You are on page 1of 156
VOGELE INSTRUCCIONES DE SERVICIO AB 500-3 / AB 600-3 23AB / 24AB / 25AB / 26AB serie 09.12.2020 Fecha de edicén 2329619_05_es-us Nimare de pedido © Joseph Vogele AG 2020 @yv [w]] VOGELE Editor Joseph Vagele AG Tnseph-Vigele-Gtrate 1 67075 Ludwigshafen Germany Phone: +49 (0) 6 21/81 05-0 https://werw. voegele.info Numero de documento BAL_XXAB_2329619 05 es-us Traduccién de! manuel de instrucciones de servicio original Fecha de primera edicién 30.05.2013 Fecha de modificacién 09.12.2020 Copyright © Joseph Vogele AG 2020 Se prohibe la transmision y reproduccién de este documento, asi como su uso y la divulgacié de su contenido sin autorizacion expresa. El in- cumplimiento obliga 2l pago de una indemnizacién. Reservados todos los derechos para casos de registro de patente, modelo de utilidad y modelo artistico de aplicacién industrial. 2/156 BAL_XXAB_2329619_05_es-us © Joseph Végele AG 2020 w) VOGELE indice INDICE 1 General. 9 1.01 Introducci6n.. 9 1.01.01 Modificaciones / Reservas.. i. 1.01.02 Embalaje y almacenarilenta. : nt 1.01.03 Marcas y simbolos empleados en estas instrucciones.. wens AL 1.01.04 simbolo de seguridad. 2 1.01.05 Pelabras para llamar la atencién. 14 1.02 Documentacién. 15 1.03 1.03.01 1.03.02 Uso incorreto. ne 1.03.03 Riesgos residuales 7 1.04 Proteccién del mes 18 1.05 Eli 1s 1.06 Placa indicadora de tipo.. 19 1.07 Indicaciones relacionadas con el ruido y las vibraciones.. 20 1.07.01 Nivel de la intensidad actstica.. 20 1.07.02 Informacion para el operador scbre las vbraciones, 20 1.08 Datos técnicos. 20 1.09 Formacién y obligaciones del personal. 20 1.09.01 Equipamiento de proteccion personal.... 23 1.10 Instrucciones generales en razén de la apairidiad 23 1.10.04 Manual de seguridad. 23 1a. Zona de riesgo. 24 1.11.01 Distancia de seguridad entre el area de trabajo y el area del traficOwusnne 25 4.12 Letreros. 25 14201 Ptan de rotulacén.. 25 142.02 Reotulos utlizados. 25 z Descripcion.. ewe 2.01 Letreros para el manejo y de advertencia. 30 2.02 Panel frontal. 30 2.02.01 Chapa lateral. 31 2.04 — Tamper.. 32 2.05 Dispositivo de alisado. 33 2.06 Vibrador (tablén TV).. 2.07 Liston de presién (tablén TP). 35 2.08 ‘Suspensién. 36 2.09 Dispositivo de bloqueo contra rotacién. 37 244 Chapa rascadora. 38 © Joseph Vogele AG 2020 BAL_XXAB_2329619_05_es-us 3/156 indice [wl] VOGELE 2.13 Ajuste de la altura. . 39 2.13.01 Ajuste mecanico de la altura.. 39 2.14 Ajuste de perfil de techo.. 40 2.14.01 ‘Ajuste hidrdulico del perfil de techo. 40 2.14.02 Ajuste mecanico del perfil de techo.. 41 2.45 Revestimiento/cubierta. 2.46 Pasarela. 43 2.17 Dispositive de ascenso. 44 2.48 Placa limitadora lateral. . 45 2.18.01 Resbaladera lateral ajustable hidraulicamente (opcion). 46 2.18.02 Resbaladera lateral abatible (opcién)... 47 2.20 Moldeador de cantos. 48 2.21 Indicador de exten 50 2.22 Equipo hidraulico. sa 2.22.01 Bloque de conexi6n de listones de presién (tablén TP). sa 2.22.02 Suplementos hidraulicos.. 52 2.23 Alimentacién eléctrica de 24 V. 53 2.24 Calefaccién 400 V. 54 2.27 Panel frontal, pieza de prolongacién. 56 2.28 Tamper, pieza de prolongacién 2 eZ 2.29 Dispositivo de alisado, pieza de prolongar 58 2.30 Vibrador, pieza de ensanchamienty (tablones TV! so 2.31 _Listén de presién, pieza de ensanchamiento (tablones TP). 59 2.32 Deflector, pieza de prolongacién. 2.33 Soporte, pieza de prolongacié: 2.34 Revestimiento/cubierta, pieza de ensanchamiento.. 62 2.35 Pasarela, pieza de prolongacién. 62 2.36 Sistema hidraulico, pieza de ensanchamiento. 63 2.38 Calentamiento, pieza de prolongacién. 64 3 Manejo. 67 3.01 _Indicaciones generales. 67 3.02 Preparar el tablon.. . 68 3.02.01 Ajustar el espesor de extendido.. 69 3.02.02 Ajustar la anchura de extendido.. 70 3.02.03 Ajustar el perfil de caida vertical y el transversal a 3.02.04 Regulacion de la altura de las plezas extensibles. 3 3.02.05 Determinar la frecuencia de listén de presiOn (tablones TP. 5 3.02.06 Ajustar la carrera del témper (tablon TP) 76 3.03 Ajustar la altura de la placa protectora lateral. ” 3.04 78 3.05 78 4/156 BAL_XXAB_2329619_05_es-us © Joseph Végele AG 2020 w) 3.06 3.06.01, 4.00 4.01 4.02 4.02.01 4.02.02 4.04 4.04.01 4.04.02 4.04.03 4.05 4.06 4.07 4.07.01 4.07.02 4.08 4.09 431 4.13 4.13.01 4.13.02 4.14 4.45 4.16 4.17 4.18 4.20 4.24 4.22 4.22.01 4.23 4.24 4.27 4.28 4.28.01 4.29 4.30 431 4.32 VOGELE indice Transportar/cargar el tablén. 7 Colocar la resbaladera lateral abatible en posicién de transporte (opcién)......... 83 Manteni ento. Instrucciones especiales en razén de la seguridad. Letreros para el manejo y de advertenci Panel frontal Ajustar el panel frontal... Ajustar la distancia entre la chapa lateral y la chapa de obturacién.... 88 Tamper. 89 Lubricar el soporte del tamper. 89 Alinear el liston de tamper.. 90 Ajustar la altura del témper. ot Dispositivo de alisado. 92 ibrador (tablones TV). 93 List6n de presi6n (tablones TP). 94 Comprobar y ajustar la holgura del listén de presién.ssse 4 Ajustar la frecuencia de los listcnes de presion. 95 Suspension. 97 Dispositivo de bloqueo contra rotacién. Detector. Regulacion de altura de las Limpiar y lubricar el husillo de ajuste........ Ajustar el angulo de inclinacién del tablén extensible.. 101 Ajuste de perfil de techo. 103 Revestimiento/cubierta. 103 Moldeador de cantos.. Indicador de extendido. Sistema hidraulico. Cambiar el filtro de alta presién (24AB / 2688)... 105 Alimentacién eléctrica 24 V.. 106 Calefaccién 400 V. 106 Panel frontal, pieza de prolongacién. Tamper, pieza de prolongacién.. Lubricar el soporte del témper. Dispositivo de alisado, pieza de prolongacién. Vibrador, pieza de ensanchamiento (tablones TV). Listén de presién, pieza de ensanchamiento (tablones TP) Deflector, pieza de prolonga 107 107 107 © Joseph Vogele AG 2020 BAL_XXAB_2329619_05_es-us 5/156 [w] VOGELE 5.01 5.01.01 5.01.02 5.01.03 5.01.04 5.02 5.03 5.04 5.05 5.06 G08 6.01.01 6.01.02 6.01.03 6.01.04 6.01.05 6.01.06 6.01.07 6.01.08 6.02 6.02.01 6.02.02 6.02.03 6.02.04 6.02.05 6.02.06 6.02.07 6.02.08 Arriostramiento, pieza de prolongacién. Cubierta / tapa, pieza de prolongacién Pasarela, pieza de prolongacién. Sistema hidréulico, pieza de prolongacién.. Calentamiento, pieza de prolongacién. Dimensiones. Gama de ajustes. Anchuras de trabaj Plan de mantenimiento.. Pares de apriete.. Tabla de lubricantes. Documentacién entregada por separado.. Equipos opcionales. Montaje y modificaciones. 42s eessesnstens 125 Montar las piezas de protongacién. Deamontar el protector y cl soperte de la placa limitadera lateral, Preparar los acoplamientos de diente curvo.sissssssesssensseisstisatsnetnassiasese 130 Unir las piezas de ensanchamiento.. 131 Montar el soporte.. 135 Montar la cublerta, la chapa rascadora y el estribo de proteccién... 136 Montar la chapa terminal. ee 137, Montar la placa limitadora lateral... .sssesssesssersssseiasensinatisseissensseivsees 138, Montar el moldeador de cantos....cissesseessstnsetneessnnissstseisasessensasensees 142 Esquema de pieza de prolongacién. 142 Esquema de pieza de ensanchamiento de 5,0 m / 16 ft 5 in (AB 500-3) 0 6,0 m / 19 ft 8 in (AB 600-3)... Esquema de pleza de ensanchamiento de 5,5 m / 18 ft (AB 500- 3) ° 6,5 m/ 21 ft 4 in (AB 600-3).. Esquama de pieza de ensanchamiento de 6,5 m / 21 4 in (AB 500-2) 0 7,5 m/ 24 ft 7 in (AB 600-3), Esquema de pieza de ensanchamiento de 7,0 m / 22 ft 12 in (AB 500-3) 0 8,0 m / 26 ft 3 in (AB 600-3).. Esquema de pleza de ensanchamiento de 7,5 m / 24 ft 7 In (AB 00-3) 0 8,5 m/ 27 ft 11 In (AB 600-3)... Esquema de pieza de ensanchamiento de 8,0 m / 26 ft 3 in (AB 500-3) 0 9,0 m/ 29 fe 6 in (AB 600-3) I... sunenaeneenee need Ezquema de pleza de ensanchamiento de 8,0 m / 26,3 in (AB 500-3) 0 9,0 m / 29 ft 6 in (AB 600-3) I. Esquema de pleza de ensanchamiento de 8,5 m / 27 ft 11 in (AB 500-3) 0 9,5 m / 31 ft 2 in (AB 600-3). 142 143 144 145 147 150 151 6/156 BAL_XXAB_2329619_05_es-us © Joseph Végele AG 2020 7 indice 153 155 © Joseph Végele AG 2020 BAL_XXAB_2329619_05_es-us 7/156 nai [w] VOGELE 8/156 BAL_XXAB_2329619_05_es-us © Joseph Végele AG 2020 VOGELE General Introduccion 1 GENERAL 1.01 Introduccion a En este capitulo usted, como usuario, encontrar indicaciones impor- tantes para el menejo de la maquina y el empleo de las presentes instrucciones de servicio. Esta maquina VOGELE es uno de los productos de la amplia gama de méquinas de construccién de carreteras de VOGELE. La amplia experiencia de VOGELE, asi como los procedimientos de pro- duccién y comprotacién mas modernos garantizan la maxima fiabilidad de su maquina. iLas instrucciones de servicio forman parte de la ma- quina! Estas instrucciones de servicio dnicamente tendrdn validez en combinacién con el manual de instrucciones en razén de la seguridad. Por favor observe lo siguient Estas Instrucciones de servicio han sido redactadas para el operario y la persona encargada del mantenimiento en la obra. Estas instrucciones de servicio sirven para ponerle en condiciones de operar fiablemente la maquina y de aprovechar las posibilidades de aplicacién permitidas que ésta le ofrece. ‘Ademiés de ello, le proporcionarén informacién sobre el funcionamiento de los equipos y sistemas de importancia. Atal efecto, en este manual de instrucciones de servicio se emplean determinados conceptos. A fin de evitar malentendidos, recomendamos utilizar siempre los mismos conceptos. Sélo el personal cvalificado, capacitado e instruido esta autorizado a trabajar con la maquina. Es imprescindible observar las instrucciones de servicio, el manual de instrucciones en rezén de la seguridad y las disposiciones y prescripcio- nes validas en el lugar de la aplicacién (tales como las normas de pre- vencién de accidertes). El empleo de estas instrucciones de servicio le ayudar + A familiarizarse con la maquina. = Aevitar averias ocasionadas por el manejo indebido. La observancia de las instrucciones de servicio: = Contribuye a evitar cualquier tipo de peligros. ‘* Aumenta la fiatilidad de la maquina en la obra. = Incrementa la vida util de la maquina. » Reduce los gastos de mantenimiento y los periodos de Inmoviliza- cién. Coloque estas instrucciones de servicio en el depésito previsto para ello de forma que estén siempre accesibles. En caso de recibir informacién adicional sobre la maquina (p. ej. infor- ‘macién adicional de indole técnica), ésta también deberd observarse y guardarse junto ccn el manual de instrucciones de servicio. © Joseph Végele AG 2020 BAL_XXAB_2329619_05_es-us 9/156 General Introduecion VOGELE Si no comprende estas instrucciones de servicio 0 algun capitulo de las mismas, deberia consultar a su distribuidor y/o a Wirtgen America Inc. antes de iniciar las actividades correspondientes. Para garantizar un funcionamiento seguro de esta maquina es impor- tante comprender y seguir las indicaciones, recomendaciones y obser- vaciones refiejadas en estas instrucciones de servicio. Sino se siguen las indicaciones, recomendaciones y observaciones, se puede restringir y rechazar cualquier derecho de garantia que se alegue con relacion 2 esta maquina. A continuaci6n se reflejan algunos ejemplos para ese tipo de uso involuntario: + Errores de manejo. ‘* Mantenimiento deficiente. En caso de garantia ha de demostrarse el uso de gaséleo y aceite de motor autorizado. ‘= Carburantes Inadecuados. © Utilizar la maquina para otras finalidades que no se mencionen en las instrucciones de servicio. Las condiciones de garantia y responsabilidad contenidas en las condi- ciones comerciales generales de la empresa VOGELE no seran amplia~ das con las indicaciones precedentes. Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas condicionadas por el desarrollo técnico, sin aviso previo. No est permitido reproducir, distribuir o emplear la informacién y las imagenes contenidas en estas instrucciones de servicio para fines com- petitivos. Las traducciones se realizan seguin nuestro mejor saber. No asumimos la responsabilidad por errores de traducci6n ni por las consecuencias resultantes de dichos errores; atin cuando la traduccién haya sido reall- zada por nosotros 0 por nuestro encargo, El texto redactado en aleman es y seguiré siendo vinculante para los derechos a hacer efectiva una responsabilidad y los derechos de garan- tia. Reservados expresamente todos los derechos de la ley sobre los dere- chos de autor. Le deseamos mucho éxito con su maquina VOGELE. Para la tractora y el tablén estan disponibles, por separado, unos manuales de instrucziones de servicio. Una extendedora en buen uso (en el sentido de la directiva de maquinas) siempre debe estar com- puesta por la combinacién admisible de una tractora y de un tabl6n. Las instrucciones de servicio correspondientes siempre deben estar en correlacién y, por principio, deberén observarse junto con el manual de Instrucciones en raz6n de la seguridad. En caso de méquinas especiales se aplican las instrucciones de servicio originales para la maquina de serie y las instrucciones de servicio adi- cionales de la maquina especial. En las instrucciones de servicio adicio- nrales se explican las particularidades de la maquina especial. 10/156 BAL_XXAB_2329619_05_es-us © Joseph Vogele AG 2020 VOGELE 1.01.01 Modificaciones / Reservas General Introduccion Nos hemos esforzedo para que estas instrucciones de servicio sean co- rrectas y actuales. A fin de mantener nuestra ventaja de indole tecno- logica puede que sea necesario modificar, sin aviso previo, el producto y la forma de su manejo, No asumimos la responsabilidad por fallos, paradas 0 dafios resultantes de dichas modificaciones. Por favor observe también toda la informacién adicional que eventual- mente haya sido suministrada junto con la maquina. 1.01.02 Embalaje y almacenamiento A fin de garantizar una protecci6n suficiente durante el despacho, he- ‘mos empaquetado culdadosamente los productos. Recomendamos revisar la mercancia después de recibirla para verificar que no presente dafios. No est permitido poner en servicio los aparatos que presenten dafios. ‘También los cables y los dispositivos de conexién de enchufe dafiados constituyen un riesgo para la seguridad, por lo que tampoco deberén utilizarse. En ese caso, dirijase a su proveedor VOGELE. En caso de no poner en servicio los aparatos inmediatamente después de haberlos deserrpaquetado, serd imprescindible protegerlos contra la humedad y la suciedad. 1.01.03 Marcas y simbolos empleados en estas instrucciones @ >» a 1) El objetivo de los signos y de los simbolos empleados en estas instruc- clones es ayudarle a poder emplear el manual y la maquina de forma répida y segura. Informacion La informacion le informa sobre la manera mds eficiente o més factl- ble de emplear la méquina y este manual de instrucciones. Pasos a segul La secuencia definda de los pasos a seguir le facilita el empleo correcto y seguro de la maquina. Resultado ‘Aqui se encuentra la descripcién del resultado de la secuencia de los pasos a seguir. Némero de posicién en la gréfica de los componentes En el texto, los numeros de posicion en las gréficas de los componentes aparecen entre paréntesis ( ). Nameros de posicién en la gréfica de piezas individuales En el texto, los nimeros de posicién en las gréficas de las plezas indivi- duales aparecen entre corchetes [ ] © Joseph Végele AG 2020 BAL_XXAB_2329619_05_es-us 11/156 General Introduecion [lw] VOGELE 1.01.04 Simbolo de seguridad El simbolo de seguridad es la imagen que se emplea para representar las fuentes de peligro, Los simbolos de seguridad contenidos en toda la documentacién técnica se adaptan a ANSI Z 535.4 (Product Safety Signs and Labels - simbolos y etiquetas de seguridad de producto). Advertencia de un peligro en general Este simbolo de advertencia caracteriza aquellas actividades, en las cuales existen varias causas que pueden producir una puesta en peli- gro, Este simbolo caracterza aquellas actividades, en las cuales existe el riesgo de una descarca eléctrica, que eventualmente puede tener con- secuencias mortales. Advertencia de cargas suspendidas Este simbolo caracterza aquellas actividades, en las cuales existe una puesta en peligro por objetos que caen y que eventualmente puede te- ner consecuencias mortales. [>A eel [> Advertencia de piezas que estan en rotacién Este simbolo caracterza aquellas actividades, en las cuales existe pe- ligro por piezas de la méquina que estén en rotacién y que eventual- mente puede tener censecuencias mortales. Advertencia del peligro de resbalamiento Este simbolo caracterza aquellas actividades, en las cuales existe el peligro de resbalarse y que eventualmente puede tener consecuencias mortales. Advertencia del peligro de tropiezo Este simbolo caracterza aquellas actividades, en las cuales existe el peligro de tropezarse y que eventualmente puede tener consecuencias mortales. 4 AY Advertencia del peligro de magutladura Este simbolo caracter'za aquellas actividades, en las cuales existe el peligro de magullarse y que eventualmente puede tener consecuencias mortales. IS] RS ZZ {tI Advertencia de peligro de insercién PRD)| scores sce tna aca at mente con consecuencias mortales. Advertencia del peligro de magulladura Este simbolo de advertencia aparece en actividades asociadas con ries- gos por aplastamientos. 12/156 BAL_XXAB_2329619_05_es-us © Joseph Vogele AG 2020

You might also like