunları Erzurum'dan satın in short and narrower structure, perhaps to have a
almaktadır. Neredeyse tüm çatılar ahşap kirişlerle more control over air circulation or store the heat
desteklenen saclardan yap ılmıştır (Foto. 2). Çatılar inside the room for longer period of time especially
köşeli ya da kırma çatı formundadır. Kış aylarında çatı during the cold winter. There were only one or two
üzerinde kar birikmesini engellediğinden, Alaybeyi small windows in the residence house. Four small
sakinleri günümüzde evlerinde bu tür çatıları tercih beams were placed in the mudbrick wall, and
etmektedir. the window was placed inside the square shaped
wooden frame.
Evlerin kapıları, kısa ve dar yapıda olup, bunun iç
Most of the buildings in the settlement were
ve dış hava sirkülasyonunu kontrol etmeye veya odayı
single-storied architecture. However, a few two-
soğuk kış aylarında daha uzun süre sıcak tutmaya
storied bu ildings were newly built in the settlement.
olanak sağlad ığı düşünülmektedir. Evlerde yalnızca
in these cases of two-storied buildings, the lower
bir veya iki küçük pencere görünmektedir. Kerpiç story was used as barn for cattle, and the upper
duvarında dört tane küçük ahşap kiriş yerleştirilmiş,
story was used by the residents of the house.
kare şekl indeki ahşap çerçevenin içine pencereler
Commonly three to four rooms were seen
yapılmıştır.
in every house; the salon, the bedroom, and the
Yerleşimdeki binaların çoğu tek katlıdır, fakat kitchen. Every house alsa had at least one or two
günümüzde Alaybeyi Köyü'nde iki katlı kerpiç large rooms attached or adjacent to the resident

Fotoğraf 2. Köy konutlarında üst yapı uygulamaları.

Figure 3. Common examples of using wooden beam and tin fail for making the roof, and use of stones for making the
foundation wa/1 of mudbrick houses in Alaybeyi village.

434
Abu Bakar SIDDIQ - Burcu SAVAŞ - Engin ÇOŞAR - Gülşah ALTUN KAYNAK

binaların inşa edildiği de görülmektedir. Bu iki katlı building. The extra rooms were often used as
binaların alt katı genellikle ahırın sıcaklığından guestroom or to store animal feed, firewood and
faydalanmak için hayvan barınağı/ah ır olarak, üst dung cakes. it is noteworthy that, even 30 years
katı ise ev sakinleri tarafından kullanılmaktadır. ago every household had their toilets outside
of their resident. Although in present day many
Her evde genel olarak salon, yatak odası ve
households have toi lets inside their house, many
mutfak olmak üzere üç-dört oda vardır. Ayrıca her households stili have their toilets outside of their
hanenin özellikle de hayvan yemi, yakacak odun residence buildings.
ve gübre kalıplarını depolamak ya da misafirlerini
ağırlamak için evlerine bitişik veya ev yakınında
Every household had a hearth for cooking
and making Tandoor bread in the outside
inşa edilmiş, en az bir veya iki büyük odası daha
kitchen (Figure 4). Very large hearths were also
vardır. Günümüzden 30 yıl kadar önce, her hanenin
found inside of almost every household. These
tuvaletinin ev dışında olması genel bir durum iken
hearths were measured to be about one hundred
günümüzde pek çok hanede tuvalet evin içindedir. thirty centimeters in diameter. The hearths were
Buna rağmen bazı haneler, halen tuvaletleri evlerinin commonly used in the winter session, particularly
dışında inşa etmektedir. when it was too difficult to go out for cooking or
Her hanenin yemek pişirmek ve tandır ekmeği baking bread. During these tough months, people
yapmak için bir ocağı/tandırı vardır (Foto.3). Bu commonly stayed inside of the house, and did
their cooking on it or baked breads. in this way,
tandırların çapı, yaklaşık yüz otuz santimetre
the hearth helped the residents keep themselves
olarak ölçülmüştür. Daha önceleri evin içerisinde,
warm as well as preparing the food in very cold
mutfak olarak, hem yemek hem de ekmek yapmak
winter days. However, modern kitchens are being
için kullanılan bu kısım zamanla dışarıya alınmış common day by day in the village. Practice of
ve tandır evi adıyla tanımlanmıştır. Köy evleri making Tandoor bread is also being less common .
içerisinde bugün daha modem anlamda mutfaklar People general ly prefer buying readymade bread
vardır ve yemek yapma işl emleri bu mutfaklarda from nearest market, and make Tandoor bread
gerçekleştirilir. Ekmek yapma ise daha azalmıştır. only in special occasions.
Genel olarak şehirden gelen fırın ekmeğini tüketen
halk, özel zamanlarda tandır evlerinde, tandır ekmeği
yapmaya devam etmektedir.

Fotoğraf 3. Tandır evi ve tandır ekmeğinin pişirilmesi.


Figure 4. Women making Tandoor bread in the outside kitch en, the roof of the kitchen became very dark over time
because of the effect of black smoke.

435
Günümüz Alaybeyi Köyü Işığında Alaybeyi Höyük Üzerine Some Ethnoarchaeological Notes on Alaybeyi Höyük
Etııoarkeolojik Yorumlar
in the Light of Present A laybeyi Village

Büyükbaş Hayvancılık Cattle pastoralism


Alaybeyi Köyü 'nde temel geçim kaynağı Almost all families in the vi llage depended
hayvancılığa dayanmaktadır. Çok küçük ölçekli mainly on pastoralism far their subsistence. Except
tarımsal faaliyetler dışında, hayvancılık, nesiller boyu far very small scale agricultural activities, raising
tek geçim kaynağı olmuştur. Geçmişte yerleşim halkı animals has been the only practice far subsistence
çok az olsa da küçükbaş hayvanlarla beslenmekte and economic source from generations to
iken, günümüz Alaybeyi Köyü 'nde haneler yalnızca generations. There was sma ll scale practice of
sığır yetiştirmeyi tercih etmektedir. Benzer durum caprine pastoral ism in the past, but all families
Erzurum Ovası'nın hemen hemen tüm bölgelerinde now only prefer ra ising cattle. Similar picture is
de görülmektedir. Alaybcyi'nde ki her hanede en az alsa seen almost all parts of Erzurum plain. There
üç ile beş arası yetişkin sığır vardır. Bununla birlikte, were at least three to five cattle in each family.
bazı haneler, 20 ile 30'dan fazla yetişkin sığıra Some families, however, own more than 20 to
sahiptir, birkaç hane ise yaklaşık 50 - 60 tane yetişkin 30 cattle, anda few families have about 50 to 60
sığır beslemektedir. cattle in their heard.

Günümüz Alaybeyi Köyü'nde büyük hayvan in present day ownership ofa big heard did not
sürülerine ya da büyük arazilere sahip olmak, sosyal provide social status in Alaybeyi village. However,
statü sağlamamaktadır. Bununla birlikte köy sakinleri, it was said that even 30 years ago, people who had
30 yıl önce bu tür kişilerin yüksek itibar gören, köyün many cattle in their heard always were respected
diğer insanları tarafından daha fazla saygı gösterilen by others. The most powerful people in the village
bireyler olduğunu ifade etmiştir. En fazla sığır always had the highest numbers of cattle. With the
sayısına sahip olan bireyler, köyün en güçlü insanları highest rank in the society, these rich shepherds
olarak kabul edilmiştir. Bu varlıklı sürü sahiplerinin often were the heads of vil lage council (locally
genellikle köy meclisi (ihtiyar heyeti) başkanları called "ihtiyar heyeti"). They played key role
olduğu bi ldirilmi ştir. Bu kişiler, köy halkının in solving problems of the community, making
sorunlarının çözümünde karar almada son söze sahip communal decisi ons. Aside of their very big herds,
olmuşlar ve toplum içinde kilit rol oynamışlardır. the rich shepherds alsa acquired much land in the
Çok büyük hayvan sürülerinin yanı sıra bu varlıklı region. They were highly respected individuals in
kişiler, büyük arazileri de kontrol etm işlerdir. their society, and only a few people in their village
Bununla birlikte, Alaybeyi Köyü'ndeki bu sosyal could have direct contact with them. However, the
statü sistemi, Türkiye'nin bazı bölgelerindeki katı system was not like the feudal practices in some
kumlara tabi olan feodal ve aşiret uygulamalarından other parts ofTurkey unti I recent past.
farklılık göstermektedir.
in recent past, every family produced yogurt,
Yakın geçmişe kadar her hane düzenli olarak different types of cheeses, butter, and sold in the
yoğurt, değişik peynir çeşitleri, tereyağı üretmekte town. However, in present day, most of the families
ve civar ilçelerde satmaktaydı. Ancak günümüzde directly sel i the milk to buyers or dairy companies
hanelerin çoğu, sütlerini her gün köye gelen who come to the village every day. At present,
çeşitli alıcılara veya süt şirketlerine (Mandıralara) people only make the dairy products far their
satmaktadır. Günümüzde Alaybeyi sakinleri, sadece family need. No example of buying cheese, yogurt
hanenin temel tüketim ihtiyaçları için süt ürünleri or any kinds of dairy product from other settlement
üretmektedir. Saha çalışması sırasında, başka yerleşim or town was found during the fieldwork. Meat has
yerlerinden ya da marketlerden peynir, yoğurt ya da been the inseparable element in the diet of the
herhangi bir süt ürünü teminine rastlanmamıştır. Et, villagers. They commonly eat meat more than three
köylüler için temel gıdalardan biridir. Genellikle to faur times a week. in past years, people used to
haftada üç ile dört günden fazla et tüketilmektedir. dry a good amount of meat after slaughtering a cow
Geçmiş yıllarda, hayvanlar kesildikten sonra or bull, and preserved them into a pit which was
kesilen etler kurutulmakta, zemin altına kazılmış dug under the floor or adjacent to the residence
ya da ev yakınındaki bir çukurun içinde muhafaza building. The vi llagers told that, they were able
edilmekteydi. Köylüler, çukurlarda m uhafaza to preserve meat in those pit far over ten months.
edilen kuru eti, on aydan fazla koruyabildiklerini However, no practice of drying meat or preserving
söylemişlerdir. Bununla birlikte, günümüzde her dairy products in a pit was seen at the settlement
hanede bir buzdolabı olduğundan, et kurutına veya since every household now hasa refrigerator.

436
Abu Bakar SIDDIQ - Burcu SAVAŞ - Engin ÇOŞAR - Gülşah ALTUNKAYNAK

bir çukurda süt ürünlerini saklama gibi uygulamalar Apart from the dairy products and selling the
görülmemektedir_ mi lk, particularly cow d ung has also been among
the important animal products w idely used in
Süt ürünlerinin yanı sıra, özellikle sığır gübresi
the settlement. in addition to be used as natural
de yerleşimde yaygın olarak kullanılan önemli
fertilizers in crop fields and garden, dung cake was
hayvansal üıiinler arasında yer almaktadır. Tarla ve
stili regularly used by the villagers, especially as an
bahçede doğal gübre olarak kullanılmasının yanı
efficient fuel. However, the villagers said that the
sıra, köylüler tarafından 'tezek' olarak bilinen gübre
government supplies coal during the winter and,
kalıbı, özellikle çok faydalı bir yakıt kaynağı olarak
since coal provides more heat and produces less
düzenli kullanılmıştır. Günümüzde devlet eliyle kış
ash than the dung cake, they commonly are not
aylarında kömür sağlanması sebebiyle köylüler artık
using the dung cakes in recent years. Therefore,
sınırlı miktarda 'tezek' kullanmaktadır. Kömürün
although widely used throughout ali the seasons
daha fazla ısı sağlaması ile birlikte, kömür kullanımı in the past, the dung cakes were now commonly
daha popüler olmuştur. Dolayısıyla, geçmişte bütün preferred for cooking or baking Tandoor breads. it
mevsimlerde yaygm olarak kullanılmasına rağmen, was said that the dung cakes do not produce any
günümüzde tezek kullanımı, tandır ekmek yapım ı smell while being burnt.
gibi faaliyetlerle sınırlı olmu ştur. Bununla birlikte,
gübre kalıbı olan 'tezek' kullanımında herhangi kötü The regular activities of the villagers were also
koku olmadığı da söylenmiştir. very much related to their pastoral subsistence
system. in a usual summer day after rising up in the
Köylülerin günlük rutinleri, ağırlıklı olarak morning, men commonly cleaned the barn, collect
hayvancılık pratiklerine dayanmaktadır. Sıradan bir and dump the dung. Meanwhile, the women
yaz gününde, sabah uyanır uyanmaz erkekler ahırı cleaned the house and prepared the breakfast.
temizleyip, çöpleri toplamakta ve gübreleri atmaktadır. Following, the women usually milked the cows
Bu sırada kadınlar ise evi temizleyip kahvaltı sofrasm ı and men took the herds to grazing fields. Women
kumrnktadır. Daha sonra, kadınlar inekleri sağarken did household works such as cleaning the cloths
erkekler hayvan sürülerini otlatmaya götürmektedir. or watering the garden, and prepared food for
Kadınlar öğlene kadar çamaşır yıkama, bahçe lunch. Sometimes women gathered together and
sulama gibi ev işleri ile ilgilenir ve sonrasmda öğle had chat while doing some handicraft or knitting
yemeğini hazırlar. Kadınlar bazen bir araya gelerek work. Men came back with their animals before
el işleri yapıp, sohbet ederler. Gün batımından biraz the sunset, and both men and women worked
önce erkekler hayvanlarıyla geri döner ve akabinde together providing drinking water to their an imals.
hayvanlara su verilmesi ahır hazırlığı gibi hayvan Some cows were milked in and second time after
bakım pratiklerini erkekler ve kadınlar birlikte returning back from grazing. in winter time, since it
yaparlar. Otlatma dönüşü, bazı ineklerden ikinci kez was not possible to take the cattle to grazing field,
süt sağılır. Öte yandan, kış mevsiminde sığırların both men and women worked together looking
otlak alanlarına götürülmesi mümkün o lmadığı için, after and feeding the animals inside their barns or
ahır temizliği, yem hazırlığı, süt sağımı, yavru bakımı
household area.
gibi hayvan bakım faaliyetlerini, erkekler ve kadınlar in recent years shepherds in the Alaybeyi
birlikte yürütürler. village did not practice transhumance either in
winter or in summer. However, shepherds used
Günümüzde, Alaybeyi Köyü'ndeki çobanlar, kış
to practice seasonal transhumance practice even
ya da yaz aylarında yaylaya çıkmamaktadır. Bununla
about 20-30 years ago. in those yea rs, they went
birlikte, köylüler 20-30 yıl önce, mevsimsel bir göç
to summer pasture for three to fou r months.
hareketi olarak, bahar ve yaz mevsiminde üç-dört ay
Shepherds particularly took young cattle that were
süreyle, sürüleriyle birlikte yaylalara göç etmekteydi.
not providing milk at that time. Milk providing
Çobanlar özellikle o sırada sütü sağılamayan genç cattle were kept at the settlement with their calves.
sığırları yaylaya götürmekte ve sütü sağılab ilen
Although, the shepherds in Alaybeyi do not have
sığırları yavrularıyla birlikte yerleşim yerinde
any particular summer pasture lands, it was said
tutmaktaydı. Alaybeyi'ndeki çobanların özel bir that shepherds in some other neighboring villages
yazlık mera al an ı bulunmamakta ancak bazı yakın stili practice seasonal transhumance. Some of
köylerdeki çobanların, halen mevsimsel göçebelik these villages, including Dağdagül and Saryayla,
uygulamaları yaptıkları söylenmektedir. Alaybeyi are located only three to four kilometers away

437
Günümüz Alaybeyi Köyü Işığında Alaybeyi Höyük Üzerine Some Ethnoarchaeological Notes on Alaybeyi Höyük
Etııoarkeolojik Yorumlar
in the Light of Present A laybeyi Village

Köyü'ne komşu olan Dağdağül ve Sanyayla Köyleri of Alaybeyi village and, shepherds often shared
de dahil olmak üzere, hu köylerin hir kısmı Alayheyi their knowledge and experiences related to cattle
Köyü'nden sadece üç ila dört kilometre uzaklıkta pastoralism. Large cattle herds, comprising more
bulunmaktadır. Bu köylerdeki çobanlar, hayvancılığa than 100 individuals, were alsa seen grazing in the
ilişkin bilgi ve deneyimlerini sıklıkla Alaybeyi Erzurum plain, and around the Alaybeyi village.
sakinleri ile paylaşmaktadır. Bununla birlikte saha Therefare, it is likely that the shepherds of Alaybeyi
çalışması sırasında, Erzurum Ovası ve Alaybeyi
village do not have to leave their settlement fara
Köyü çevresinde I OO'den fazla yetişkin hayvandan well-feed of their animals, since their neighboring
oluşan sığır sürüleri de görülmüştür. Dolayısıyla,
lowland marshes provide very rich vegetation.
özel yaylaların olmaması, Alaybeyi Köyü'ndeki
hayvancılık faaliyetlerine olumsuz yönde etki
Other domesticates
yapmamakta, köyün etrafındaki ova ve bataklıklar
otlatma için çok zengin bitki örtüsü sağlamaktadır. Even 25 years ago, almost every fami ly in the
village had more than one donkeys or horses.
Diğer Evcil Hayvanlar Every household depended on these horses, mules,
and donkeys far plowing the field, processing the
25 yıl önce bile köydeki hemen hemen her
harvested crops and often transporti ng the goods.
hanenin birden fazla eşek ya da atı bulunmaktaydı.
However, far major transport and communication,
Alaybeyi Köyü 'ndeki her hane, tarlayı sürmek,
people in Alaybeyi village commonly depended on
hasat etmek, saman toplamak ya da yük taşımak
cattle carts. Every family had such a cart to buy or
için at ve eşeklerle birlikte sığır gibi büyükbaş
seli goods in neighboring towns. Villagers alsa had
hayvanları kullanıyordu. Öte yandan, uzun mesafeli
dogs in their settlement when they used to raise
ulaşım ve iletişim için insanlar, genellikle sığır
small number of sheep along with cattle herds.
(öküz) arabalarına bağımlıydı. Her hanenin komşu
However, keeping dogs are no more popular since
kasabalardan çeşitli ürünleri satın almak ya da
mostfamilies think dogs are notvery useful farcattle
ürün satmak için bir sığır arabası vardı. Yerleşim
pastoralism. Needless to mention, the inhabitants
yerlerinde aynca köpekleri de vardı. Eski günlerde
köylüler sığır sürüleri ile birlikte az sayıda koyun- of Alaybeyi village were raising chicken and other
keçi besliyordu ve özellikle bu küçükbaş hayvancılık domestic fawl as regular sources of meat and eggs.
için köpekleri kullanıyordu. Bununla birlikte, sığ ır Like other parts of Turkey, these household based
beslemede çok faydalı olmadığını düşündüğü için, domestic birds alsa provided economical supports
günümüz Alaybeyi'nde ki çoğu hane artık köpek to the shepherd famil ies. Notably almost every
beslememektedir. Bölgedeki diğer köylüler gibi, household had a coop and run far their chickens,
Alaybeyi Köyü sakinleri de düzenli olarak et ve ducks and turkeys.
yumurta sağlamak için tavuk ve çeşitli kümes
hayvanları besiciliği yapmaktadır. Türkiye' nin Hunting and fishing
diğer bölgelerinde olduğu gibi kümes hayvancılığı
Most people in Alaybeyi village did not go far
da büyükbaş hayvancılığın yanı sıra hanelere ek
hunting particularly to collect extra meat far their
ekonomik destek sağlamaktadır. Alaybeyi Köyü' nde
family. However, they widely hunted wild boars to
hemen hemen her hanede tavuk, ördek, kaz ve hindi
protect their garden and agricu ltural lands. it was
gibi kümes hayvanları beslenmektedir.
reported that groups of wild boars often roam in
the region, and heavily harm the crop fields. Found
Avlanma ve Balıkçılık
to be very angry at the wi ld boars, people usually
Bölgede çeşitli yabani hayvan türleri mevcut olsa did not want to miss any chance to kili them. Since
da Alaybeyi Köyü'ndeki haneler et tüketmek amaçlı the villagers do not consume park because of
avcılık yapmamakta, ancak bahçe ve tarlalarını their religious prohibition, the hunted boars were
korumak için yaygın olarak yabani domuzlan commonly dumped and buried in some barren
avlamaktadır. Saha çalışması sırasında, bölgede lands around the settlement. Many people alsa
yabani domuz sürülerinin yaşadığı ve tarım alanlarına involved with trapping birds to often get extra meat
çok zarar verdiği bildirilmiştir. Alaybeyi sakinleri for their family. Besides of hunting of partridge and
yabani domuzlara karşı büyük rahatsızlık hissetmekte, quail, particu larly aquatic birds such as wild geese,
her fırsatta bu hayvanları öldünnektedir. Ancak mallard, and crane were sometimes hunted by the

438
Abu Bakar SIDDIQ - Burcu SAVAŞ - Engin ÇOŞAR - Gülşah ALTUNKAYNAK

yerleşimde hakim olan dini inanç nedeniyle domuz locals. The villagers told that they often killed wolf
eti tüketilmediğinden , öldürülen yahani domuz ve in the winter. However, they did not go for wolf
tilkiler, genellikle yerleşim yerinden uzaktaki çorak hunt in recent years since there is a major deci ine
topraklara gömülmektedir. Bazı haneler, mevsimsel in wolf population.
olarak, et elde etmek için kuş avl amaktadır. Keklik
ve b ıldırcınların yanı sıra, özellikle yabani kaz, Crop production
yeşilbaş ve turna gibi su kuşları da avlanmaktadır.
Köylüler, eskiden kışın sık sık kurt öldürdüklerini Except for the production of small amount of
belirtmişlerdir. Ancak kurt popülasyonunda büyük
potatoes and vegetables in the house garden, the
bir düşüş olmasından dolay ı, son yıllarda artık kurt villagers had scope for agricu ltural production
avına çıkılmadığı ifade edilmiştir. only once a year. The lands were commonly
cultivated during the late spring when frosts start to
Ekin Üretimi melt. Normally, potatoes and sugar beets were the
most commonly harvested agricultural products.
Alaybeyi sakinleri, hane yakınındaki bahçelerde However, although in small scale, cultivation of
çok az miktardaki patates ve sebze üretimleri dışında, oats and wheat were also known in the region.
olumsuz çevre koşulları nedeniyle yılda sadece On the other hand, cultivation of corn has been a
bir kez tarımsal üretim yapma imkanı bulmaktadır. recent trend in Erzurum plain.
Tarım arazilerindeki karın, i l kbaharın son günlerinde
erimeye başlamasıyla birlikte, tarım faaliyetleri de Craft and workmanships
başlamaktadır. Nonnalde en çok hasat edilen tarım
ürünleri, patates ve şeker pancarıdır. Ancak, küçük Although practicing the agricultural actıvıtıes
çapta olsa da, bölgede yulaf ve buğday ekirni de only for a season, people in Alaybeyi village
bilinmektedir. Günümüzde Erzurum Ovası'nda mısır were regular in craft works and other material
ekimi de yeni bir tarım geleneği oluşturmuştur. productions. For instance, people widely made
one kind of leather socks ca lled "çarık" using
Zanaat ve Ustalık
the cattle and goat skin. At first the fresh skin ofa
goat ora cow was dried in the sun. After securing
Tarımsal faaliyetleri tek sezonla sınırlı olan from all kinds of bacteria and germs, the dried and
Alaybeyi Köyü'ndeki insanlar, zanaat işleri ve diğer hardy leather was boiled in hot water and then the
materyal kültür üretimi konusunda kendi ihtiyaçlarını soft leather was used to make "çarık", which were
kendileri karşılamaktadır. Örneğin, köylüler yaygın worn during the harsh winter. However, although
olarak sığır ve keçi derisini kullanarak "çarık" ad ı there are stili small scale uses of these kinds of
verilen bir tür çorap yapmaktadır. Taze keçi ya da sığır leather socks, the shepherds were reportedly giving
derileri ilk olarak güneşte kurutulmaktadır. Her türlü up producing çarık because of the availability
bakteri ve mikroptan korunduktan sonra kurutulmuş of comfortable and cheap textile production in
ve sert olan deri sıcak suda kaynatılıp yumuşatılır ve modern days.
kış aylarında giyilen "çarık" yapımında bu yumuşak
deriler kullanılır. Çarıkların halen küçük ölçekte Wide examples of stone crafts were stili
kullanımı olmasına rağmen, Alaybeyi sakinleri observed in the village (Figure 5). However,
günümüzde modem, konforlu ve daha düşük fiyatlı currently there was no stone crafter living in
tekstil ürünlerinin artmas ıyla çarık üretiminden Alaybeyi village. The vi llagers often hired stone
vazgeçmiştir. crafters from nearest vi l lages to cut stone slabs for
their house and wal ls. Crafting of stone trough was
Köyde, günümüzde de yaygın biçimde taş also common in Alaybeyi village, which were used
işçiliği örnekleri gözlemlenmektedir (Foto.4). to provide water and food to the livestock (Figure 5:
Bununla birlikte günümüzde Alaybeyi Köyü'nde a). Since there is no source of stone or stone mine
yaşamakta olan hiçbir taş ustası bulunmamaktadır. near the settlement, people commonly brought
Köylüler genellikle ev ve duvarlarında kullanılan taş large chunks of stone from the distant mountainous
döşemeleri kesmek için yakın köylerde taş işçiliği ile region on the north and northeast of the vil lage. it
uğraşan ustalardan yardım almaktadır. Hayvanlara was told that bringing and using stone chunks from
su ve yiyecek vermek için kullanılan taş yalaklannın distant areas had been practiced in the settlement
yapımı da Alaybeyi Köyü'nde yaygındır (Foto 4: a). through generations.

439
Günümüz Alaybeyi Köyü Işığında Alaybeyi Höyük Üzerine Some Ethnoarchaeological Notes on Alaybeyi Höyük
Etııoarkeolojik Yorumlar
in the Light of Present A laybeyi Village

Öte yandan, yerleşimin yakınında taş veya taş maden The villagers also made one type of woolen
kaynağı buhınmadığından, insanlar genellikle köyün carpet cal led "ki I im" or "kese". Particularly women
kuzey ve kuzeydoğusundaki uzak dağlık bölgeden in the village sti li make this kind of loca! carpet,
büyük taş parçaları getirmektedir. Uzak bölgelerden and although sheep pastoralism is not practiced
taş parçalarıyla birlikte nehir taşlarının getirilmesi ve that much, people often bought wool from other
kullanımı geleneği, yerleşimde nesiller boyunca canlı villages to make this carpet. The carpet was warm,
tutulmuştur. comfortable and very useful against the harsh
winter.
Köylüler ayrıca hayvan yünü kullanarak
"kilim" veya "kese" adı verilen bir tür geleneksel Particularly women in the village commonly
halı yapmaktadır. Özellikle köydeki kadınlar bu used a long handmade fabric called "ehram" when
tür geleneksel halıları üretmektedir. Günümüzde theywentoutof their household (Figure5: b). Mainly
Alaybeyi Köyü'nde küçükbaş hayvancılığın originated in Eastern Anatolian province Bayburt,
olmamasına rağmen, köylüler bu halıları yapmak this fabric made by the shuttle weaving technique
için genellikle diğer köylerden hayvan yünü satın is also known as "cuha" in different regions. The
almaktadır. Bu geleneksel halı, çok soğuk kış garment is also gradually being popular among
mevsimine karşı sıcak, rahat ve çok kullanışlı bir women in some other Eastern Anatolian provinces
ürünüdür. such as Erzincan, Elazığ, Ağrı and Van. Ehram
originally appeared as a fabric of men's clothing
Özellikle köydeki kadınlar, evlerinden dışarı during the 1850s of the later period of Ottoman
çıktıklarında genellikle "ehram" adı verilen el yapım ı era. The main purpose of weaving of this shawl
uzun bir kıyafet kullanmaktadır (Foto 4: b). Bayburt type fabric was to introduce the production of a
ili kökenli, mekikli dokuma sınıfından olan, diğer adı "wool" based c lothing material which was very
ile "cuha", Doğu Anadolu' nun Erzurum, Erzincan, suitable for livestock-based economy in the region
Elazığ, Ağrı ve Van gibi illerinde yaşayan kadınlar (Emir, 2005: 33-42). However, through time, this
arasında da zamanla popüler olmuştur. Aslında economically cheap and locally made woolen
Ehram yani cuha, başlangıçta erkek kıyafeti yapmak fabric gradually became popular among women
üzere, Osmanlı Dönemi'nde 1850'1erde oıtaya in the region particularly as an outer-garment.
çıkar. Şal tezgahlarında üretilen bu dokumada temel Ehram is also a very suitable clothing according
amaç, bölgenin hayvancılığa dayalı ekonomisine the climate condition in the region since it keeps
uygun olarak "yün" malzemenin tercih edilmesine warm in winter and provides cool comfort in
dayanır (Emir, 2005: 33-42). Daha ekonomik olarak summer. Along with being more and more popular
ve dışarıya bağımlı olmadan elde edilebilen yün among women, the weaving mastery of this fabric
malzeme ile örülen ehram zamanla kadınlar için dış also eventually passed from men to women. in this
kıyafet olarak kullanılmaya başlar. Kışın sıcak, yazın way, once the weaving textile produced by men in
ise serin tutması ile bölgenin iklim şartları için de outer workshops became a handicraft production
en uygun kıyafet haline dönüşen ehram kumaşından of the women at home (Emir, 2005: 33-42).
erkek kıyafet yapılması bırakılıp, kadın dış k ıyafeti Traditional way of ehram weaving is stili present
kullanımı ağırlık kazanınca, dokuma ustalığı da
in different parts of Erzurum. Without using any
erkeklerden kadınlara geçer. Böylelikle dışarıdaki dye, the ehram was made of pure sheep wool in its
natura! color. Therefore, the color of the veil could
atölyelerde erkekler tarafından kullanılan dokuma
often be black, white, gray or brown. However, all
tezgahlan da evlerde kadınların kullanımına sunulur
women in A laybeyi village used brown ehram. The
(Emir, 2005: 33-42). Erzurum'un farklı yerlerinde
threads of sheep wool, which were being used to
de geleneksel ehram dokuma yöntemi halen mevcut
make this fabric, were often knitted by the women
olmakla beraber günümüzde bu örtü biçimi, Erzurum
in A laybeyi vi llage.
Merkez Ovası 'ndaki köylerde kullanılmaktadır.
Hiçbir boya kullanılmamasından dolayı ehram, The vi llagers also said that w icker grass was
doğal renkteki hayvan yününden yapılmaktadır. widely used in the settlement particularly for the
Dolayısıyla, hayvan yününe göre bezin rengi siyah, production of mats and baskets. Wicker grass is a
beyaz, gri veya kahverengi de olabilir. Bununla native and endemic plant in Erzurum plain, and is
birlikte, Alaybeyi Köyü'ndeki kadınlar genellikle commonly grown in marshes, fields, barren lands

440
Abu Bakar SIDDIQ - Burcu SAVAŞ - Engin ÇOŞAR - Gülşah ALTUNKAYNAK

Fotoğraf 4. Alaybeyi Köyü 'nde geleneksel zanaat ve ustalık ürünleri.


Figure 5. Examples of craft work in Alaybeyi village: a) stone trough; b) a woman wearing ehram; c) crafted wooden
swans placed on the door, anda horseshoe talisman is placed bel/ow the swans; d) wooden door with venti/ation; e)
freshly made mudbricks; and f) a large stone bead used on the neck cattle.

kahverengi ehram kullanmaktadırlar. Ehram yapmak as well as all other wet areas. Even 30-40 years
için kullanılan yün iplikleri ise Alaybeyi Köyü'ndeki ago, wicker grass was used for the production of
kadınlar tarafından sık sık örülmektedir. "ki lim", one kind of loca l carpet, in the region
which was nıainly used on the floors residence
Köylüler ayrıca, paspas ve sepet üretiminde hasır
honıe. However, instead of residence-space,
otu kullanıldığını söylemişlerdir. Hasır otlan Erzurum the use of wicker grass carpet becanı e nıore and
Ovası 'ndaki yerli ve endemik bitkilerdir. Bölgedeki
nıore conı nıon only in outer-spaces including
bataklıklar, tarlalar, çorak araziler ve diğer tüm sulak kitchen or tandoor houses. They are fibrous, and
alanlarda yaygın olarak hasır otu bulunmaktadır. therefore aside of their various other uses, people
Günümüzden 30-40 yıl öncesine kadar hasır, kilim in Alaybeyi village often collected and used this
gibi dokunarak evlerin tabanlarında sergi olarak da wonderful plant for basketry and making woven
kullanılıyordu. Zamanla bu sergi türü sadece tandır nıats . The use of wicker grass by the prehistoric
evleri gibi ev dışı mekanlarda kullanılmaya başlandı. people of Alaybeyi Höyük was also revealed by the
Bu bitkiler lifli olduğu için çeşitli kullanımlarının archaeobotanical study on the excavated materials
yanı sıra, Alaybeyi sakinleri sık sık bu bitkileri (Chapter X in this Book). in present day Alaybeyi
toplayıp, sepetçilik, dokuma ve paspas üretim gibi village, the plants were most often harvested from
ihtiyaçlarda kullanmaktadır. Hasır otunun tarihöncesi early sunımer to late autunın.
dönemlerde Alaybeyi Höyük'teki topluluklar in some other areas in the world, there are
tarafından kullanımı ise kazı çalışmaları sonucunda reports that the roots of wicker grass can be boiled,
yapılan botanik analizleri ile ortaya konmuştur (Bu steamed, fried, or mashed with butter and eaten
Kitapta bölüm X). Günümüz Alaybeyi köyünde ise, as a healthy food much like potatoes. However,
hasır bitkiler sıklı kla yaz başlarından sonbaharın son present people in Alaybeyi village said that they
günlerine kadar hasat edilmektedir. commonly do not eat any part of this plant.

441
Günümüz Alaybeyi Köyü Işığında Alaybeyi Höyük Üzerine Some Ethnoarchaeological Notes on Alaybeyi Höyük
Etııoarkeolojik Yorumlar
in the Light of Present A laybeyi Village

Dünyanın farklı bölgelerinde, hasır otlarının Nonetheless, people in the village did often use
köklerinin kaynatıldığı, buharda pişirildiği, kızartıldığı the seeds and leaves of the grass to feed the cattle
veya tereyağlı püre haline pişirip patates benzeri and chickens. Sometimes the leaves and the seed
sağlıklı bir gıda olarak yenilebi leceği bildirilmektedir. hairs were used as building material, particularly
Fakat günümüz Alaybeyi Köyü'ndeki insanlar, as compositors for making mudbricks. There were
genellikle bu bitkinin hiçbir bölümünü yemediklerini also some medicinal uses of the wicker grass in
söylemiştir. Bununla birlikte, köydeki insanlar sık Alaybeyi village. it was said that in recent past,
sık sığırları ve tavukları beslemek için hasır otunun people used to boil roots of wicker grass and made
tohumlarını ve yapraklarını kullanmaktadır. Bazen a jelly-like paste mixing with beeswax. The paste
yapraklar ve tohum kılları, özellikle kerpiç yapımında was often used as an effective medicine for sores,
ekleyici olarak de kullanılmaktadır. Ayrıca Alaybeyi wounds, burns, scabs, and smallpox.
Köyü 'nde hasır otlarının tıbbi kullanımları da
Wood crafts were also observed in many
vardır. Geçmişte insanlar, hasır otl arının köklerini
households. There were examples of crafting
kaynattıktan sonra balmumu ile karıştırıp jöle benzeri
different types of birds, particularly of swan, on the
bir macun yapmışlar, bu macunu sık sık yara, yanık door at the house (Figure 5: c). People said that they
ya da çiçek hastalığı gibi hastalıklara karşı etkili bir themselves did these wooden crafts. Sometimes
ilaç olarak kullanmışlardır. they asked help from a skili craftsman in their
neighboring village. in this case, the craftsmen
Birçok hanede ahşaptan el sanatları yapımı
often did not help for money but the friendships
sürdürülmektedir. Evlerin kapısında, özellikle kuğu
between them. However, since there were many
motifi başta olmak üzere farklı kuş türlerinin işlenmiş
artificial readymade craft objects found in nearest
örnekleri buluıunaktadır (Foto. 4: c). Alaybeyi
town, people in Alaybeyi village gradually being
sakinleri, bu el sanatlarını kendi lerinin yaptığını
more interested on these more beautiful and more
belirtmişlerdir. Köylüler bazen komşu köylerdeki
useful readymade objects. The villagers said that
yetenekli bir ustadan da yardım almaktadır. Bu they also used potteries, earthenware and earthen
durumda, misafir zanaatkarlar kendi işi için para plates even 25 to 30 years ago. However, they did
almamaktadır. Alaybeyi sakinleri bu durumu "dostluk not produce these potteries; instead the villagers
için yardım ediyor" diye belirtmektedir. Ancak, practiced a kid of exchange system for these kinds
günümüzde pazarlarda ya da yakın bölgelerdeki of products. The potters used to come in the village
kasabalarda ucuz fiyatlarla fabrikalarda üretilmiş and exchanged the pots and other earthenware
hazır el sanatları bulunduğu için, Alaybeyi 'ndeki with dairy products, wool or dried meat.
insanlar yavaş yavaş daha gösterişli, daha ucuz ve
daha kullanışlı hazır malzemelere ilgi duymaya Family system and social classification
başlamıştır. Öte yandan, köyde yaşayan insanların No micro fami ly was seen at the village. Ali
25 ile 30 yıl önce bile çömlek, kil tabak ve killi the families were macro in form consisting of
topraktan yapılm ış çeşitli ürünleri kullanmakta grandparents, parents, siblings, uncles, aunts in
olduğu bilinmektedir. Alaybeyi köylüleri bu çanak law and unmarried aunts. The villagers said that
çömlekleri üretmemiş, bu tür ürünleri takas ya da there is a growing tendency among town people
değişim sistemi ile temin etmişlerdir. Çömlekçiler in Erzurum region for forming a new family,
köye gelmiş ve üretilen saksıları, kaplan ve diğer normally separated from their parent fam ily, after
çömlek ürünlerini, süt ürünleri, yün ya da kuıutulmuş getting married. However, people in Alaybeyi
etle değiş tokuş yapmışlardır. village do not have any attraction for this. Newly
married couples in the vi llage usually do not build
Aile Sistemi ve Sosyal Sınıflandırma a separate home; instead they stay together with
their parents and other fami ly members. The men
Köyde mikro aile sistemi görülmemektedir. in the village were not unwilling to get married
Tüm ailelerde büyükanne ve büyükbaba, ebeveyn, to the women from distant vi llages. Similarly,
kardeş, amca, teyzelerden oluşan makro aile yapısı families often agreed to get their girls married to
bulunmaktadır. Köylüler, Erzurum il merkezinde men of neighboring or distant v illages. There were
yaşayan toplulukların, evlendikten sonra normal also examples of fornıing marriage relationships
olarak ebeveynlerinden ayrı yeni bir aile kurma within the village. Ali families in the village were

442
Abu Bakar SIDDIQ - Burcu SAVAŞ - Engin ÇOŞAR - Gülşah ALTUNKAYNAK

eği l imi olduğunu bel i ıtmişlerdir ancak köyde found to be monogamous. Particularly no man
yaşayanlar halen mikro aile sistemi kurmak için was willing fora second marriage or having two
pek istekli değillerdir. Köyde yeni evlenmiş çiftler wives. Women in a family usually divided their
genellikle ayrı bir ev yapmaz; bunun yerine ebeveyn housework between themselves, and they often
ve diğer aile üyeleriyle birlikte kalırlar. Köydeki ate their meal after serving to adu lt males and
erkekler, uzak köylerden gelinle evlenmeyi sorun other family members. Women also were not
etmemektedir. Benzer şekilde, ebeveynler kız larını wiliing to eat their meal together with any nıale
komşu veya uzak köyün erkekleriyle evlendirmeyi guests. A common tendency of respecting elderly
de kabul etmektedir. Köyün aileler arası evlilik people was sti li present in the village. in any social
ilişkilerine örnekleri de vardır. Öte yandan, köydeki occasion, young people commonly did not talk
bütün aileler tek eşlidir. Hiçbir erkek ikinci bir evliliğe or express their opinion over the elderly menıbers
istekli değildir. Bir ailedeki kadınlar ev işlerini of their family. Young males even did not smoke
genellikle kendi aralarında pay laşmaktadır. Kadınl ar in front of an elderly male, a way of showing
genellikle yetişkin erkeklere yemek verdikten sonra respect. in the past, it was a strong social taboo
for women to smoke. Smoking stili was also very
kendi yemeklerini yemektedirler. Kadınlar erkek
unusual among the women in the village. On the
misafirlerle birlikte yemek yemek istemezler.
other hand, no particular social classification was
Köyde yaşlılara saygı gösterme eğiliminin yaygın seen anıong the fanıilies . However, the villagers
olduğu görülmektedir. Herhangi bir sosyal ortamda, said that about 30 to 50 years ago anyone of their
gençler genellikle aile büyükleri varken kendi settlement could earn extra respects and higher
görüşlerini söylemez veya büyüklere karşı ifade social status, depending on their wealth, big herds,
etmezler. Genç erkekler, yaşlı bir bireyin önünde or any particular ski li and wisdonı.
sigara bile içmezler. Geçmişte, kadınlar için sigara
Health and medicine
içmek güçlü bir sosyal tabuyken, köyde yaşayan
kadınlar arasında sigara içmek günümüzde de oldukça There were examples of child death in the
olağandış ı bir durumdur. Öte yandan, ai leler arasında village. For exanıple, the nıother of present muhtar
belirli bir sosyal sınıflandırma görülmemektedir. gave birth to nine children, five of thenı survived
Bununla birlikte, 30 ila 50 yıl önce, yerleşimdeki bir but four of them died at their childhood. Examples
şahsın, büyük hayvan varlığı veya belirli bir beceri of death of young individuals were also reported.
ve bilgelik sahibi olmasına bağlı olarak, saygı ve However, no significant chronic disease was found
özel sosyal statü kazanabileceği köylüler tarafından conınıon at the village. Surprisingly, nıost of the

söylenmiştir. adults lost their teeth before reaching sixty of


age. This was perhaps caused by eating too much
Sağlık ve Tıp meat or drinking too much hot drinks such as tea.
Besides, although the viliagers often used tooth
Köyde çocuk ölümü vakaları belirtilmiştir. brushes and toothpaste in recent years, in the past
Örneğin, şimdiki muhtarın annesi dokuz çocuk they usually did not use any particular element or
doğurmuştur. Bunlardan beşi hayatta kalmış fakat brush to clean their teeth regularly. This might have
dördü çocukken ölmüştür. Genç bireylerin ölüm had an effect for losing their tooth. Most elderly
örnekleri de bulunmaktadır. Ancak köyde çok ciddi people in the village are between 65 and 80. Only
kronik bir hastalık örneği görülmemektedir. Şaşırtıcı a few individuals in the settlement were found to
bir şekilde yetişkinlerin çoğu altmış yaşına gelmeden be over their eighties.
önce dişlerini kaybetmektedir. Bu, belki de çok in recent years, the people in Alaybeyi vi llage
fazla et ağırlıklı beslenmekten veya çay gibi sıcak commonly went to the government hospital in
içecekleri çok fazla içmekten kaynakl anmaktadır. Aziziye district for treating their illness. However,
Ayrıca, köylüler son yıllarda sıklıkla diş fırçası ve there were stil I sonıe uses of traditional nıedicine
diş macunu kullansa da, geçmişte dişlerini düzenli in the settlement. Most of these medic ines were
olarak temizlemek için herhangi bir özel macun veya used for first aid treatments of common illness or
fırça kullanmamışlardır. Bu da dişlerini kaybetmiş mi ld injuries. For example, people often applied
olmalarının bir nedeni olabilir. Köydeki yaşlıların spider net to stop bleeding fronı wound or injuries.
çoğu altmış ile seksen yaş arasındadır. Yerleşim Fat of the tail from the fat-tai led sheep was bel ieved

443
Günümüz Alaybeyi Köyü Işığında Alaybeyi Höyük Üzerine Some Ethnoarchaeological Notes on Alaybeyi Höyük
Etııoarkeolojik Yorumlar
in the Light of Present A laybeyi Village

yerinde yalnızca birkaç kişinin seksen yaşından fazla to be a good medicine against rheumatism and
olduğu tespit edilmiştir. digestion problem. Simi larly, the liver of calves
was commonly eaten to cure anemia. Sometimes,
Son yıllarda, Alaybeyi Köyü'ndeki insanlar,
burnt sheep and goat wool was applied to stop
hastalıklarını tedavi etmek için genellikle Aziziye
bleeding from an injury. Among the different types
İlçesi 'ndeki devlet hastanesine gitmektedirler. of medicinal plants, the alkanet (Alkanna tinctoria)
Bununla birlikte, yerleşimde halen geleneksel tıp was fried with butter and made a kind of pest by
uygulamaları mevcuttur. Bu ilaçların çoğu, yaygın mixing with beeswax. The paste was preserved for
hastalıkların ilk yardım tedavilerinde veya hafif long time and often rubbed onto a broken limb or
yaralanmalarda kullanılmaktadır. Örneğin, köylüler bone fracture. Similar to the alkanet paste, roots
kanamayı durdurmak ya da yaralanmaları önlemek and stems of the wicker grass were also used for
için örümcek ağı kullanmaktadır. Koyundan elde making a medicinal paste to treat injuries, wounds,
edilen kuyruk yağının, romatizma ve sindirim bruises or sometimes smallpox.
sorununa karşı iyi bir ilaç o lduğuna inanılmaktadır.
Benzer şekilde, çok küçük dana ve kuzuların Seasonal variation of regular activity
karaciğeri, kansızlığa karşı önemli bir ilaç olarak The vi llage is comparatively busier in summer
tüketilmektedir. Bazen bir kanamayı durdurmak için than the w inter months. On a usual summer day,
koyun ve keçi yünü yakılıp, külleri kullanılmaktadır. men often took their herds to the plain or grazing
Farklı şifalı bitki türleri arasında ise havacıva otu fields, collected and deposited animal feeds, or
(Alkanna tinctoria) tereyağı ile kızartılıp bal mumu sometimes were busy with agricu ltural tasks.
ile karıştırılarak bir çeşit macun yapılmaktadı r. Bu Women looked after the calves, helped their men
macun, uzun süre muhafaza edilerek çoğunlukla hasar to deposit the feeds for the animals, or prepared
gören uzuvlara veya kemik kırığına sürülmektedir. and conserved some preserved food items for
Benzer şekilde, hasır otunun kökleri ve gövdeleri de winter use. The vi llagers commonly did their
yara, kesik, yanık veya bazen çiçek hastalığını tedavi building tasks in later spring and summer time.
These were the partial or whole process of building
etmek için kullanılmaktadır.
activities, including making the mudbricks, cutting
and sawing a tree, crafting the stones, wood craft,
Günlük Aktivitelerin Mevsimsel Değişimi
plastering the wall or building a new shelter for
Köy, kış ayl arına göre yaz aylarında nispeten their fami ly. They also bought their necessary
daha hareketlidir. Normal bir yaz gününde erkekler goods and dry food items for winter-use during
sürülerini ovadaki otlak alanlarına götürür, hayvan the summer. Most of the tasks and arrangements
with distant regions were a lso p lanned to be done
yemleri toplar ve depolar ya da tarımsal işlerle
in summer. This could be arranging a marriage
meşgul olur. Kadınlar buzağıları besler, erkeklerine
ceremony or visiting parents after some years of
hayvanların yemlerini hazırlamakta yardımcı olur
living with in-laws. Particularly buying or selling
ya da kış kullanımı için bazı gıda malzemeleri
the animals commonly occurred in summer and
hazırlayıp depolar. Köylüler, inşaat ve yapı işlerine
often in fail. The villagers also bought new personal
ilkbaharın sonunda başlayıp yaz aylarında devam items such as clothes, shoes or household tools in
ederek sonbahara doğru bitirmeye çalışır. Bu işlerin summer days. Bec ause of their busy schedules,
arasında kerpiç yapımı, ağaçtan ahşap yapımı, taş except for some religious and social occasions,
işleme, duvara sıva yapma veya aileleri için yeni bir the villagers usually did not have much scope for
ev inşa etmek de dahil olmak üzere her türlü inşaat social gathering or passing regular leisure time.
faaliyetleri yer almaktadır. Köylüler ayrıca, kış However, since the winter was harsh and long, the
aylarında kullanılmak üzere gerekli gıda malzemeleri villagers often had long leisure time throughout
ve kuru yemiş leri de yazın satın almaktadır. Uzak the winter season. Men often gathered together in
bölgelerdeki insanlarla yapılacak faaliyetlerin ve someone's house and spent time chatting, playing
kutlamaların çoğu da, yaz aylarında yapılacak şekilde indoor games or telling stories. in a usual winter
planlanmaktadır. Bunların arasında bir evlilik töreni day, the women also gathered together in a house
düzenlemek ya da uzak köyde yaşayan ebeveynlere and sometimes spent whole day chatting, singing,
ziyarete gitmek olabilir. Hayvanları satmak ya da knitting, making baskets or weaving mats and
carpets.
satın almak faaliyetleri de genelde yaz ve sonbaharda

444
Abu Bakar SIDDIQ - Burcu SAVAŞ - Engin ÇOŞAR - Gülşah ALTUNKAYNAK

gerçekleşti rilir. Köylüler ayrıca kıyafet, ayakkabı Source of water, firewood, and other natura/
ya da ev aleti gibi kişisel eşyaları da yaz aylarında resources
satın almaktadır. Bazı dini ve sosyal etkinlikler
dışında, yoğun işler nedeniyle, köylüler yaz aylarında
People mostly depended on rain and snow
genellikle toplanma ya da sohbet etmek konusunda melting water for agriculture. However, an artificial
channel had recently been dug by government to
pek fırsat bulamamaktadır. Bununla birlikte, kış ayları
supply irrigation water particularly for potato and
sert ve uzun olduğu için kış mevsiminde köylüler için
corn fields. For the drinking water, the villagers
fazlaca boş vakit kalmaktadır. Kış aylarında erkekler
commonly depended on natura! spring near
sıkl ı kla birisinin evinde toplanmakta ve sohbet edip,
the settlement. Since Erzurum plain is marshy,
kağıt/ tavla türünden kapalı mekanlarda oynanan
underground water was also available only two
oyunlar oynayarak veya hikayeler söyleyerek vakit to three meters below the surface. Therefore, the
geçirmektedir. Kadınlar da kış günlerinde bir araya villagers never had crisis or any difficulty collecting
gelirler ve bazen bütün günlerini sohbet ederek, şarkı their drinking water.
söyleyerek, örgü örerek, sepet yaparak ya da paspas
ve halı örerek geçirirler. in recent years the villagers generally used coal
for heating during the winter months. However,
Sıı, Odun ve Diğer Doğal Kaynaklar they used to use dung cake, which is locally called
"tezek" (Figure 6), even 15 years ago. No specific
İnsanlar tarım için çoğunlukla yağmur suyu ve formu la was observed to make these dung cakes.
kara bağlıdır. Fakat son zamanlarda özellikle patates After cleaning the barn, every day the villagers
ve mıs ı r tarlalarına sulama suyu sağlamak için simply dumped the cow dung in a vacant and open
devlet kurumları tarafından bir su kanalı açılmıştır. area. The dung commonly dried throughout the late
İçme suyu için köylüler yerleşim yakınındaki doğal spring and summer. Later they just cut the dried
kaynakları kullanıyorlardı. Erzurum Ovası bataklık dung chunks into rectangular pieces, deposited
olduğu için sadece iki ile üç metre kazılınca yeraltı inside of a storage room (Figure 6), and used all
suyu bulunabilir. Bu nedenle köylüler hiçbir zaman year round. There was limited use of firewood.
içme suyu için sorun yaşamamaktadır. People usually obtained the firewood from the
plants they planted. Buying firewood was alsa not
Son yıllarda köylüler kış aylarında ısınma için sometimes unusual. Sometimes reeds and hardy
kömür kullanmaktadır. Fakat 15 yıl önce bile, yerel weeds also were collected to be used as firewood
olarak yapılan ve "tezek" adı verilen gübre kalıpları for cooking. However, because of the shortage of
kullanmıştır (Foto.5). Bu gübre kalıplarını yapmak woody firewood, the villagers commonly used
için özel bir yöntem kullanılmamaktadır. Köylüler dung cakes particularly to bake the tandoor, one
her gün ahır temizledikten soma açık bir alana kind of traditional bread regularly eaten by rural
hayvan gübrelerini biriktirirler. Genellikle ilkbahar societies in Turkey.
ve yaz ayları boyunca bu gübreler kurutulur. Daha
The use of mud was seen almost everywhere
sonra bu kurutulmuş gübrelerini sadece dikdörtgen
in Alaybeyi village. it was used as raw material
parçalara bölerler ve bir depolama odasında bırakırlar for mudbrick, as mortar of stone wall, mudbrick
(Foto.5). Köylüler tüm yı l boyunca bu tezekleri wall, and plaster in the building. However, people
kullanmaktadır. Yakıt olarak odun kullanımı ise did not have any preference for the quality of mud
sınırlıdır. İnsanlar genellikle yakacak odunları kendi they used. Normally, mud was collected from
ektikleri ağaçlardan elde ederler. Yakacak odun every suitable place in and around the settlement.
satın alma örnekleri de olağandışı değildir. Bazen Sometimes loamy soi l from the intermittent stream
çevrede bulunan saz ve yabani bitkiler de yakacak area, sometimes soi I from the farming land, or
odun olarak toplanmaktadır. Bununla birlikte, sometimes even the soil of the abandoned old
odunsu ağaçların kısıtlılığından dolayı özellikle graveyard were used for this purpose.
kırsal toplumlar tarafından düzenli olarak yenilen
geleneksel tandır ekmeği pişirmek için yaygın olarak
tezek kullanı lmaktadır.

445
Günümüz Alaybeyi Köyü Işığında Alaybeyi Höyük Üzerine Some Ethnoarchaeological Notes on Alaybeyi Höyük
Etııoarkeolojik Yorumlar
in the Light of Present A laybeyi Village

Fotoğraf 5. Gübresel yakıt "tezek" üretimi.


Figure 6. Cow dung is dumped in open areas in Alaybeyi village, and dung cakes are deposited in the firewood sheds.

Alaybeyi köyünde hemen hemen her yapı Dependency on market product


işinde çamur kullanımı görülmektedir. Kerpiç için
People commonly grew vegetables, as well as
hammadde, taş duvar için harç, kerpiç duvardaki
raised chicken and other domestic birds for eggs
sıva gibi çeşitli işlerde çamur kullanılmıştır.
and supplementary source of meat. However, their
Bununla birlikte, insanlar kullandıkları çamur own production was not sufficient enough to fulfill
kalitesine dikkat etmeksizin, yerleşim yerinin their needs. Therefore, people in Alaybeyi vi llage
farklı alanlarından ve çevresindeki her hangi bir had to buy common food products such as flour,
uygun yerden çamur top l amaktadır. Çamurlu lentil, ch ickpeas, eggs, potatoes, tomatoes, onions,
topraklar, bazen mevsimsel olarak akan dere garl ic along with some other basic goods such as
yataklarından bazen tarım alanları ndan hatta bazen sa lt and oil from nearest markets. Since there was
de kullanmamış eski mezarlıklardan, çeşitli amaçlar electric supply from the government, the villagers
için toplanabilmektedir. did not have to buy lamp oil or any other fuel.
Although regu larly used in near past, currently
Market Ürününe Bağımlılık no use of lamp or lantern was alsa seen in the
settlement. Commonly torches or simple mobile
İnsanlar genel olarak sebze yetiştirmektedir. phones were used in case of electric cut or while
Ayrıca yumurta ve ilave et kaynağı için tavuk, hindi, going out in the dark.
kaz ve ördek gibi evcil kuşlarla da beslenmektedir.
Fakat kendi üretilmiş kaynakları, Alaybeyi Some other aspects
toplulukların ihtiyaçlarını karşılamak için yeterli People were hospitable to strangers. However,
değildir. Bu nedenle, köydeki insanlar un, mercimek, the inhabitants normally were not wil ling to al low
nohut, yumurta, patates, domates, soğan, sarımsak any strangers or outsiders to buy their lands or to
gibi günlük kullanılan gıda ürünleriyle birlikte, tuz be settled down anywhere in their vi llage. The
ve yağ gibi diğer temel ürünlerini yakın bölgedeki participants said that they regularly maintain their

446
Abu Bakar SIDDIQ - Burcu SAVAŞ - Engin ÇOŞAR - Gülşah ALTUNKAYNAK

marketlerden satın almak zorunda kalmaktadırlar. communication with other neighboring villages
Devletin elektrik dağıtımından faydalanılması including Paşayurdu, Sar ı yayla, Özbilen and Ocak
sebebiyle, günümüzde köylülerin gaz lambası için villages. The people of these vil lages often stopped
yağ veya başka bir yakıt satın almalarına gerek in Alaybeyi while crossing over the settlement to
kalmamıştır. Yakın geçmişte düzenli olarak kullanılsa travel through Erzurum-Erzincan highway. The
da, bugünkü yerleşimde hiç kimse gaz lambası veya participants said that they have many friends
fener kullanmamaktadır. Elektrik kesilmelerinde in these villages, they often help each other far
veya karanlıkta çıkarken, köylüler genellikle el construction or any other necessities.
fenerleri veya basit cep telefonlarını kullanmaktadır. AII inhabitants in present Alaybeyi village were
Muslim and fallowing Sunni lslamic code in their
Diğer Birkaç Husus life. However, many examples of traditional beliefs
were stili faund in the settlement. Far example, it is
İnsanlar yabancı olan kişilere karşı
widely believed that there wi l I be arrival of guests
misafirperverdi. Ancak, bölge sakinleri normalde if a magpie sang in front a household. Similarly,
yabancı veya köy dışından herhangi birinin if a fox passed across anyone's way, it was strong
topraklarını satın almalarına veya köylerinin herhangi believed to bring good fortune far that person.
bir yerine yerleşmelerine izin vem1eye istekli değildi. People in Alaybeyi village alsa often used different
Katılımcılar, Paşayurdu, Sarıyayla, Özbilen ve Ocak animal parts and animal related objects to protect
köyü gibi diğer komşu köylerle iletişimlerini düzenli their households or garden. Far example, skulls of
olarak sürdürdüklerini söylemişlerdir. Bu köylerin horse, cattle, ram and goat were hung in a house,
sakinleri, Erzurum-Erzincan karayolu üzerinden believing to bring good luck, or as sacred objects
seyahat etmek için yerleşim üzerinden geçerken, that will protect the household from evil sp irits.
sık sık Alaybeyi'nde mola verirler. Katılımcılar, bu Many families hung horseshoes on the front door,
köylerde çok sayıda arkadaşları olduğunu, inşaat inside the bedroom, or on the entrance of barn,
için veya başka ihtiyaçlar için genellikle birbirlerine believing them to be good luck talismans.
yardımcı olduklarını ifade etmişlerdir. Elderly people in the village often recited
mythical stories that passed through generation
Mevcut Alaybeyi köyündeki tüm sakinler Sünni
after generation. Some of these stories were even
Müslümandır ve hayatları boyunca İslami kurallara
based on different religious figures, and these
uymuşlardır. Bununla birlikte, yerleşimde hala pek
myths were often associated with animals or plants
çok geleneksel inanca dair örnekler de tespit edilmiştir. in their natura! environment. Far example, an old
Örneğin, bir saksağanın evinin önünde ötüyor olması, lady narrated the story of bats as fal lows: "Afi birds
misafirin geleceğine işaret ediyordu. Benzer şekilde, in the world have feathers, but bats do not have any,
eğer bir tilki herhangi birinin yolundan geçerse, because one day our prophet was exhausted and
o kişiye iyi şans getirdiğine inanılırdı. Alaybeyi taking some rest in a cave. The birds around him
köyündeki insanlar da evlerini veya bahçelerini were tefling each other to provide the prophet their
korumak için sıklıkla farklı hayvan kısımlarını ve feather so that he could get some comfort by using
hayvanlarla ilgili nesneleri ku llanmışlardır. Örneğin, them as bed and pillow. None of them was agreed
at, sığır, koç ve keçi kafatasları, iyi şans getireceğine to give saying, 'if I give my feather, how can I fly
inanılan veya haneyi kötü ruhlardan koruyacak kutsal without my feather? Can anyone be a bird without
nesneler olarak eve asılırmış. Pek çok aile, iyi şans feather; can anyone be able to fly without feather?'
tılsımları olduğuna inandığı için ön kapıda, yatak
However, although afi other birds disagreed, the
bat agreed ta provide the prophet afi of its feathers
odasının içinde veya ahırın girişinde at nalı asarmış.
and eventuafly become the only birdin the world
Köydeki yaşlı insanlar, kuşaktan kuşağa flying without having any feather."
geçen efsanevi hikayeler anlatırlar. Bu hikayelerin Almostall families in the vil lage hada television.
bazıları, farklı dini figürlere dayanıyordu ve bu However, the participants said that there were
efsaneler genellikle doğal ortamlarında hayvanlar many traditional sports and indoor games in their
ya da bitkilerle ilişkilendirilmiştir. Örneğin yaşlı settlement befare the arrival of television about
bir kadın, yarasaların hikayesini şöyle anlattı: 20 to 25 years ago. Children stili played different
"Dünyadaki bütün kuşların tüyleri varken neden types of traditional games and sport. There were

447
Günümüz Alaybeyi Köyü Işığında Alaybeyi Höyük Üzerine Some Ethnoarchaeological Notes on Alaybeyi Höyük
Etııoarkeolojik Yorumlar
in the Light of Present A laybeyi Village

yarasaların yoktur? Diye sorarak başladı. Bir gün alsa examples of loca! sport related to different
Peygamberimiz, yorulup mağarada dinlenmeye animals and anima l parts. For example, although
çekiliı; etrafındaki kuşlar; yatak-yastık yapıp
daha not usual ly arranged in recent days because of
rahat dinlenebilmesi için tüylerini peygambere legal prohibition, particularly cockfight was very
verip vermemeyi konuşurlar. Tüyleri olmadan popular in the region and Alaybeyi vil lage in
uçamayacaklarını düşündüklerinden, hiçbirisi recent past.
tüylerini vermeye yanaşmaz. Bunu kabul eden tek kuş
olan yarasa, dünyada kuş tüyü olmadan uçabilen tek Discussion
kuş türü olur." Considering the above mentioned basic
information on the socio-culture and subsistence
Neredeyse köyün bütün ailelerinde televizyon
strategies of present day Alaybeyi village, we can at
vardı. Ancak katılımcılar, yaklaşık 20-25 yıl önce
least predict some interpretation of archaeological
televizyon gelmeden önce yerleşim yerlerinde birçok
assemblage of Alaybeyi Höyük. Particularly, while
geleneksel spor ve iç mekan oyunları olduğunu looking at the architectural pattern, it appeared that
söylediler. Çocuklar hala farklı türde geleneksel the adaptation strategies with the environmental
oyunlar oynuyorlardı. Farklı hayvanlar ve hayvan conditions were the primary focus in al l types
kısımlarıyla ilgili yerel spor örnekleri de vardı. of architecture. This can also be applied for the
Örneğin, çok sık düzenlenmemekle birlikte özellikle people at Alaybeyi Höyük. People sti li make
son yıllarda bölgede ve Alaybeyi köyünde horoz mudbrick in a simple way and by themselves. A
dövüşü çok popülerdi ancak günümüzde yasak stone foundation wall is always a part of every
olması nedeniyle görülmemektedir. mudbrick house, particularly to protect the lower
part mudbrick wall from probable weathering or
Tartışma erosion that commonly occur by rain or melting
snow water from the roof. Today, these houses
Yukarıda anlatılan Alaybeyi Köyü sosyo-kültürel are built in gable roof type and covered w ith
uygulamaları ve geçim stratejileri hakkındaki temel tin foils. Comparable to this picture, most of the
bilgiler, Alaybeyi Höyük toplumlarının kısmen de architectural remains found at Alaybeyi Höyük
olsa yorumlanabileceğini göstermektedir. Bu durum were similar type of stone foundation (Erkmen &
özellikle mimari uygulamalarda göze çarpmaktadır. Altunkaynak, 2017), which eventually remained
Mimari uygulamalardaki tercihlerin, her dönemde preserved at that site. The locally made mudbrick
çevresel koşullara uyum stratejisi içinde şekillendiği walls of these houses perhaps gradually mixed
dikkati çeker. Günümüz Alaybeyi Köylüleri, hala with natura! soil throughout the site formation
basit kerpiçler yapmakta, özellikle alt kısımda process through thousands of years. Alaybeyi
Höyük's close proximity to the surface soil perhaps
kalan kerpiç duvarını yağmurdan korumak veya kar
significantly contributed to this mixing process.
suyunun çatıdan erimesiyle oluşan olası yıpranma
On the other hand, no idea about the upper part
ve erozyona karşı önlem almak için her zaman
and roof covering of these architectural remains of
kerpiç evin bir parçası olarak taş temelli bir duvar the site was found in excavations. However, unlike
ile inşa etmektedirler. Günümüzde bu evler beşik the recent trends of arch type roofs using the tin
çatı tipinde yapılıp çatılar sac ile kaplanmaktadır. foil, perhaps the roofs of the houses at Alaybeyi
Alaybeyi Höyük'teki tüm yapıların taş temelli olduğu Höyük were made flat, combined with reeds and
arkeolojik kazılarla ortaya konulmuştur (Erkmcn & mud, and supported by wooden beam. This type
Altunkaynak, 2017). Bu taş temelli duvarların kerpiç of flat roof was stil ! seen in present Alaybeyi and
duvarla örülerek tamamlandığı düşünülmekle beraber neighboring villages.
izlerine rastlanmamıştır. Olası kerpiç duvarların ise
Since the past climate condition in Alaybeyi
binlerce yıl lık süreçte, doğal toprakla karışarak yavaş region was more or less similar the present day
yavaş kaybolduğu öngörülebilir. Yerleşimin yüzey
(see Chapter il in this book), it is alsa assumable
toprağına çok yakın olması, bu sürece önemli katkıda that the people of Alaybeyi Höyük exploited
bulunmuştur. Üst örtülerine dair izlerin de silindiği comparatively fresher and richer natural resources
açıkça görülmektedir. Ancak halen bazı Alaybeyi that present Erzurum plain. lf happened so, there
yapılarında ve çevre köylerde gözlendiği gibi were apparently more wild animal species in their
Alaybeyi Höyük yapılarının da çatılarının düz, sazlık environment than today. With a considerable

448
Abu Bakar SIDDIQ - Burcu SAVAŞ - Engin ÇOŞAR - Gülşah ALTUNKAYNAK

ve çamurla birleştirilerek ahşap kiriş ile desteklenmiş number of mammals including fox, wolf, boar,
olması muhtemeldir. otter and vole, there are at least 239 wild bird
species presently found in the region (Sari et al.,
Alaybeyi bölgesindeki iklim durumu aşağı
2018). The remains of red deer (Cervus elaphus)
yukarı günümüzdekine benzer olduğu için (Bu
in the faunal remains of Alaybeyi Höyük were
kitapta Bölüm II), Alaybeyi Höyük halkının, identified ta be an important record far the species
Erzurum Ovası 'ndakinden nispeten daha temiz bir list in Erzurum region. Considering the significant
çevreyi kullandığı varsayılmaktad ır. Bu durumda, ratio of the red deer in Alaybeyi fauna, it was
çevrelerinde bugüne nazaran daha fazla yabani interpreted that there was coniferous ar oak farest
hayvan türünün varlığı düşünülebilir. Tilki, kurt, vegetation in the region, possibly in the northern
yaban domuzu, su samuru ve köstebek de dahil olmak region of Alaybeyi Höyük, during the prehistoric
üzere önemli sayıda memelinin bulunduğu bölgede, period (Siddiq 2019b). This is because red deer
şu anda en az 239 yabani kuş türü bulunmaktadır (Sari
commonly live in open farest habitats with mixed
forest ar coniferous trees (Chapter il of this book).
vd., 2018). Alaybeyi kazılarından ele geçen Cervus
Moreover, the evidence of oak vegetation in the
elaphus (Kızıl geyik) kalıntıları (Siddiq, 2019b),
archaeobotan ical data of Alaybeyi Höyük (see
Erzurum tür listesi için önemli bir kayıt olarak
Chapter X in this book) strengthened the possibi lity
belirlenmiştir. Bu durum, yerleşimin kuzeyinde,
of the presence of farest vegetation in the region
potansiyel oıman a l anı o larak belirlenen kısımların, during that time. Besides, because of the favorable
tarihönecsi süreçlerde iğne yapraklı veya sekonder condition in wetlands and marshier, people of
türlerden oluşan ormanların varlığına işaret ettiği Alaybeyi Höyük might have heavily depended on
şeklinde yoıumlanmıştır. Zira kızıl geyikler, karışık cattle pastoralism far their basic subsistence as like
ormanlar ya da orman içi açıklıkların olabileceği iğne today. This is alsa supported by zooarchaeological
yapraklı ormanlarda yaşamaktadır (Bu kitapta bölüm remains at the site (Siddiq, 2019a, 2019b).
U). Yine Alaybeyi kazılarından elde edilen arkeo- it can be argued that the prehistoric people of
botanik veriler arasında tespit edilen meşe kalıntıları Alaybeyi Höyük only had chance ta get engaged
(Bu kitapta bölüm X), bölgenin ormanlık olması with agricultural production hardly once a year,
olasılığını güçlendirmiştir. Ayrıca, sulak alanlar likely limited ta very few vegetables and crops and
ve bataklık alanlarının elverişli olması sayesinde, mainly depended on pastoralism like the people
Alaybeyi Höyük halkı, bugün olduğu gibi temel in the region. Looking at the common subsistence
geçim kaynakları için büyükbaş hayvan besici l iği ile strategies of present peop le at Alaybeyi vi l lage,
geçimini sürdürmüş olabilir. Bu durum, yerleşmedeki variation in their regular activities throughout
the seasons, their interactions with environment
zooarkeolojik kalıntılarla da desteklenmektedir
and exploitation of natural resources, and the
(Siddiq, 2019a, 2019b).
pattern of their relationships and communication
Alaybeyi Höyük toplumlarının, bugün olduğu with neighboring settl eıne nts, it can overall be
gibi yılda bir kez tarımsal üretime girme şansı
argued that the people at Alaybeyi Höyük perhaps
yakaladığı ve muhtemelen çok az sebze ve mahsulle
maintained a lifestyle more ar less similar ta the
contemporary EastAnatolian societies. Considering
sınırlı olduğu, hayvancılık ağırlıklı, tarım destekli
that climate conditions were alsa similar, it is
bir ekonomik yapıya sahip olduğu düşünülebilir.
acceptable that people at the site had a subsistence
Alaybeyi köyündeki mevcut insanları n ortak geçim practice mainly based on animal husbandry and
stratejileri, düzenli faaliyetlerindeki farklılıklar, often supported by seasonal agricultural activities.
çevre ve doğal kaynakların kullanılması üzerine This is alsa supported by archaeological data at the
etkileşimleri, komşu yerleşimlerl e ilişkilerin i n ve site.
iletişimlerinin örüntüsü göz önüne alındığında, genel
in our ethnographic data on the present people
olarak Alaybeyi Höyük'teki insanların, muhtemelen
of Alaybeyi vi llage, it was found that the individuals
bugünkü Doğu Anadolu toplumlarına yaklaşık bir suffered serious tooth losses befare reaching their
yaşam sürdükleri düşünülebilir. İklim şartlarının 60 years of age. A s iınilar situation has alsa been
da büyük oranda benzer olduğu düşünüldüğünde, observed froın the osteoarchaeological study on
kısa süreli tarım aktivitelerinin yanı sıra büyük the skeletal remains of the prehistoric people of
oranda hayvancılık, ekonomik yapının temellerini Alaybeyi Höyük. Na sign of violence has been

449
Günümüz Alaybeyi Köyü Işığında Alaybeyi Höyük Üzerine Some Ethnoarchaeological Notes on Alaybeyi Höyük
Etııoarkeolojik Yorumlar
in the Light of Present A laybeyi Village

oluşturmaktadı r. Bu durum arkeolojik verilerle de observed on the human skeletons of the site both
desteklenmektedir. from the Early Bronze Age and the lron Age.
However, most of the skeletal remains of these both
Köyde yaşayan insanlar üzerinde yapılan
periods showed serious problem of dental diseases
incelemelerde, bireylerin 60 yaş mı gönncdcn ciddi diş (see Chapter VIII-IX in this book). This situation
kayıpları yaşadığı tespit edilmiştir. Benzer bir durum indicates that similar to the present people at
ise antropolojik incelemeler sonucunda tarihöncesi Alaybeyi village, the peacefully living prehistoric
Alaybeyi toplumlarında da tespit edilmiştir. people of Alaybeyi Höyük also seriously suffered
Antropolojik incelemeler, hem Erken Tunç Çağ'da from the dental illness perhaps because of their
hem de Demir Çağlar'da Alaybeyi'nde yaşayan strong dependency on meat-based diet. However,
insan kemikleri üzerinde hiç şiddet izi görülmediğini, detail factors of this problem are planned to be
hemen her dönemde en büyük problemlerinin diş examined by DNA analyzes in future research
hastalıklarından kaynaklandığını göstermiştir (Bu projects.
kitapta bölüm VIII-IX). Bu durum erken dönemlerde Looking at the symbolic activities at the
de barışçıl bir yaşam süren Alaybeyi halkının, site, particularly animal burials bring significant
dişlerinden muzdarip olma durumunun, beslenme attention. it was seen that while some families
şekline bağlı olarak günümüze kadar devam ettiğini hardly eat fish once or twice a year, every family
göstermekle beraber, ileride yapılacak olan ONA eats meat almost every day, particu larly in their
analizleri ile bu sorunun genetik faktörleri de everyday lunch and d inner. These meat-eating
değerlendirilebilecektir. people randomly throw the faod residue around
their house. However, nota single example showed
Öte yandan, Alaybeyi Höyük'teki sembolik that, whether wild or domestic, people dumped or
faaliyetlere bakıldığında, özellikle hayvan mezarları buried any dead animal inside their village. Most
dikkati çeker. Bugünkü köy yaşamında, bazı ai lelerin of the time they buried ali dead animals, and also
yılda bir veya iki kez balık yemeleri zor olsa da, all wild species including boar, wolves and foxes,
her ailenin hemen hemen her gün, özellikle günlük far away of their village. Therefare, all types of
öğle ve akşam yemeklerinde et yediği görülmüştür. animal burials at archaeological site of Alaybeyi
İnsanlar yedikleri et artıklarını evlerinin etrafına Höyük, whether associate with human skeleton or
not, appear to be the result of cultural practice and
atmaktadırlar. Fakat köyün içinde, hayvanları
symbolic activities at the site. While widely present
gömmeye dair bir ize rastlanmazken, yaban domuzu,
in the archaeological records but not very common
kurt ve tilki gibi avladıkları ancak yemedikleri
in present day customs and traditions in the region,
tüm yabani türleri, olası hastalık riskine karşm
the animal burials could be related to emotional
köy dışmda bir yere gömmüşlerdir. Dolayısıyla, relationships between human and animals at
Alaybeyi Höyük' ün arkeolojik sahasmdaki, insan the site. More specifically, the assemblages were
iskeleti ile beraber ya da tek başına gömülen probably the result of symbol ic practices at the site.
hayvanlar, yerleşmedeki kültürel uygulamaların ve Presently fallowing the Sunni sect in their rel igious
sembolik faaliyetlerin sonucu gibi görünmektedir. practice, the Alaybeyi people always show their
Arkeolojik verilerle tespit edilen ancak günümüz deep respect far both the animals they eat and
gelenek ve göreneklerine çok yakın olmayan bu the animals they commonly do not eat because
durum ise hayvanlarla olan duygusal bağlarla of religious prohibition . They commonly buried
ilişkilidir. Bu durum daha ziyade sembolik faktörlü these wild an imals away of their settlement if they
bir etki leşime dayanmaktadır. Günümüzde köyde had to ki li them far a certain reason. Looki ng at
hakim olan Sünni Müslüman inanış, hayvanların some examples at the site, however, it is seen
yenilebilen türlerini belirlemekte, yenilemeyen türler that the people of Alaybeyi Höyük cared far these
particular an imal burials at the very same way they
ise genellikle köy dışmda gömülmekte ve saygı
cared far other human burials.
görmemektedir. Tarihöncesi dönemlerde ise özellikle
bazı hayvanların, kendilerine ait mezarları yapı lacak Overall, it can be said that because of the harsh
kadar önemsendiğine tanık olmaktayız. climate conditions, the prehistoric people at site
could not have chance to engage in agriculture and
Sert geçen mevsim şartları nedeniyle yılın altı pastoral activities far about six months of the year.
ayı, insanların tarım ve hayvancılık faaliyetlerinde This allowed them to stay at home fara long period

450
Abu Bakar SIDDIQ - Burcu SAVAŞ - Engin ÇOŞAR - Gülşah ALTUNKAYNAK

bulunamaması, evde kalmalarına ve maddi kültür of time each year and have the chance to invest
işçiliği ile meşgul
olma şansına sahip olmalarına their labor in the manufacture of m ateria l cultures.
olanak sağlamış ve el sanatları ile maddi eşyaların Consequently, the production of handicrafts and
üretimi de yerleşim alanındaki son derece önemli bir material objects became a very important source
geçim kaynağı olmuştur. Bu durumAlaybeyi Höyük' te of livelihood in Alaybeyi Höyük. This is also clearly
ele geçen buluntularda çok net olarak gözlenmektedir observed in archaeological records unearthed at
(Erkmen & Altunkaynak, 2017). Özellikle Helenistik the site (Erkmen & Altunkaynak, 2017). With the
etkilerin yoğun olarak hissedildiği, Demir Çağ strong influence of the Hellenistic tradition, the
sonlarında, höyük halkı yüksek işçilik ve özenle
people of the mound produced the art and crafts
with great enthusiasm particularly throughout the
ürettiği sanat eserlerini mezarlarına hediye olarak
Late lron Age. People in the region offered these
sunmuş, dönemin zengin zanaatçılığını günümüze
craft objects as valuable grave goods, used in their
taşımıştır.
dai ly life and far different cultural activities, as
well as brought the tradition of rich craftsmanship
even to the present day.

Kaynakça / References
Kitap / Books:
Broderick, L. (ed.) (2016). People witlıAnimals: Perspectives and Studies in Etlınozooarclıaeology. Oxford, UK: Oxbow
Books.
David, N. & Kramer, C. (2001 ). Ethnoarclıaeology in Actioıı. Cambridgc, UK: Cambridge University Press. doi:I 0.1017/
CB09781316036488 .
Emir, D. A. (2005). Bayburt'ta Ehram. Bayburt, Turkey: Bayburt Valiliği İl Özel İdares i .
Vitrnvius, Mimarlık Üzerine On Kitap, Kitap VI, Bölüm 1, Konut Biçeminin Belirleyicisi Olarak İklim, Madde 1-2, Sayfa
125.
Makale/ Articles:
Cortazzi, M. (2001). Narrative analysis in ethnography. in: Atkinson, P., Coffey, A., Delamont, S., Lofland, J. & Lofland,
L. (eds). Handbook of Etlınography (pp. 384-394). Landon: Sage.
Heyi, B. S. (2001). Ethnographic interviewing. in: Atkinson, P., Coffey, A., Delamont, S., Lofland, J. & Lofland, L. (eds).
Handbook ofEthnography (pp. 369-384). Landon, UK: Sage.
Sari A, ArpacıkA, Başkaya Ş (2018). Bird species of Erzurum marshes in Northeasıern Anatolia, Turkey. Pakistan Journal
ofZoology, 50(2), 629-63 7. doi: 10.17582/joumal.pjz/2018.50.2.629.637.
Siddiq, A. B. (2019b). Animal remains of Alaybeyi Höyük. Turkish Journal of Veteriııary and Animal Sciences, 43:
doi:10.3906/vet-1908-74 (in Press).
Sinopoli, C. M. (1991). Seeking the past through the present: recent ethnoarchaeological research in South Asia. Asian
Perspectives, 30(2), 177-192.

Bildiri / Proceedings:
Erkmen, M. & Altunkaynak, G. (2017). 2016 Yılı Alaybeyi Höyük Kazısı. in: 26. Müze Kurtarma Kazıları Sempozyumu
(pp. 237-262). Ankara: Kültür Varlıkları ve Müzeler Genel Müdürlüğü.
Siddiq, A. B. (2019a). Kuzeydoğu Anadolu'nun en eski yerleşim i Alaybeyi Höyük hayvan kalıntıları. in: 35. Arkeomeh'i
Sonuçları Toplantısı. Ankara: Kültür Varlıkları ve Müzeler Genel Müdürlüğü Yayınları (Basım aşamasında).

451

You might also like