You are on page 1of 1
SYSTEM OF TRANSLITERATION/ TRANSCRIPTION Consonants oo ch be hor a4 ook ~ > bo ohor ws bo: J so} eo: sod oe tore sil @ et 3 ¢ wos to @ fom c 8 oor wad as oon ‘The use of diagraphs such as ih, sh ete. should be avoided. Vowels .a@ i Ju va «et g/ and yy” should be transliterated as aw, ay (not au, ai). ‘The same symbols may be used when transcribing Arabic dialects. In this case the phonetic values of 8.4, 2.4 ate as follo é voiced palato-alveoar africate, API [43] 4 voiced "emphatic" (velarized) dental stop, API [6] z voiced "emphatic" (velarized) dental sibilant, API [] 4 voicless uvular stop, API [q] ‘The following additional symbols may be used: i voiced palatal stop, API 3] z voiced palato-alveolar ficatve, API [3] é voiceless palato-alveolaraffricate, API [1] ! voiceless dental affrcate, API ts] (<< &) é voiceless dental affrcate, API [is] (< é voiced dental affrcate, API [42] (< 3) ¢ voiced "emphatic" (velarized) iterdentalfricative, API [8] 8 voiced velar stop, API [s] A subscript dot indicates velarization, e.g. b,m, 7 etc. ‘The characterization of dialectal vowel systems may require the following vowel symbols: Le shortfiong half-close or half-open unrounded front vowel, API [e, ¢: €, €] 0,6 shortflong half-close or haf-open rounded back vowel, API [0,0:,,9:] 4,@ short/long half-open unrounded front vowel, API [¢, €:] (

You might also like