You are on page 1of 64
~~ FLOWSERVE Seema Divisi6n Bombas Wt Tipos: BOMBAS DE TURBINA VERTICAL (VTPs) Series E, S y A de las bombas VTP con diserios para pozos himedos y de barril de succién de tamafios desde 150 mm (6 in.) 2 1300 mm (62 in.), monoetapas 0 de etapa multiple. (Este manual no cubre las bomibas VTP colocadas con ensambles de cofinetes de empuje ni las bombas VTP fabricadas para el servicio criogénico). BOMBAS CENTRIFUGAS INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: INSTALACION, OPERACION, MANTENIMIENTO PCN=71569295 11-04 (S) (incorpora VTP-QS-0896) AX céanse estas instrucciones antes de instalar, operar, utilizar y mantener este equipo. — INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VIP ESPANOL 71569295 1-04 FLOWSERVE ay CONTENIDOS Pagina Pagina 4 INTRODLCCION Y SEGURIDAD. 4 6 MANTENIMIENTO 43 1M Gonaahadee 4° Gi Generldades 8 12 Mares y probasenes CE 462 programa de manana. a 13 Dessay dread 468 pressed rpuoston ‘6 1a Const ORIINEING Gf Recomondacones do epuasae 18 Gonceones de en 4 Y meterles tungbies. 48 18 Seouiad 36 Horramonts nocoars a 17 Paced cvacaiaioas yas de 6.8 Tordones do con chon Mecano enwnn® — 8 Calbrocn dot clo del ipso ar 1.8 Nhl deus 8 68 besmonge re 18 Rondineraespcics dela... 10 68 Examen de plezas = 2 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO. 10 0: Montele.de bombay seo: ai 2.1 Recito del embarque y desembalas 10 7 AVERIAS; CAUSAS Y REMEDIOS. 52 25 tuado so 49g LISTAS DE PIEZAS ¥ PLANOS SH 8:1 Cone tanevesal. prosucsbviad ViB~ 24, Amnecerainianis, 4 tipica bomba para pozos himedos 54 25 esescadlaiy nic kaivisao8) product 14 8.2 Corte transversal: tubo envoivente VTP 3 DESCRIFCION... ssn “te ence pte VTP St Conpuratones & iron a ate si 2.2 Nomoncatur, 1583 corte tanversal: bar do succbn VFB 60 3.3 Desto elas pind fleeasen 1? 8.4 Panode dapostion genera ‘8 3a Renamienoy ines de operacinn 19g Genrmmeamon, S 4 INSTALACION.. 12.40 OTRADOCUMENTACIONY MANUALES — PERTINENTES. 63 42 Corns diss APERTINENTES 42 Sogo Wane i pie si 4 lnyecenicecemento, 10.2 Anotaciones de cambios... 83 Alineamiento inicial.... 46 Tuberias 47 Conexiones elécticas. 4.8 Chequeo final del alineamiento del eje...... 32 4 Sistemas de proteccien. 32 5 PUESTAEN MARCHA, ARRANQUE, OPERACION Y PARO. 32 5.1 Preparacién para la puesta en marcha... 32 5.2 Lubricacion de la bomba. 33, 5.3 Ajuste del impulsor. 5.4 Senlido de rotacién 5.5 Protecciones 5.8 Cebado y suministros auxiliares 38 5.7 Arrangue de la bomba, 38 5.8 Funcionamiento u operacion 42 5.9 Clerre y parada 43 5.10 Servicios hidraulicos, mecanicos y electricos 43 Pagina 2 de 64 FLOWSERVE ERY Alineamiento icial (4.5) 28 ‘Aimacenamiento, bomba (2.4) 4 ‘Aimacenamiento, piezas de repuest 45 Anotaciones de cambios (10.2) 63 ‘Arranque de la bomba (5.7). 38 Averias y soluciones (Ver 7) .n. 52 Cebado y suministros auxiliares (5.6) - 38 Centificacion (9). 7 63 Gierre y parada (5.9)...onntnnnnnnn 43 26 4 3 4 26 4 7 4 47 54 54 (632)... Cimentacion (4.3) Condiciones de servicio (1.8). Gonexiones eléctricas (4:7) Contfiguraciones (3.1) Conjuntos de partes (4.2) Copyright (1.4) Cumplimiento, ATE Descargo de responeabiced (3). Desmontaje (6.8) Dibujos de cortes (8) Dibujos de montaje general (8)... Disefio de las principales piezas (3.3) Examen de piezas (6.9) Expansion térmica (4.5.1) Faltas; causas y remedios (7) . Fin de vida del producto (2.5) Frecuencia de parada/arrangue (5.7.6) Funcionamiento de la bomba (5.8) Herramientas necesarias (6.5) Inspeccion (6.2.1 y 6.2.2) Instalacién (4) : Instrucciones suplementarias para 1 USUATIO (10.1) von 63, Inyeccion de cemento (4.4)... 28 leado (2.3) 40 Limites de operaci6n (3.4.1) conn iD Listados de piezas (8) 54 Lubricacién de la bomba (6.2)... ns 83 Manejo (2.2)... 10 Mantenimiento (6)... ene AB Manuales 0 fuentes de informacion suplementarias (10.1)... 63 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VIP ESPANOL 71569295 11-04 Marcado ATEX (1.6.4.2) Marcas de seguridad (1.6.1) Marcas y aprobaciones CE (1.2). Montaje (6.10) Nivel de ruido (1.8)... Nomenclatura (3.2) Piezas de repuesto (6.3) Placa de caracteristicas (1.7 1), Plano de disposicion general (8.4). Planos (8)... Preparacion para la puesta en marcha a6) Programa de mantenimiento (6.2)... Protecciones (5.5) Puesta en marcha y operacion (5). Recibo y desembalaje (2.1) Reciclado (2.8) nnn Remontaje (6.10, Montaje), Rendimiento (3.4)... Rendimiento especifco de la maquina (1.8) Repuestos recomendados (6.4), Rotulos de precaucion (1.7.2) Seguridad (1.6)... Seguridad, sistemas de proteccion (7.6 y 4.8) Sentido de rotacién (5.4). 38 Servicios hidraulicos, mecénicos y electricos (5.10)... 43, Sistemas de proteccién (4.9) 32 Torsiones de fijacion (6.6)... 47 Tuberias (4.6). 29 Ubicacién (4.1) ne 19 Vibracién (5.7.7) 44 Pagina 3 de 64 ~ FLOWSERVE — 4 INTRODUCCION Y SEGURIDAD 1.1 Generalidades LX estas insiucciones deben quardorse slompre cars dale nats bck coer inde dol presuc, Los productos Flowserve estan disefiados, desarrolladcs y fabricados basdndose en las tecnologias punta y en fabricas con instalaciones modernas, as unidades se producen con gran esmero y er conformidad con un control de calidad continuo, utlizandose en su fabricacion técnicas. sofisticadas de calidad y seguridad. Flowserve se compromete a mejorar continuamente la calidad y queda a la disposicion de los clientes para Ccuantas otras informaciones sean necesarias en todo cuanto se reiere al producto instalado y en operacién o acerca de los productos de soporte y de los servicios de diagnéstico y reparacion, El objeto de 2stas instrucciones es facitar la familarizacién con el producto y su uso permitido. La ‘operacién del producto de acuerdo con estas instrucciones es importante para asegurar su fabiidad en servicio y para evitarriesgos. Es imposible que estas instrucciones toren en cuenta todos los regiamentos, locales; por I que tanto el cliente como el instalador deberan asegurar que se cumplan tales reglamentos, Los trabajos de reparacién deben coordinarse siempre con el personal encargado de la operacién, y en todo momento deberén observarse todas las exigencias de seguridad de la planta y todos los reglamentos y leyes sobre seguridad y sanidad vigentes. Estas instrucciones deben leerse antes de Iniciar la instalacién, operacion, uso y ‘mantenimiento de! equipo en cualquier regién o zona del mundo entero. El equipo no debe ponerse en servicio 2n tanto no se cumplan todas las condiciones relativas a la seguridad indicadas en estas instrucciones. 4.2 Marcas y aprobaciones CE Es requisito legal que cualquier maquinaria y equipamiento puesto en servicio en ciertas regiones del mundo deberan conformar con las Directvas de Marcado de la CE que abarca maquinaria y, en los casos que sea aplicable, equipos de baja tension, compatiilidad electromagnética (CEM), equipos a presién y equipos para atmésteras potencialmente explosivas (ATEX). INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VTP ESPANOL 71569295 11-04 Donde fueren aplicables, las Directvas y Aprobaciones agicionales abarcan importantes aspectos de seguridad relatives a maquinaria y equipos y faciitan documentos técnicos e instrucciones de seguridad muy rigurosos. Donde sea aplicable, este documento incorpora informacién relativa a estas Directivas y Aprobaciones, Para confirmar las Aprobaciones aplicables y siel producto lleva la marca CE, ver las marcas de la placa ‘con el numero de serie yla Certficacion. (Verla seccion 9, Centficacién.) 1.3 Descargo de responsabilidad A nuestro mejor entender la informacién dada en estas Instrucciones es correcta y verdaders Pero a pesar de todos los esfuerzos hechos por Flowserve Corporation para proporcionar toda la informacién necesaria y adecuada, el contenido de este manual podra parecer ser insuficiente, por lo que Flowserve no puede garantizar que sea completo y exacto. Flowserve fabrica productos de conformidad con rigurosas normas internacionales de sistemas de gestion de calidad, como certfican y verifican ‘organizaciones externas de garantia de calidad. Se han diseftado piezas y accesorios genuinos, y se han probado e incorporade en los productos para ‘asegurar su continua calidad y rendimiento cuando se utlizan. EI hecho de escoger, instalar 0 usar inadecuadamente las piezas y accesorios Flowserve ‘autorizadas se considerard como uso incorrecto de los mismas. Los dafios o fallos causados por el uso incorrecto no estén amparados por la garantia de Fiowserve, Ademas, cualquier modificacion de los productos de Flowserve o eliminacion de los, ‘componentes originales podra afectar el funcionamiento de los mismos. 1.4 Copyright Eotan reservados todos los derechos, Se prohibe reproduciro archivar, parcial o totalmente, estas instrucciones en ningun sistema de recuperacion 0 {rasmifirias de ninguna forma sin contar proviamente ‘con el permiso de Flowserve Pump Division, 4.5 Condiciones de servicio Este producto ha sido escogido por satisfacer las. especificaciones indicadas en su pedido de compra, El acuse de recibo de estas condiciones ha sido enviado separadamente al comprador. Se debe {quardar una copia de las especificaciones junto con estas instrucciones, Pagina 4 de 64 FLOWSERVE sad \ cxprosucto no debe nacerstuncionar cuando os orcoda os paraoseopecticados parasuaphcacon En caso do dada con rspocto in Moneidd dl proavets pasa aplencora a Go oe dastina, pages on contacts con Plowserv® Stancoet nimero oe sore Ene caso de ocuriralgin cambio en las condiciones de servicio especiicadas en su pedido de compra (por 6). temperatura o servicio del liquido a bombear) rogamos al usuario que solicte la conformidad de Flowserve por escrito antes de a puesta en marcha. 1.6 Seguridad 1.641 Sumario de las marcas de seguridad Estas instrucciones para el usuario contienen marcas. de seguridad especificas en aquellos puntos donde | Incumplimiento de una instruccion podria causar rigsgos. Las marcas de seguridad especificas son: PELIGRO Este simbolo indica instrucsiones de seguridad eléctrica donde su incumplimiento podra causar un alto riesgo de seguridad personal o incluso la muerte Este simboio indica instrucciones de seguridad donde su incumplimiento podria afectar la seguridad personal e incluso causar la muerte. Este simbolo indica instrucciones de seguridad relalivas a “fluidos peligrosos y t6xicos” donde su incumplimiento podria afectar la seguridad personal e incluso causar la muerte. AN an 6 te sic icica insrvociones de ‘seguridad donde su incumplimiento podra resultar en Ciertosriesgos en la operaci6n y en la seguridad personal SS ccausar dafios al equipo oa la propiedad. Este simbolo indica zonas de atmésfera explosiva segin ATEX, Se usa en instrucciones de Seguridad donde su incumplimiento podria causar fesgo de explosion, de Esto simbolo se utiliza en las instrucciones de seguridad para recordar que las superficies no ‘metalicas no se froten con un pafio seco; asegurarse que e! pao esta huimedo. Esto es utlizado en las instrucciones de seguridad donde el no cumplimiento en éreas peligrosas podria ocasionar riesgo de. ‘explosion. Nota: Esta sefal no es un simbolo de seguridad pero se refiere a una instruccién importante en el proceso de montaje. INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VTP ESPANOL 71569295 11-04 4.6.2 Calificacién y entrenamiento del personal ‘Todo el personal dedicado a la operacién, instalacion, inspeccion y mantenimiento de la unidad debe disponer de las califcaciones y formacion necesarias para realizar el trabajo que se le asigne. Sie! personal en cuestion no posee los conocimientos necesarios, deberd recibir el entrenamiento y capacitacion apropiados. Si fuera el caso, el operador podra encomendar al fabticante/proveedor para que preste los servicios de entrenamiento requeridos. Coordinar siempre las actividades de reparacién con el personal encargado de la operacién y con el personal de sanidad y seguridad, y observar los Tequerimientos de seguridad de la planta asi como la legislacién y regiamentos sobre seguridad y sanidad que sean aplicables, 4.63 Seguridad Este es el sumario de las condiciones y acciones de seguridad encaminadas a impedir lesiones personales y dafos al entorno y al equipamiento. Para los productos usados en atmésferas potencialmente explosivas, la seccién 1.6.4 también es aplicable. PEUGRO No EFECTUAR NUNCA TRABAJOS. DE MANTENIMIENTO CUANDO LA MAQUINA ESTE, CONECTADAA LAALIMENTACION ELECTRICA NO DEBEN DESMONTARSE NUNCA LAS PROTECCIONES CUANDO LA BOMBA ESTE EN FUNCIONAMIENTO DRENAR LA BOMBA Y AISLAR LA TUBERIA ANTES DE DESMONTAR LA BOMBA Es vital tomar las precauciones de seguridad apropiadas ‘cuando los liquides bombeados son peligrosos, FLUOROELASTOMEROS (silos hay) ‘Cuando una bomba experimenta temperaturas de mas de 250 °C (482 °F), podra ocurtr la descomposicién parcial de fluoroelastémeros (ejemplo: Viton). En estas ‘condiciones los fluoroelastémeros son muy peligrosos debiendose evitar el contacto con la pial MANEJO DE COMPONENTES: Por cuanto muchas de las partes de precisién tienen vertices muy afilados es imprescindible levar guantes y protecciones de seguridad al manipular estas partes, Para levantar piezas pesadas de mas de 25 kg (55 lo), Usese una gra apropiada al caso de conformidad con los regiamentos locales que estén en vigencia —— Pagina 5 de 64 — INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VTP ESPANOL 71569295 11. FLOWSERVE —S A e A crioaue rermco sae pcoie CARGAS EXTERNAS Los cambios répidos de temperatura en el liquido que bombee la bamba podran causar choques térmicos, los ‘cuales podrén dafiar 0 romper los componentes, por lo que es necesario evitaros. APLICACION DE CALOR PARA QUITAR EL IMPULSOR, En ocasiones en que el impulsor haya sido colocado fennel eje la Bomba y ajustado por contraccién o que el impulsor no se pueda quitar con facilidad debido a la corrosisn. Si se escoje utlizar el calor para quitar ol impulsor, se lodebe emplear muy cuidadosamente. Antes de ‘emplear el calor asegurarse de que todos los liquidos residuales p2rjudiciales que estén atrapados entre el impulsor y @ eje de la bomba se drenen por completo a través del cufiero del impulsor para evitar explosiones o emisiones de vapor t6xico. El disefio del impulsor varia tanto como el calor, el lugar en dorde se lo emplea y lo que dure el empleo del calor. En caso de necesitar ayuda, contactarse con el Centro de Servicio Flowserve mas préximo. PARTES CALIENTES (y frias) ‘Témense las protecciones que sean necesarias on o! caso que la temperatura (alta y baja) de los ‘componentes 0 del suministro auxiiar de calentamiento represent un peligro para los operadores y pata otras personas que entren en esta zona o las inmediatas. En ‘el caso que no fuera posible dar proteccién total y ‘completa, el acceso a la maquina debera limitarse al personal de mantenimiento Unicamente, colocando rétulos e indcadores visuales de precaucion para las personas que entren en la zona inmediata, Nota: No se deben alslarlos alojamientos de cojinetes. Tanto los ‘motores como los cojinetes podran estar muy calientes, Sila temperatura de una zona restringida es ‘superior a 68°C (175 °F) 0 inferior a 5°C (20°F), 0 ‘excede /o indicado en los reglamentos locales, témense las medidas establecidas mas arriba. LIQUIDOS PELIGROSOS ‘Cuando la bomba opera con Iiquidos peligrosos, evitese la exposicion al liquide ubicando Ia bomba en lugar apropiado, mitando el acceso de personal y enirenando a los operadores. Sie liquido es inflamable yio explosivo, apliquense medidas rigurosas de seguridad. No deben usarse prensaestopas cuando la bomba trabaja con Iiquidos peligrosos. EXCESIVAS EN LAS TUBERIAS Nunca utlizar la bomba como elemento de soporte de las tuberias. No montar nunca juntas de expansién, a ‘menos que se cuente con el permiso de Flowserve por ‘escrito, de manera que su fuerza, debida a la presion Interna, actie sobre la brida de la bomba. Ax arc | 2 GURAR QUE LA LUBRICACION ‘SEACORRECTA (Ver la seccion 5, Puesta en marcha, arrangue, ‘peracién y parada.) Annee | ea LABOMBACON LA \VALVULA DE SALIDA PARCIALMENTE ABIERTA (Ano ser que se indique fo contraro en un punto especifco de este manu). Esta recomendacion tiene por objeto minimizar el Fiesgo de sobrecargar y dafiar ia bomba o el motor a pleno 0 cero caudal. Las bombas pueden arrancarse con la valvula mas abierta solo en instalaciones donde no pueda ocurrir esta situacion. Tal vez tenga que ajustarse la valvula de control de salida de la bomba para poder satistacer el servicio después de hacer funcionar el motor para prueba en punta fo. (Vera seccién §, Puesta en marcha, arranque, ‘operacion y pare.) Ay 0160 | 6 j4aCER FUNCIONAR NUNCALA BOMBAEN SECO Ax nc") 5 vALvULAS DE ENTRADA DEEN ESTAR TOTALNENTE ASIERTAS CUANDO FUNCIONALA SOMA Elhacerunconarla bomb contruamnts a caudl Geto por debaj dl valor min recomendado Safer bomba yl slo mecanic Ay #010 | yo ACER FUNCIONAR NUNCALA ‘BOMBA ACAUDALES EXCESIVAMENTE ALTOS O BAJOS ise opera a bomba a un caudal superior al normal o @ lun caudal sin contrapresin en la bomb, se producia sobrecarga én el motor cual causara cavitacién. Los caudales bajos reduciran la vida de la bornbavcojinetes, ‘sobrecalentarén la bomba y produciran inestabildad y cavtacionivibracion. Pagina 6 de 64 ~ FLOWSERVE et 4.6.4 Productos usados en atmésferas potencialmente explosivas ‘Se deben implementa medidas para: Evitar excesos de temperatura Impedir fa acumulacion de mezclas explosivas Impedir la generacién de chispas Impedir escapes Prestar un mantenimiento adecuado de la bomba para evitar riesgos Es esencial cumplir con las siguientes instrucciones en los casos de bombas y unidades de bombeo instaladas en atmésferas potencialmente explosivas con el fin de asegurar la proteccién contra explosiones. Tanto los lequipos eléctricos como no eléctrioas deben cumplir con lo exigido por la Directiva Europea 94/9/CE. 1,8.4.1 Alcance del cumplimiento ‘Los equipos deben uliizarse tnicamente en zonas para las que sean apropiados. Comprobar siempre que 1 accionamiento, el conjunto de acoplamiento del moter, la junta y la bomba tengan la potencia nominal adecuada ylo estén certficados para la ciasficaciin de la atmosfera specifica donde van a instalarse. En los casos en que Flowserve suministre Unicamente la bomba con el extremo de eje libre, el régimen ‘nominal Ex es solo aplicable ala bomba. Quien sea responsable del montaje de la unidad completa deberd ‘escoger el acoplamiento, el accionamiento y cualquier ‘otro equipo adicional, con el necesario Certificado/ Declaracién de conformidad CE que establezca su idoneidad para la zona donde se piensa instalar La salida de un accionamiento de frecuencia variable puede causar efectos de calentamiento adicionales en ‘el motor, por io que para unidades de bombeo con accionamiento de frecuencia variable, la Certficacion ATEX del motor debe indicar que cubre la situacién donde el suministro eléctrica proviene de este tipo de mecanismo. Este requisto particular seguird siendo plicable aun cuando el mecanismo en cuestion esté en tuna zona segura, 1.64.2 Marcado Acontinuacién se muestra un ejemplo de marcado ATEX. La clasificacion verdadera de la bomba se grabara en la placa de caracteristcas, INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VIP ESPANOL 71569295 11-04 ‘Geupo Equipos P= Niner N= No mineria. Qrrenene vse ra Sater 2a N2 = Projeccon ato vel 13 nivel normal de proteccion (= Seguridad constructive (copin ENTS463-5) Grupo pasa Gas (sl categoria Eauioo 2) TA Propane tipico) 1 - Even (ico) NC Herégeno (pico) ima orp. supercial (Clase Termperatura) ver sees 16.41) 1,6.4.3 Evitar temperaturas superficiales excesivas ASEGURARSE QUE LA CLASE DE ‘TEMPERATURA DEL EQUIPO SEA ADECUADA, PARA LA ZONA DE PELIGRO Las bombas tienen la clase de temperatura indicada en 1 régimen ATEX Ex de la placa de caracteristicas, Se basan en una temperatura ambiente maxima de 40°C (104 °F). Para temperaturas ambiente superiores, pongase en contacto con Flowserve. La temperatura de la superficie de a bomba est influenciaca por la temperatura del iquido manejado. La temperatura maxima permisible del iquido depende de la clase de temperatura, pero no debe exceder los valores indicados en la tabla que sigue. Las temperaturas indicadas toman en cuenta el ‘aumento de temperatura en las juntas herméticas y en los cojinetes, debida al caudal minimo permitido. Case | Temperatura | Temperatra iia de iqudo temperatura | supertoat | maneasa( eagun materaly oi ‘mada ‘arate de consruocon enisa63.1_| peta _| vicar cud es for 16 35°C (185°F) | Consutar aFlowsene ca so0-c@12"F) | Consutara Flawsene 1 138°C 275") 115°C 09°F)" n 200°C (392°F) 180°C (56 F)* n 300°C (672°F) 275°C (927 °F)" n 450°C (642°) 200°C 752°)* El operador de a planta es responsable de! ‘cumplimiento con la temperatura maxima especificada del liquido. SE EEE eae Pagina 7 de 64 — FLOWSERVE — La clasificaciin de temperatura "Tx" se usa cuando la temperatura del iquido varia y cuando se requiere que la bomba sea usada en diferentes atmésferas lasficadas potencialmente explosivas. En este caso el Usuario es responsable de asegurar que la temperatura cen la superficie de la bamba no exceda a la permitida fen su actual localizacién de instalacion, Si durante lainstalacion existe una atmésfera explosiva, 1o intente verificar el sentido de rotacién arrancando la bbomba sin llenaria. Aun cuando el tiempo de funcionamiento sea corto, se alcanzaré alta temperatura debido al contacto entre los componentes: rotatorios y los estacionarios. Donde se ccrra el riesgo que la bomba funcione con una valvula cerrada, causando temperaturas superfciales externas, recomendamos a los usuarios que adapten un cispositiva de proteccién contra estas temperaturas. Evitense sobrecargas mecénicas, hidraulicas y eléctricas usando disparos por sobrecarga del motor, controles de temperatura o de potencia y efectiiense ‘chequeas rutinarios de la vibracién. En ambientes suctos 0 polvorientos, se deben realizar ‘chequeos regulares y eliminar la suciedad de zonas ‘alrededor de holguras, alojamientos de cojinetes y motores. 1.6.4.4 Para impedir la acumulacién de mezclas vas 'ASEGURARSE QUE LA BOMBA ESTE LLENA Y VENTEADA Y QUE NO FUNCIONE EN SECO Comprobar que la bomba y el sistema de tuberias de succion y descarga estén lenas completamente de Tiquido en tozo momento cuando la bomba esta en ‘operacion para impedir la formacién de atmésfera ‘explosiva. Ademds, es esencial verificar que las camaras de |untas, los sistemas auxliares de obturacién del eje y cualquier sistema de calentamiento Co enfriamierto estén llenos como corresponda. Si la operacion del sistema es tal que resulte imposible evitar esta condicién, se recomienda que sse adapte un dispositivo de proteccién contra funcionamiento en seco (por ejemplo, deteccién de liquido 0 control de potencia). ara evitar los riesgos resuitantes de emisiones fugttivas de vapor 0 gas a la atmésfera, la zona circundante debe estar bien ventilada. INSTRUCGIONES PARA EL USARIO VTP ESPANOL 71569295 11-04 1,6.4.5 Prevencion de chispas {€) para prevent n pero poten debo a conti necrin puea Glaspie Sebo cor antclpas Para evitar el peligro potencial de que la cortiente inducida aleatora genere una chispa, se debe utiizar el contacto de aterramiento de la placa de base. iN 408 Evitarcargas electroestétias, No frote superficies no metélicas con un trapo seco asegurese de que el trapo esta mojado. El acoplamiento debe seleccionarse para que cumpla ‘con 94/9/CE y debe mantenerse un alineamiento correcto. Requisitos adicionales para bombas metalicas sobre placas de base no metélicas Los componentes metalicos soportados por bases no metalicas deben aterrarse individualmente. 1.6.4.6 Prevencién de escapes 2) Ls tombe sto debe ular para mania ule pra os ue ex apobeca ae anes ue Evitar la retencion de liquido en la bomba y tuberia asociada al cerrarse las valvulas de succién y de descarga. Tal retenci6n podria causar presiones ‘extremas y peligrosas si hublese absorcién de calor por el liquido. Esto podré ocurrr tanto si la bomba ‘esti estacionaria o en funcionamiento. Se debe eviter el reventon de partes que contengan liquido debido a heladas, drenando o protegiendo la bomba y los sistemas auxiliares. Se debe controlar al fluido cuando haya riesgo de pérdida de un fluido de barrera o chorro externo, Si el escape de liquide a a atmésfera pudiera dar lugar a algin riesgo, se recomienda instalar un dispositive de deteccién de liquido, 1.6.4.7 Mantenimiento para evitar riesgos ES ESENCIAL REALIZAR UN MANTENIMIENTO CORRECTO PARA EVITAR POSIBLES PELIGROS CON RIESGO DE EXPLOSION EI operador de Ja planta es ef responsable de asegurar que se cumplan las instrucciones de ‘mantenimiento. Pagina 8 de 64 FLOWSERVE ~~ Para evitar posibles peligros de expiosién durante el mantenimiento, las herramientas y los materiales de limpieza y pintura no deben producir chispas ni afectar adversamente las condiciones ambientales. Donde estas herramientas y materiales presenten un riesgo, el mantenimiento debe llevarse a cabo en una zona segura. Se recomienda que se adopte un programa y plan de mantenimiento. (Ver la seccién 8, Mantenimiento,) 1.7 Placa de caracteristicas y rétulos de precaucion 4.7.4 Placa de caracteristicas Para los detalles de la placa de caracteristicas, ver la Deciaracién de Conformidad, 0 documentacion apart incluida con las Instrucciones de Usuario. 1.7.2 Rétulos de precaucién INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VIP ESPANOL 71969295 11-04 lexposicion. El enfoque mas comin consiste en controlar el eo de exposicién al ruido o encerrar la maquina para recucir el sonido emitdo. Tal vez el cliente ya haya especificado un limite de nivel de ruido al colocar el pedido; sin embargo, en el caso de no haberse definido ningun requisito al respecto, téngase en cuenta que las maquinas de potencia superior a cierto nivel produciran un nivel de ruido superior a 85 dBA. En tal caso se debera ‘considerar Ia instalacién de un cerramiento aciistico coon el fin de satisfacer los reglamentos locales. El nivel de ruido de la bomba depende de un numero de factores - el tipo de motor acopiado, la capacidad de ‘operacién, el disefio de la tuberia y las caracteristicas acisticas del edifci. 1.8.4 Infomacién sobre el ruido de! motor vertical tipo (ejes sélides y huecos) = [ Tomato resign de | Potencin de a del Rimi sonido. | "sonido, mazén {2B} Wet | (a6) (WP det motor ‘montale | \ montae O seumeomr f Suumenn | NEMA acdstieo) | _actstico) ame Sueacene oom | 300 700 7A0 7 tamenremems,, © Seakitineges ee 180 100 60.0 a0 LO carraremmamann ean 2D mieten 50 $3.0 (0 asmiaignse Sais @) 3600 700 732 = - - 210 1200 0.0 es c Tee) Taotymas ens | 560 63.2 | Semsaanameret. gems 3600 750 a4 Eanes Gnnenetetn 250 1800 700 734 “aby masons | 60.0 8.4 3600 750) a8 200 ‘au0 70.0 Ta 200 mas ants | 600 8.8 3600 750 340 520 io0 650 Tao "Bay mae ona | 650 70 500 “150, 342 Unidades lubricadas con aceite dnicamente: 80 1000 550 742 c T2iD)ymss eis | 05.0 a2 neo gegwemanne suse oeAcorecomecmone rer 3600. 20.0 395) @ recs — srawermararsrroncrnoeasgutonowe 00 1600 on 79s ai Eaebeeerteaeaeets oy masiens | eso jae Eorimmeme gapeuinaamggyormorare enn 3800 a0 30.0 omaronen WROTE =r rovrneane 440 “a0 70. a00 a 2ODy mas evig | 70.0 00 re 00 350 a8 1.8 Nivel de ruido Biymas eno | 800 928 Cuando el vel de do dla bomba es superior a = ms soo} as 85 BA, préstese atencién ala legislacion vigente sobre iy mesieas | ee ae ssanidad y seguridad con e! fn de limitar la exposicion al oo 90.0 1037 ruido del personal encargado de la operacién de la 800 00 900 1037 ‘maquinaria. El nivel de seguridad tipo require limitar of "Wid ymasion | 80.0 war nivel del sonido a 90 dBA, por 8 horas de exposicisn. 00 800 200 103 5 De allien mas, el valor de dBA que se puede permitr Ts misters [eee cy ‘aumenta a 5 dBA por cada fraccién de tiempo de eo Ae tee —_—.s Pagina 9 de 64 — INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VTP ESPANOL 71569295 11-04 FLOWSERVE — Note 2.3 Izado Los riveles de ruidos que se muestran en [a tabla 7.8.1 han sido extraidas de la infomacion’ Ayaencion catdilogo da fabicante del motor tipo con el fin de ‘obtener los valores promedio de ruido de motor que se pueden esperar sin carga s6lo. Esto es sélo como referencia, pero no se garantiza. Los valores pueden variar dependiendo de la prueba y de las condiciones del entorno El nilvel de ruido combinado de a bomba y del motor pueden exceder los valores que se muestran, Se debe tener en cuenta que al adicionar motores con niveles de ruido similares aumenta el nivel total de ruido, Por lo tanto, se necesita que los dB se corrijan a los valores Istados anteriormente para obtener la ‘combinacién de los niveles de ruido del motor y de la bomba, Serecomienda que personal expertolleve a cabo la mecicion on-site del ruido y que se tomen las, ‘medidas de seguridad correspondientes. 4.9 Rendimiento especifico de la maquina Para los pardmetros de rendimiento, verla seccién 1.5, Condiciones de servicio. En aquellos casos en que los datos de rendimiento se surinisten separadamente al comprador, estos deen guardarse junto con estas instucciones para el usuario, si es necesaro. 2_TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO. 2.1 Recibo del embarque y desembalaje Inmediatamente después de recibir el equipo debe cotejarse con los documentos de entrega/embarque para veriicar que esté completo y que no hayan ‘ocurrido daiios en transito, Toda falta yo dafio debe ser notificado inmediatamente ‘a Flowserve Pump Division, y debe recibirse por escrito dentro de un mes a partir del recibo del equipo. No se aceptarén reclamaciones tardias. \Verifiquense bien todas las jaulas, cajas 0 envolturas por si contienen algin accesorio o partes de repuesto empacadas separadamente con el equipo 0 sujetas en las pareses laterales de la caja 0 equipo. Cada producto lleva su propio nuimero de serie. Compruebe que este nimero corresponda al Indicado y eftese siempre en la correspondencia 0 al solicitar piezas de repuesto 0 accesorios. 2.2 Manejo Las cajas, jaulas, paletas o cartones pueden desembarcarse por mecio de carretllas de horqullas © eslingas segti sea su tamafo y construccién. Para evitar cualquier tipo de cistorsion, se deberia izar la bomba utilzando equipos adecuados cortificados a los esténdares locales. Ay atnern | enoralmenta, as bombas son muy pesadas, por lo tanto, se deberé considerar el factor tamafiojforma antes de tratar de zarias. Es aconsojable tratar de izarlas 2 una distancia prudente para evitar cualquier tipo de accidente o perdida de la Vida. Se recomienda consultar con personal Kone Se debe usar una griia para todas |a unidades de bombeo cuyo peso sea superior a 25 kg (55 Ib). Las operaciones de izado deben ser ejecutadas por personal capacitado y de conformidad con los reglamentos locales. Sino esta seguro del peso de! impulsor 0 de la bomba, comuniquese con Flowserve yara mayor informacién. Nota: Los cabezales de las bombas se pueden enviar con el alojamiento de sello instalado. Para faciltar el ensamblaje y prevenir dao alguno, recomendamos quitar el alojamiento antes de montar los cabezales en la bomba. Para las bombas con impulsores de ejes huecos y ‘ejes de cabezal de una pieza, se agrega el eje principal al eje en linea con un acoplamiento y se ajusta bien primero. Para las bombas que vienten con ejes de cabezales de dos piezas o con impulsores de ejes solidos, proceda a izar como se especiica en 23.1,232y233 Flowserve no abasecerd armellas ni fjas ni por separado con la bomba. La persona que instala el equipo debe tener las herramientas apropiadas que permitan manejar los pesos para que la instalacion sea segura y satisfactoria. 2.3.1 Izado de cabezal de descarga encapsulado tipo W (s6lo cabezal, sin adicional de bomba) lzar los cabezales de descarga encapsulados sin ‘montar (sin acompartamiento de bomba) colocando las armelias como se muestra utlizando los agujeros para montar las bridas. Bajar el cabezal sobre el eje ‘on su posicién. Pagina 10 de 64 LOWSERVE FLOWSERV! AXA No utizar ts pvates de zedo que se encuentran a la base del cabezal de descarga mientras se izan los cabezales de descarga encapsulados, a menos que el cabezal de descarga esté asegurado con eslingas para evitar vuelcos. ‘Nunca izar la bomba completamente montada con las armellas a través de esta brida. 2.3.2 lzado de cabezal de descarga encapsulada tipo W con acompafiamiento de bomba Se recomienda izar los cabezales de descarga ‘encapsulados con bomba adicionada utilizando pivotes ‘epropiados con el tamafio del cabezal (refsrase a la tabla siguiente). Se agregan las eslingas como se ‘muestra, manteniendo longitud minima de la eslinga desde el extremo del eje, como se muestra en el dibujo. £208 mm (12 in) min Caverst ‘encapsulado ‘con bombs sélcionad INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VTP ESPANOL 71569295 11-04 2.3.3 lzado de cabezales de descarga procesados ‘con o sin bomba Sila bomba tiene un cabezal de descarga procesado, utlizar el método de izado de 2 puntos 0 3 puntos como se muestra en los dibujos en 2.3.3.1 y 2.3.32. Este método es applicable al izado de Cabezales de descarga con 0 sin la bomba 2.3.3.1 Izado de doble punto del cabezal de descarga procesado de tipo TF, UF y HFH (con 0 sin acompahamiento de bomba) io / Proaesodo con i2ado ‘de doble punto Ona /sorm an) (Cabezales encapsulados con tamafio sdescargs mm (in) ‘oei@) [016 | 200 @) | 280,90) [00082 Bim | 250 [32025] seq25 | 22125] 98115) [230 aap [1370 | 70 a) 120 60 350) 8 con tamano de descarga om fin) L 004) | 15006) [ 2006) [250;70) | 90071) Diam proms | 2510 | 220426) | 320.29 | 24125) | 36,15) | 105629] 12008) 1200 (48) | 1370 (6a) ¥a7O Se “Tes lngiud aproximada 2.3.3.2 Izado de triple punto de! cabezal de descarga procesado de tipo HFL (con o sin acompafamiento de bomba) canizade dete pio Tes longi aproximada Pagina 11 de 64 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VIP ESPANOL 71569295 11-04 a, FLOWSERVE — 2.3.4 Izado s6lo del ensamble del cuerpo de Ejemplo: izado del cilindro de succién tazones. Fijar la montura del cuerpo de tazones y centrar e! gancho de izado para izar y bajar la montura dentro el sumidero/ barril de succion, a) Bajar la montura del cuerpo de tazones hasta que las extensiones de las grampas queden sobre le base (utilizar los soportes apropiados) b) Armar la primera seccion de la columnas y bajar toda la estructura para montar la siguiente seccién de columnas, ©) Continuar armando hasta que esté listo para montar ol cabezal de descarga. )_Instalar el cabezal de descarga ) Ensambiar e! motor. Ejemplo: izado del enamblaje del cpo. de tazones ©) El cilindro de succidn “lata” 2.3.6 Izado de bombas completamente montadas 2.35 lzado del barril de succi6n Sila bomba esta completamente montada, debe El barril de succién (también llamado “lata’) siempre se estar correctamente asegurada con soportes por lo envia por separado y se debe instalar primera dentro _-—-~ menos en dos lugares antes de que se la pueda izar del sumidero, Colocar las armellas sobre la brida del —_de la jaula y moverla al sitio de instalacion, Vease cilindro de succién y affadir las eslingas y los soportes_l0s detalles que se muestran. Se aplican las mismas ppara poner el clindro de succion en posicién vertical reglas cuando se desmonta la bomba de los soportes ‘Mover el cilhdro para la instalacion. Brindar apoyo yy se la mueve a otro sitio. ‘manual para evitar que el bamil de succién se balance durante el movimiento. Pagina 12 de 64 — INSTRUCGIONES PARA EL USARIO VTP ESPANOL 71569295 11-04 FLOWSERVE ps Seccién 2.3.6 (continuacién = « ) Aner 05 sompios que se musstran aqui Eaten dab eter apoyada son s6lo para ilustrar. Ver la secoién 2.3 12.36 por lo menos en dos lugares al para instrucciones especificas sobre izado bacadas momento delbana; Noiisar en disefios varios. El peso, la longitud y la apariencia cadenas para envolverta fisica de las bombas varia de las bombas que aqui se muestran. Por lo tanto, antes tratar de de izarlas, tomar precaucién para evitar cualquier tipo de accidente o pérdida de la vida La bomba debe estar apoyada por lo menos en dos lugares al momento de tara No usar cadonas para envelvela, Kg Pagina 13 de 64 — FLOWSERVE — 2.4 Almacenamiento A\atencion La bomba debe almacenarse en lugar limpio y $009, lejos de vibraciones. Las cubiertas de las ‘conexiones para tuberias deben mantenerse en posicion para evitar que entre suciedad y otras materias extrafias, fen el cuerpo de la bomba. Hagase girar la bomba a intervalos pera impedir que se endurezcan los cojinetes y que se peguen las caras de los sellos, si las hay, 2.4.1 Inspeccién antes de almacenamiento a) Inspeccionar el revestimiento protector 0 las superfices pintadas en varias partes. Relocar las areas que sean necesarias. b)_ Inspeccionar todas las cubiertas de los orifcios de las bombas y las conexiones de Ia tuberia. Si se encuentran dafiadas, quitar las cubiertas inspecconar los interiores de Ia abertura para ver si Nay depésitos de material extrafo o agua. ©) Sies necesario, limpiar y proteger las partes interiores como se ha especificado anteriommente y restavrar las partes para que queden en ‘condiciones para ser enviadas. Reemplazar las cubiertes y ajustar en forma segura, 2.4.2 Almacenamiento a corto plazo (hasta 6 meses) ‘Sequir los casos especificados en la seccién 2.4.1 Seleccionar un espacio de almacenamiento para que la unidad no esté sujeta a excesiva humedad, condiciones climaticas extremas, humos corrosivos, u otras condiciones perjudiciales. Instrucciones de almacenamiento del accionador: ver las instrucciones de uso del fabricante del accionador. Almacenamionto extendido 0 a largo plazo Si surge una situacién de almacenmiento a largo plaza (mas de 6 meses), contactarse con Flowserve para obtener instrucciones sobre almacenamiento ‘especial e informacion relacionads a la garantia, 2.5 Reciclado y fin de la vida del producto Al fin de la vida de trabajo del producto, o de sus piezas, los materiales deben reciciarse, pero de no ser posible, deten eliminarse de forma ecologicamente ‘aceptable y de acuerdo con los reglamentos locales Sil producto contiene substancias nacivas para el ambiente, éstas deben eliminarse de conformidad con los reglamentos vigentes. Lo anterior incluye también los liquidos yio gases que se usen con el “sistema de sellado” u o'ros servicios. Es esencial asegurar que las substancias nocivas ‘sean eliminadas de manera segura y que ei personal lleve puesto el equipo de proteccion necesario. Las INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VTP ESPANOL 71569295 11-04 ‘especificaciones de seguridad deben conformar en ‘odo momento con los regiamentos vigentes. 3 _DESCRIPCION En el caso de que surjan dudas con respecto a la bomba, para poder ayudarlo, la Division Bombas de Flowserve necesitara numero de serie completo. El numero de serie esté estampado sobre una placa de metal fjada sobre e! ensamble del cabezal de descarga. Elimpulsor tiene otra placa fjada a és Enel caso de requerr informacion sobre el impulsor, brinde al representante de Flowserve tanto el nimero de serie del impulsor como el de la bomba. 3.1. Configuraciones Las bombas VTP son bombas especializadas, tales ‘como: (a) las bombas pozos humedos y (b) las de barl (lata) de succion. La mayoria de las bombas ‘se arman siguiendo caracteristicas especificas de! ‘consumidor y para aplicaciones como estaciones de bombeado de agua, pozos profundos, para bombear ‘agua de tormenta, y aplicaciones industriales y ceriogénicas. Las bombas varian en tamafto, en el tipo y longitud del impulsor, en que si es de disei ‘eje abierto 0 de eje cerrado, y en el tipo de cabezal de descarga utiizado. de 3.4.4 Bomba VTP de desagiie vertical y de pozos profundos Encamole ecaberal oe eescarga Ensamble dela Pagina 14 de 64 —~ FLOWSERVE — 3.1.2 Bomba VTP de barril de succién (“lata”) 3.1.3 Los modelos mas comunes de bombas VIP Las contiguraciones de las bombas VTP que se muestran en las secciones 3.1.1 y 3.1.2 son las configuraciones tipicas en los modelos de bombas ‘VIP con ensamble de cuerpo de tazones, tales como EB, EG, EH, EJ, EX, EL, EM, EN, EP, EQ, SK, SL, SN, SP, SR, STy AV. Los modelos de impulsor en cada de estas bombas estén designados por separado (para mayores detalles, ver seccién 3.2) y los tamafios de bombas puede variar desde 150 mm (6 in.) a 1300 mm (62in.). El tamario sid expresado en términos del diametro nominal del tazén y esté siempre en pulgadas, Noto: /Algunas unidades no requieren ensamble de columna. En tales casos, el ensamble del cuerpo de tazones se conecta directamente al cabezal de descarga. Las bombas de turbina vertical pueden tener etapas simples 0 maltipies INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VIP ESPANOL 71569295 11-04 3.2 Nomenclatura El tamajio de la bomba esta grabado en la placa de caracteristicas, normalmente como se indica seguidamente. La placa esta fja al ensamble del cabezal de descarga, 3.2.1 Nomenclatura del ensamble de tazones 2 Diémetro nominal del tazén (in.) Tipo de impulsor (A, E 0S) ‘A=Axial, E= Cerrado, S= Semi-abierto Tipo de modelo del tazon. B.J,K,H,LM,N,P,Q,R, TV. Designacién de modelo del impuisor LMH,Y Numero de etapas La antedicha nomenciatura tipica sirve de guia general para la descripcion de la configuracién VTP. Identifique el tamafio real de la bomba y el numero de serie indicados en la placa de caracteristicas de la misma. £1 accionador lleva otra placa fijada a éste. 3.2.2 Nomenclatura del cabezal de descarga Consiste en cédigos alfanuméricos, como ios siguientes: Ejemplos: 8116, 10HF20, 6TF16, 10 HF 20 Didmetro nominal base del accionador (in.) Tipo de cabezal de descarga (ver detalles @ continuacion) Didmetro nominal de descarga (in.) \W= Cabezal encapsulado - para descarga harzontal sobre a suelo HE = Cabeza procesate para descarga sobre ol suelo ‘TE y LF = Cabezales procesados con oida de base UF = Cabezal prcesado para descarga bso el suelo HPL = Cabozal process para descarga sobre el susie - hp ato rocesado para descarga sobre ol suelo Np bajo Ver seccién 3.2.2.1 para tipos de cabezales de descarga e identificacion, Pagina 15 de 64 — INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VIP ESPANOL 71569295 11-04 FLOWSERVE — 3.2.2.1 Tipos de cabezales de descarga ®) Cabezal de descarga procesado tipo LF Tipos de cabezales de descarga tipicos. Detalles de (Con placa de base circular — tipo ANSI (a) hasta (g) También disponible con montaje de barril de succién.) b) Cabezal de descarga encapsulado tipo W ©) Cabezal de descarga procesado tipo HF (Con placa de base cuadrada) ado tipo UF 8] iy 1® > on 9) Cabezal de descarga procesado tipo HEL d) Cabezal de descarga procesado tipo TF e219 Proce: Pagina 16 de 64 =~ FLOWSERVE ~~ fh) Cabezal de descarga procesado tipo HEH Nota: Los cabezales de descarga que se muestran en la seccién 3.2.2.1 desde (a) hasta (g) sirven solo como ilustracién. Las disposiciones del ele el cojinete varian, Para ver la configuracion de la bomba que se ha comprado, refigrase a los ibujos que se proven con la bomba o pida secciones especificas a Flowserve. 3.3 Disefio de las principales piezas 3.3.1 Accionador Se pueden utlizar varios accionadores; sin embargo, los motores eléctricos son los mas comunes. Este ‘manual agrupa todos los tipos de accionadores en dos categorias. + Accionadores de eje huecos: el eje del cabezal ‘se extiande por el tubo en el centro del rotor y se ‘conecta al accionador por medio de un ensamble del embrague por encima del accionador. * Accionadores de eje sélidos: el eje del rotor es sdlido y se proyecta por debajo de la base del ‘montaje del accionador. Este tipo de accionador requiere un cople ajustable conectado a la bomba 3.3.2 Ensamble del cabezal de descarga (Ver tambien la seccion 3.2.2.1.) Elcabezal de descarga soporta al accionador y al cuerpo {de tazones, asi como también provee la conexién de ‘descarga en la mayoria de los casos. El montaje del sello de eje se localiza en el cabezal de descarga para sellar el eje en el extremo de salida de la cémara de fluidos. El sello de eje generaimente es un ensamble de sello mecanico 0 tna caja de empaquetadura con un eje de linea autolubricado © una caja de empaqueladura con un ele de linea encerrado. INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VTP ESPANOL 71569295 11-04 3.3.3 Ensamble de la columna El ensamblaje de la columna consiste en la tuberia de colurna, la cual conecta el ensambieje del cpo. De tazones al cabezal de descarga y conduce e! fluid bombeado al cabezal de descarga. Protege y ‘apoya el eje, y puede contener los cojinetes. Los ensambiges tipicos de columnas son los siguientes: 3.3.31 Ensamble de columna bridada | ct I — 3.3.3.2 Ensamble de columna roscada ‘Sélo en los tamafios 100 mm a 365 mm (4a 14 in.) Pp +} La columna apoya el ensamblaje del eje y puede ser: * Una construccién de eje de linea abierto que utiliza los fluidos bombeados para lubricar los cojinetes del eje de linea, °, © Una construccién de eje de linea encerrado que tiene un tubo envolvente alrededor del eje de lines y utiliza aceite u otro fuido para lubricar los Ccojinetes del eje de lines, Los ejes estan roscados 0 acoplados y asegurados ‘con pemos de diserio de empuje o grampas en forma de aro, Para mayores detalles sobre el ensamble exacto de la columna, ver los dibujos seccionales que ‘acomparian a bomba, seguin el pedido. El tamafio y la configuracién varian dependiendo de los equerimientos especificos del pedido y los criterios de aplicacién. — SSSSSSSSSSSSSSSSSSSsSe Pagina 17 de 64 _~ FLOWSERVE — 3.3.4 Ensamble de cuerpo de tazones El ensamble del cuerpo de tazones consiste en montar ‘en forma rigda los impulsores sobre o! eje de la bomba: ‘acoplados a un motor eléetrico. Los impulsores son ruedas encapsuladas con maltiples aspas difusoras y ‘generalmente estan recubiertas para cumplir con los Fequermientos hicrdullcos. Ver seccién 8 para mayores detalles sobre partes y la seccién transversal. 3.3.5 Coladores de aspiracion Las bombas VTP también se pueden fitrar con coladores [316] para evitar que entran particulas extrafias a la bomba. El tipo de las coladores y el tamafo de la malla depende de la aplicacin. A continuacidn se muestran ejemplos. Se ajustan los coladores [422] directamente a la campana de succién [55] 0 se monta utilzando clips [421]. Los coladoras cénicas vienen suplidos con roscas internas y externas para montarla al ensamble principal. 3.3.5.1 Coladores de deslizamiento ‘Campana de auceién [581 Nustaores [422] ‘Colder [316] 3.3.5.1 Coladores de mordaza compan =e te sueion 5) : ‘ct “omit de tap. Colao [8 3.3.8.3 Colador cénico Campane se suecion 98) ‘Cola (316) INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VIP ESPANOL 71569295 11-04 3.3.6 Impulsor Las bombas VTP estan provistas con los tipo de impulsores encerrados, abiertos 0 semi-ablertos, Los impulsores son del tipo de capacidad baja, media y alta, disefiados para una maxima cobertura de todas las aplicaciones de las bombas VTP. Los impulsores estén encapsulados y elaborados para que coincida con el pedido y brinde la terminacién de superficie que se requiere para obtener las, caracteristicas hidréulicas. Los impulsores estan ddinémicamente balanceados y colocados en posicion sobre el eje por medio de una buje conico de seguridad coniforme o un anillo partido y una chaveta, 3.3.7 Prensaestopas ‘Aigunas bombas VIP se instalan con cajas de ‘empaquetadura, En estos casos, las cajas de ‘empaquetadura generalmente estan adecuadas para ‘rabajas a una presién de hasta 20.7 bar (300 psi) Para mayor especificaciOn, refigrase a las instrucciones para el usuario sobre cajas de empaquetadura, 3.3.7.1 Cajas de empaquetadura de baja presién Este tipo de caja de empaquetamiento se instala sobre tn ele abierto para las presiones inferiores a 6.5 bar (100 psi) y se utiizan solo con los cabezales de descarga de tipo W. (Ver seccién 3.2.2.1 para mayor tale Sobre cabezales de descarga de tipo W). Pret rade Pern (284) pessesopest cago 85 woo sen saan) oresn 7, i Pagina 18 de 64 ~ FLOWSERVE — 3.3.72 Cajas de empaquetadura de alta presion Este tipo de caja de empaquetamiento so instala sobre un eje en linea abierto para las presiones de hasta 20 bar (300 psi) y utiliza seis aros de ‘empaquetamiento con dos aros de linterna y permite la lubricacién por grasa Pe 58) sen BTA romana 5) ‘Srvenumien9[3) et ee Wo ner orm) 3.3.8 Sello mecénico del oj Las bombas VTP también se pueden instalar con un sello mecénico. Se proveerd el requerimiento para instalar el sello mecanico al momento de firmar el contrato, 3.3.9 Accesorios ‘Se pueden adaptar accesotios si lo especifica el cliente. 3.4 Rendimiento y limites de operacion Este producto ha sido escogido por satisfacer las. especificaciones indicadas en su pedido de compra. Ver la seccion 1.5 Los siguientes datos se incluyen como informacion. acicional para asisiles con su instalacién. Son tipicos, ppor lo que los factores como temperatura, materiales y tipo de obturador los pueden influenciar. Si es necesario, pueden solictar una dectaracion defintiva de Fiowserve con referencia particular para su aplicacién. 3.4.1 Li ites de operacién 15°C 40 F) a 480° (176°) hasta +4050 (104°) “Temperatura avbsete mana TMaume contenda de sSkso8 hasta 9% por volume biances an suspension” (roi ates tama) Velocidad méira dla boriba | vera paca decorates INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VIP ESPANOL 71569295 11-04 4 _INSTALAGION © capo operates en gees plioses deben cal con sree aire poten conta exlosonescorespondonies ver la Socotn ‘iba, Frocosusodos on atraa uincainerie exonve Inspeccién antes de la instalacion Seis meses antes de la fecha de instalacién rogramada, se empleara un representativo de la Divisién Bombas de Fiowserve para inspeccionar el ‘equipamiento y as instalaciones. Si el equipo se notara datiado, el representativo de la Division Bombas de Flowserve podria necesitar desmantelar parcial o completamente el equipo, ¢ incluso restaurar o reemplazar algunas partes. 4.4 Ubicacion La bomba debe ubicarse de manera que haya espacio suficlente para el acceso, ventilacién, mantenimiento e inspeccién con amplia altura para izar piezas, y lo mas cerca posible del suministro de liguido a bombear. 4.4.4 Instalacion general check-list Los siguientes controles se deberian levar a cabo antes de comenzar la instalacion: a) Asegurarse de que las especificaciones de la placa del motor coincidan correctamente con el sistema de abastecimiento de electricidad b) Controfar que coincidan la profundidad del desague y la longitud de la bomba, ©) Controtar el nivel de liquido en el desague 4) Controlar el equipo de instalacion para asegurarse de que el peso y el tamatio de la bomba se podrn manejar de una forma segura, fe) Revisar todas las conexiones de la bomba (bulones, tuerca, etc.) para prevenir cualquier tipo de problemas en el manejo 0 en el envio. Ax 66" | ourante ot izad ola instalecion, siempre apoyar el sistema de ejes en por lo menos tres lagares. No se puede tatar de instalar el sistema sin el equipamiento adecuado necesaro para unainsalacion efeciva 1) LS _Jouando se trabaja con los acclonadores de eje huecos, controlar el tamafio Gel embcague en relacién al tamato del eje. e cul tiane que pasar a través del embrague. Con sulin al acuerdo de Flawserve por escrio, Los distin y ‘maleriales especiales puadan estar dlaponbles para las bombas ‘Ue operan por sobre y por debajo de esos limes eapectfaos. Coniactese Con Flowserve para actusizar tes opciones ‘sponibles para as apleaciones especions que Ud neceste Nota: 9) Cuando se trabaja con los accionadores de eje sdlido, controlar e! tamafo del eje del motor en relacion al tamafio del barreno del cople. SS Pagina 19 de 64 — INSTRUCCIONES PARA EL USARIO VIP ESPANOL 71569295. 17-04 FLOWSERVE RY Ax atnere | ssicar con moderacion lbrcante de rosca a las 1oscas del eje s6lo cuando se esté por establecer la conexion con el eje. Se debe evitar el exceso de lubricante 4.1.2 Instalacién de las bombas enviadas sin montar 4.1.2.4 Izado Ver los métodos de izado en la seccién 2.3. 4.1.2.2 Equipos y herramiontas necesarios para {a instalacion de bombas desmontadas La lista que sigue a continuacién incluye los instrumentos/items principales necesarios para la instalacion: * Gra mévil que pueda levantar y bajar la bomba ylo el motor. Dos (2) arampas de acero de tamafio apropiado, * Dos (2) juegos de llaves de cadena y eslingas de cable pera montar a la bomba y los ojos de izado del moter. © Grampa para izar el montaje det cuerpo de tazones y la tuberia de columna. Se puede necesitar soga de 4.5 m (15 f) por 19 mm (% de diamatr. ‘© Herramientas manuales para usos generales, llaves de cadenas, aves fljas, set de enchufes, destomiadores, llaves Allen, cepilos metalicos, rasquetes, y tela esmer fina ‘© Comporente sellador de rosca disefiado para ‘acero inaxidable y aceite para maquinari Nota: Les partes y los accesorios se pueden ccolocar deniro de los contenedores o montadas en los cargaderos en paquetes individuales, Antes de

You might also like