You are on page 1of 50
OPERETA IDEA DE LA OBRA El texto de una pieza contemporinen cada ver se Presta menos a Ja Jectura, Cada ver se asemeja més a una partitura, que sdlo comienza a vivir en la escena, en Ia accién, en el especticulo. En el caso de Opereta se da una dificultad adicio- nal, Siempre me he sentido fascinado por la forma de Jn opereta, en mi opinién una de las mae felices que hha producido el teatro. As{ como Ia dpera tione algo de torpe, de irremediablemente avocado a la pretension, le opereta, en su divina idiotez y en su esclerosis celestial, toma sus alas del canto, de la danza, del gesto, de la miscara y me parece el teatro perfecto, perfectamente teatral. No es extrafio pues que me haya dejado tenta Pero... ,eémo Henar con ua drama real Ja vide gu Holesea de le opereta? Porque, como se sabe, el artista estd eternamente condenade « coneiliar les: contradiceio- nes y si yo me he sujetado a una forma rai frivola ha sido para nutrirla de seriedad y sufrimiente. Por una parte, esta opereta no debe sex, de principio a fin, més que una opereta, intocable y soberana en st: condicién de opereta, y por otra debe expresar el: drama patético de Ia humanidad. Nadie podria imaginar todos los es- fuerzos que me ha costado la organizacidn dramatica de tamaiia estupides. ;Encerrar en la opereta una ciérta pasién, un cierto drama, un cierto pathos y sin embar- go no transgredir su divina estupidez, he agui un pro- Blema y de qué categoria! La idioter monumental, aliada al pathos monumen- tal de la Historia (miscaras de opereta que recubren el rostro de Ja humanidad ensangrentado por un dolor inrisorio) es lo que debiera guiar la puesta en escena de Operesa. Eu el teatro. Pero también la imaginecién del lector. LA ACCION Acto Paimzno. — Anies de la Primera Guerra Mun- dial, digamos alrededor de 1910. . Dandy y ealavera hastiado, el conde Agenor. hijo del principe Himalay, planes, la conquista de Ja bella Albertina, Pero, jcémo conocer a Albertina “sin haber sido presentados”? Agenor urde la signiente intriga: contratado. con este fin, un joven delincuente, un ru- fidn, se acereara a Albertina dormida en un banco-y Je robardé cualquier cosa... un portamonedas, um meda- Usn,.. Entonees Agenor atrapard al rufiéa y podré, sin transgredir las reglas sociales, presentare a ia joven. Fero, jqué ocurre? Albertina ha sentido en el sue- fio Ie maro del rufiin y suefia que es un toque no relacionado con el robo sino eon el amor... que no busea un medallén sino su cuerzo, A partir de ese momento, la excitada y transfigurada muchacha sofiaré con la desnudez,.. ¥ no eesari de adormecerse para sentir de nuevo ese roce que desmuda... iMaldicién! ;Lo malo es que Agenor, el conde Age- nor. vestido de pies a cabeza se avergiienza de la des- nudez, adora el vestido! {No cuenta con su desnudez para sedueir a la joven Sino con ta clegancia de sus motales y de su vestuario! {No desea desnudarla sino vestirla!... en las casas cle costura,., en los. modistos mis caros... . Pero, ;quién Iega de visita al castillo Himalay vi- niendo directamente de Paris? El eélebre Fior en per- sona, maestro universal y dictador de la moda mascu- lina y femenina. Habré un gran baile en el castillo, con 128 | | | 4 un desfile de modelos en el curso del cual el maestro debe lanzar sus creaciones. ;Asi, mientras Albertina sue. fia con la desnude, la Moda, la Eleganeia, el Adorno reinan soberanamente bajo la direccién de Fior! Pero ademas el maestro esti inseguro y temeroso: aqué moda lanzar o qué silueta deoretar si’ los Tiempos corren, inasibles, decadentes y siniestros y si ni siquie. ra. se sabe en qué sentido actia la presion de la His. toria? Hufnagel, conde y oriador de cahallos, le prodiga sus consejos. Hagamos, dice, que colaboren los invite. dos. Que sea un baile de méscaras: aquellos que de. seen participar en Ia gran parada de la nueva inoda, se pondrdn, encima del traje que hayan elaborado, un saco, A una seiial determinada cacrin los sacos. El j rado recompensard las mejores ereaciones y Fior, onri. qmuecido por esas ideas, decretaré la moda para los aiios venideros. iMaldicién! Porque Hufganel, ai es Hufganel, ni es conde, ni ria caballos. No, es José, antiguo mayordo. mo del principe Himalay, despedido unos aiios tris ¥ ahora convertido en agitador y -militante revalucio. nario, jAk! Introducido en el castillo bajo ese falso nombre por el Profesor (marxista) ese terrorists clam. destino planea, bajo la cobertura del baile de mésoa, 22s, lanzar en el castillo una Moda més sangrienta, un Traje més terrorifico... Quiere sembrar la revolueién ex Ja servidumbre, hasta ahora sumisa... ;Quiere la Re. volucién! Acro Secunpo. — Baile en el castillo Himalay. Legan, en sus sacos, los invitados que deben parti: cipar en el concurso de la nueva moda. Agenor lleva a. Albertina. Sobrecargada de vestidos (@orque Agenor, en lugar de desvestiria la viste) y sien. Pre subyngada por el toque del rufién, se adormece de continuo... y suefia con la desnudez... amando a la desnitdez en su sueiio, cual saea de quicio a Agenor tanto como a su 129 Matrimonio opereta, 9 rival Firulet. Agenor ha Iegado al baile trayendo a su rufién por la correa. {Es para tenerle a la vista im- pedir que haga de las suyas? jEstaré ecloso de esé to- que libre, de ladrén, 0 estaré excitado mas bien ante Ja idea de que el rufién puede rebuscarlo todo con’ sus dedos de ladrén?.., Firulet, el rival, leva también ‘otro rufién por la correa. Incapaces de responder al lama- miento onirico de Albertina, Agenor y Firulet se zahie- ren el uno al otro y un trgico deseo de autodestruccién Jes eva al duelo. En fin, mientras el baile refulge en el maximo esplendor de sus mascaras y atavios, los z+ vales, desesperados, dejan libres a los rufianes entre la multitud: jque se entreguen a su pasién, que roben, que palpen! Caos. Panico, Los rufianes roban a manos Ienas mientras los invitados, no sabiendo quién les palpa, quién Jes cosquillea, se ponen a gritar- desconcertados, iSe acabaron los buenos modales y el desfile de modas, es la debacle! Hufgenel, amante de los eaballos y terro- rista, se lanza al galope a la cabeza de Ja servidumbre... Es Ja Revolucién. Acro Tercero. — Ruinas del castillo Himalay. La Revolucién. El viento de la Historia... Ha transeurrido algiin tiempo. Estamos después de la Segunda Guerra Mun- dial, después de la Revolucién. La vestimenta de los hombres es desalifiada,.. A pleno viento y en medio del resplandor de los relampagos, surgen los mas extra- fios disfraces: el principe-limpara, el sacerdoteamujer, un uniforme navi, una mascara antigds... Todos se ocul- tan, nadie sabe quién es cada cual... Hufganel, el ca- ballero, a le cabeza del escuadrén de la servidumbre galopa a Ja cara de fascistas y burgueses. El maestro Fior, desamparado, aturdido, trata de re- eonocerse en este nuevo Desfile de Modas. Se procede a juzgar a los fascistas detenidos. Fior exigiré en v: un procedimiento legal," normal... ;Huracdn! ;Huracé iEI viento todo Jo ahoga, levandosclo por delante! 130 Pero, {qué ocurre? Aparecen Agenor y Firulet ce zando mariposas. Detrés suyo aparece un ataid p do por dos enterradores. Cuentan ‘su triste historia: en ese famoso baile, Albertina desaparecié no encontrin- dose de ella mas que los numerosos vestigios de su guar- darropa. También los rufianes desaparesieron, Persuadi- dos de que Albertina fue desnudada, violada y asesiase da, Agenor y Firulet se lanzaron por el vasto mundo provistos de un atatid, tratando de encontrar, para en- terrarlo, el cuerpo desnudo de Albertina. Aprovechando el momento, todos arrojan en el ataiid sus propios fraeasos y sufrimientos. ;Pero qué ocurre? Cuando, finalmente y en el colmo de su desesperacin, maldiciendo la Vestimenta de los Hombres y la Moda y las Méscaras, el maestro Fior deposita en el ateiid 1a santa, Ia cotidiana, la eternamente inasible Desnudez humana, he aqui que surge del ataid, desnuda. jAl- dertina! 2Por qué se encuentra ella en ese atatid? ;Quicn Ja ba escondido? Los dos enterradores se desenmases- xan: json los rufianes! Ello: son quienes se ban lieva- do a Albertina del baile y la han desnudado y escon- dido en el ataid... Desnudez eternamente joven, juventud desnuda para siempre, desnudez cternamente joven, juventud para siempre desnuda. NOTA SOBRE LA ACTUACION DE LOS ACTORES Y LA PUESTA EN ESCENA Miisica, cuplés, danzas, decorados y vestuerio en el elasico estilo de la vancia opereta vienese. Melodias fici- Tes, rancias. Pero la opereta se ve gradualmente atrapada por el torbellino de Ja Historia, y erece demencialmente. Los efectos de buracdn y las salvas de pélvora, més bien retérieos al principio, se transforman durante el gundo y sobre todo en el tercer acto en un huracin reel. 331 Es preciso que las escenas shakesperianas del tercer acto sean fatéticas y tragicas. La oposicién vestimenta-desnudez, tal es el motivo principal de Opereta. El hombre aprisionado por los mas extravagantes y atroces vestimentas, pero sofiando siem- pre con la desnudez. DRAMATIS PERSONAE Mazsrro Fror Ex. princrre Himatay La Princesa Himatar Ex, panéw Frrvver “ALBERTINA EL PADRE Y LA MADRE DE ALBERTINA Los pos RUFIANES Ex cura Ex BaNquero EL GENERAL LA MARQUESA EL PROFESOR Ex conne HUrcanen Et crrapo Lapis.ao Ex cuarpa Esranist.so LA CRIADA DEL CURA EL ORDENANZA DEL GENERAL Crrapos SeRoris 133 ACTO PRIMERO Una plaze delante de la iglesia: Iugar de paseo con Grboles y bancos. En primer plano, junto al paseo, el grupo de sefto- res: el banquero, el general, el profesor, la marques, Trajes anteriores a 1914, ricos: uniformes, chiste- ras, bigotes, cuellos duros, bastones, galones, etc. Todos demuestran exquisitos modales: inclinaciones, sonrisas, gestos almibarados, etc. Al fondo, por el lado del jardin, el grupo de criados. Son cuatro, en librea, con rostro de servidores. Aparece el conde Agenor Himalay, joven ocioso y rico, treinta y cinco aitos, vividor y dandy hasticdo, Lieva levita, chistera, guantes, basin y monéculo. Detrés suyo, su criado Ladislao. Grupo pe sENoRxS (cantando) — 1Ab, he aqui al conde, al conde Agenor! iAh, he aqui al conde Agenor! Acenon (cantando) — 1Si, en efecto, es el conde, el conde Agenor! }Si, en efecto, el conde Agenor! (Se queda en estudiada postura, A Ladistao: } Ladislao, reajusta le pernera izquierda de mi pan- talén y raseame el homoplato derecho. ;Crees que ella se decidiré a salir? 135 Lapist.s0 (50 arios, largas patillas y librea) — A sus ‘Srdenes, sefior conde. (Rasea y reajusta.) No, seiior conde, todavia no. La misa no’ha termi- nado atin, pero no tardard en hacerlo, sefior conde, ¥ por lo tanto tampoco ella, sefior conde, puede tar- ar, sefior conde, en aparecer... Acrtion — ;¥ nuestro rufién? Lapistao — Lo he dejado alli, detrés de los parterres. Acexon — Tréele para que yo lo vea. (Ladisiao yaa buscarle tras los parterres y lo trae cogi- do de una cadena, como un perro... El rufidn tiene 18 aries, va descalzo -y es muy delgado. Tiene aspecto de bribdn, de truén.) Emm, no esté mal este rufién,.. Supongo que co- noce su oficio.. Lamistao — 3Que si lo conoce?... Si viese su Gracia expediente judicial tiene... No esté virgen, su Honor... Es un’ profesional. n — Esciindale detrés del parterre hasta que He- gue el momento. Es una pieza fundamental. (Ladislao esconde al rufidn.) 2.Cudntas mujeres tengo en mi lista? Lavtstao — 257 por el momento, sefior conde... y 256 el sedor barén Firulet, (El grupo de sefiores despertando y haciendo un comen- tariy disereto y mundano.) ih, ch, ob, el conde Agenor! iEh, ch, ch, el barén Firulet! Acewoa — Qué ridieulo, ese barén! (A Ladislao.) Dame un drops. Siento fétido el aliento, Flatulen- cias. Esa cena de ayer: ostras, champagne, becada, ay, ay, ay Leontine, cette encantesse, mimosas, or. 136 quideas, joyas y cacadou... Y enéima, oh mon Dieu, aquel: baccarré en el club, jparole Choneur! Nunca vi semejante'desgracia... 13.575 més 12.830, hacen, en_ntimeros. redondos, unos 26.000... jfantéstico! Aes se Hama perder hasta los pantalones... ;Oh mon Dieu, quelle nuit’... Qué gitanos.., Pero me echaria’un suefiecito... (Bosteza.) (Animéndose.) iMaldito baréa, parece que va a aleanzarme! ;257 contra 256! jOye...! Rascame ese pie. Ahi, el iz quierdo, en el dedo medio, Ah, ah... (Ladislao ‘rasca. ) {Maldito barén! Perdi hasta los pantalones... Pero habra que comprarle un guardarropa entero a la chi. quilla, {Bah! (Bosteza. } Porque’ todas aeuden en tropel A la sola vista del oropel. (Furioso.) TY ese barén! {Saluda al grupo de sefores, que le contestan con una cascada de reverencias,. Canta: ) 4Y qué me importa a mi ese barn si-es tan sélo un bardn? Yo. sdy conde, el conde Agenor De as damas’ seductor y Enfant gaté de los cafés Con mi sombrero de copa Mi monéculo y. mi bastén, 4Qué puedo temer de ese pobre barén? (Lo dice mientras se pasea, modo de comentario dis- creto y mundano,) 137 De les damas seductor, enfant gaté de los cafés, con mi sombrero, mi monéeulo y mi bastén, ah quel charac, oh: quelle distinction. (bis). (Bosteza.) Dogaresas y prineesas, Burguesas y_condesas, Planchadoras o marquesas Todas se me disputan, cual posesas. ‘Tan mundano y congnistador Si charmant y seductor, Mi influjo es embriagador. (Lo dice mientras se pasea.) jAb quel chic, oh quelle charme et quelles manié- res... (bis). (linsra el barén Firulet. 35 aiios, traje de caza, fusil, fusta, monéculo y sombrero con. plum. Modales arro- guntes. Detrés va el guarda Bstanislao, Wevando el zurrén.} Frevner (canta) — Por vida de... esto es demasiado! {Pero no es Agenor, el bastiado? Es el conde, en efecto - Y lega en un momento perfecto. Ab, qué delicioso eosquilleo Oh, qué excitante hormigueo. Yo soy el barén Firulet El que las damas tiene.a sus pies Soy amante de la cara bella Bing bang, me apodero de ella Bang bing, en mis brazos cae la mas bella. (Lo dice mientras se pasea.) 188 Soy cazador, cazador de belias, bing bang, disparo, pif paf, ya cae, paf pif, en mis brazos, bang hing, la mis hella (bis). ‘Oh amor, ch sublime estratagema, Héteme aqui de nuevo enamorado 'Y sumido en un fuego que todo lo quema, Oh amour, amour, amour. (Hablado.) Estanislao, jondntas tengo en mi haber? Esran1sia0 — 256, sefior barén. Y el sefior conde Age- nos, 257. Firurer (cantando) — Cu eu cu, Agenor, Piti piti piti, Agenor. El barén Firulet = los euriosos Les priva de chismorzeos, Con un solo y certero soplamocos. Ex Guupo pe seSones (cantando) — jOb, oh, oh, el conde Agenor! iEh, eh, eh, el barén Firulet! AcENoR juerido barén! {Estoy sofiando? {Usted agui! ;No habri desdefiado los enervantes jardines de orquideas de nuestra admirable cacadou la Belle sélo con el fin de ejercer sus sabios talentos de ca- zador en terrenos.,. en terrenos més... digamos, hum... mas virgenes...? jJa, ja, je! Firuret — Querido Agenor! No estard usted aqueja- do de nostalgia debido ‘a los enervantes efluvios de nuestra cacadou-coco la ‘Trés Belle? Venga, suéneme un poco, se me caen Jos mocas... {Es como para mo- rirse de risa!... jJa, ja, ja! ;Pintan bastos! Acenor — ;Dama de pique! Firvrer.— Cuatro tréboles y un valet! Acexon — {Paso! Firvirr — jPaso! AczNor — jDoblo! Freocet — ;Doblo y vuelvo a doalar! Acznon — jPaso! 139 Finvier — ;Pasol En caupo pe szSones (cantando) — ih, oh, ob, el conde Agenor! iEh, eh, eb, el bardn Firalet! Aczwon — jEntremesesvariados y salsa Belmonta! Pero por favor, bardn, 0 yo tengo visiones 0 ese fusil que veo no estard destinado, a cazar Ia corza, sapristi, ;Cazar corzas! {Caza furtivamente en los cotos ajenos, e:0 no se hace! jProhibido cazar, sa- ‘pristi! Cambridge, Orient Express, Veuve Clicot, Ritz y Carlton. Fiavier — Piti, piti, piti, eu, cu, eu, Agenor, jdesde cuando los leones acribillades por la polilla se con- vierten en defensores de las inocentes corzas? ;Wa- gonslits! ;Moulin Rouge! Por todos los diablos, con- de, jes que se va a poner gallito? (Siete bacantes! Acrnon — {Cuatro huries! Pinvrer — ;Dos odaliscas y una estenotipista! Acunor — Una negra, tres telefonistas! Finvier — ;Doblo! Acunon — jDoblo y vuelvo a doblar! Firutet — ;Narices! Acenon — ;Narices! Fiutet — ;Pasol Acenon — ;Pasol EL cRupo pe SeNoRES (cantando) — ib, oh, ob, el conde Agenor! iEh, eb, eh, el baron Firulet! Acunor (indiferente) — Apepsia. Firuier (indiferente) — Dispepsia. Acenor — Desgracia. Fmutet — Migrafi ‘Aczxon — Narices. Fouirr — Narices. ‘AcENOR — ;Paso! Fiuner — Paso! (Firulet se marcha con su guarda.) 140 ‘Acznon — Faisanes y perdices. Provocaciéa. Imperti- nente, Estoy derrengado. jLadislao, inyéctame! (Ladiisloo le inyecta.) 1Ah, picara “Albertina, 256 contra 257! ;Diablos, sélo le gano por una! Paseo de los ingleses. Guisar, guisante, guisado. Dios, qué aburrimiento. (Se sienta al fondo del escenario sobre el bastén con- vertido en asiento.) Ex cRruro pe SRNORES (con. creciente animacién) — Los taburetes de Lord Blotton... los taburetes de Lord Blotton,., los taburetes de Lord Blotton... los taburetes de Lord Blotton... (Con creciente animacién.) dos taburetes de Lord Blotton.... Ex cENnrRat — El chaleco de Lord Blotton. Ex sanqueno — ;El chaleco de Lord Blotton? La wanguess — jJustamente, ol chaleco de Lard Blot ton! Et. cenerat. — En degradé, a dos tintas... Et, prorsson — Con las solapas vueltas. EL BaNqueno — Pero qué me dice!.... Un chaleco con las solapas vueltas? (Se oyen unos compases de érgano. De la iglesia salen el principe y la pricesa Himalay, acompafiades del macs- tro Fior, en frac. ) Ex princtre — Qué fantéstico sermén de nuestro pirro- jo nos regocija-el alma con sélo oir la glorifica- in. que ha hecho nuestro querido parroco. wu La privcuSa — jAleluya! jEnchantée! jIn excelsis! (Saludan al grupo de seitores.); Les presento a nucstro querido huésped, el maestro Fior en persona, directamente Iegado de los ‘Cam- pos Eliseos. El-principe y yo estamos encantados, realmente, muy honrados in excelsis..! Ex princirs — Eneantados in excelsis, realmente, que- rido maestro, es‘ para nosotros un honor que el maes- tro se haya dignado hacernos tan charming visita La princess — El maestro Fior es un auténtico dicta. dor de la moda en Europa. Ex pninerpz — Tanto de la moda masculina como de Ja femenina. £1 es quien’ todos ‘los. afios lanza la silueta de rigor... La princrsa — EI maestro Fior, mis queridos amigos, nes ha hecho el honor de aceptar nuestra invitacion. Y en el castillo de Himalay va a tener Iugar in excelsis Ja sonsacional presentacién de la moda anual del maestro. Hosanna, tanto para la moda masculina como para la femenina. jAleluya in. excelsis! Ex. princirs — Es un signo de los tiempos, y muy re- velador: {ce dénde surgiré este afio la vor del dicta- dor de la toda? {Del castillo Himalay! Ex cruro ps seXones (cantando) — iOh, oh, oh, viva el maestro Fior! iAb, ah, ah, un desfile de modelos! j0b, oh, oh, gloria 2 nuestro mentor! Fron (canta) — * Porque yo soy Fior Maestro ‘de la-moda Hombyes y mujeres saben Que silo esta-en boga Lo que he dictaminado yo. ‘Ah, ah, ah, Ja clegancia, Oh, ch, oh, la distineién. (Lo dice paseando.) 142 ‘Ab elegancia, ah distinction, ah, ah, ah la moda, dernier cri et bon ton (bis). (Saredistico. ) Michelangelo y Rembrandt Shakespeare y Dante Beethowen y Bach Yo soy otro maestro del arte Maestro que impone su estilo, Dictaminando, implacable dictador, El. gusto, la silueta y el color. (Lo-dice mientras pase.) Hago florecer Jas barbas, hincharse o deshincharse Jos senos, impongo escotes o destierro tirabuzones Porque yo soy el maestro, El maestro Fior. AGENOR (canta mientras se aproxima) — Yo soy Agenor Aclamado en los salones Imprescindible en las reuniones ¥ de todos solicitado Pues con mi sombrero y mi monéculo Con mi peinado y mi bastén, Impongo mon chic, mon charme et mon [bon ton. Fron y AcENor (cantando) — Porque yo soy Fior (Si,'en efecto, yo soy Agenor) De Ja moda, para hombres y Mujeres, Inmplacable Dictador. Fron — Querido conde Agenor, nadie leva como usted el sombrero de copa de siete reflejos... jst fama me ha Hegado hasta Paris! Acenor — Y eso que no se ha fijado atin en mi traje... 143 Los seSonss — Los taburetes de Lord Blotton Los taburetes de Lord Blotton... Ex. princres — Apuesto, maestro, a que con Ia’ ayuda de Agenor usted va a realizar grandes creaciones. Ea estos tiempos socialista-democraticos y ateo-socialis- tas, el traje se ha convertido en el bastion més po- deroso de las clases superiores. Esos matices, esas sutilezas, esas nuances, y esos arabescos enigmiticos donde se pierdet'los no inieiados, son nuestra forma de aislarnos, los de Ia clase ‘superior, de las clases inforiores. La. elegancia y la urbanidad son nuestra torre de marfil in excelsis. Por supuesto. que las cla- ses inferiores tratan de imitarnos, intentan. apoderar- se de nuestra moda y de nuestros modales. Por eso resulta indispensable introducir innovaciones. jInno- var! jInnovar para desorientar! La Princesa — jEs atroz! jNi un instante de respire! jUna eterna carrera! Le pido a mi modisto un peina- dor a la Derby y al dia siguiente ;qué es lo que veo en los hombros de'mi manicura? {Un peinador a la Derby! Pero lo peor son las crindas. ;Figrirese que el otro dia sorprendi a mi camarera probandose pie- za a pieza todo mi guardarropa! Ex princier — Por fevor, Fernanda, por favor... (Indica discretamerite a los criados al fondo.) ...Por favor, Fernanda... ;los criados! La PRINcESA — jLos criados! (Se calla.) Et BANguero — ;Chitéa!.., (Mas bajo.) iMi mayordomo — y ustedes no van a creerlo — mi mayordomo imita Ja forma de anidarme la corbatal Ex ceNeRaL — Chist... ;Mi ordenanza, diganme bien, utiliza Ja misma marca de ‘cigarros que yo! ia Ex principe y La pamcesa — {Chitén!.., jlos eriados! EL princirs — Han debido oimme... ;Chist! La princess. — jEs que me han oido?... {Chist! Ex Principe — Bueno, aunque nos haya2 oido... aun- que nos hayan oido. (Llama.) (Acude ef valet.) iConstantino! iLtistrame los botines! EL GENERAL — ;Buena idea, a fe mia, con esta polva- reda! jGustavo! (Acude el ordenanza Gustavo:) iLimpia la suela hasta. que brille! EL princirz — Un lugar para cada uno y cada uno en su lugar, eso es Jo tinico que pido. Et Bangvexo — Con esta humedad, el polvo forma una costra sobre el calzado. ;Valentin! {EI cepillo! Limpiame el. empeine y los contrafuertes, (Bl eriado cepilla.) Viniendo de Paris, maestro, nuestra provincia le debe resultar: insipida,.. Fron — [En absoluto! La, Princesa — El maestro es muy indulgente... ;Fran- cisco! jLimpiame a mi también! (A la marquesa.) iPero Eulalia, tienes los escarpines cubiertos de pole vol Francisco, atiende a la sefiora merquesa! La manqursa — Piti, piti- Acrxon — Ladislao, empieza por el maestro. Después el profesor y luego a mi. (Los criados cepillan por lo bajo, los seiiores hablan en lo alto.) 145 Matrimonio opereta, 10 Et proresor (a Agenor) — Me siento confuso... (Hace aden de vomitar sobre Fior.) Fron + {Perdén? Et prorzsor — ;Perdéal La ertvcesa (a Flor) — Nuestro desdichado ¢ inest mable profesor esté aquejado de una vomitera oré- nica que se resiste a todos Jos tratamientos. El es- pasmo vomitorial crénivo del profesor ha estado en manos de las mas altes eminencias internacionales. El profesor ha vomitado sobre los mas grandes espe- cialistes y sobre sus ayudantes, sobre bomberos, nur- ses et que sais-je, asi como sobre mi esposo y sobre ‘mi misma, En sume, que seria imposible encon- tar en el mundo un objeto o una persona que nues- to querido profesor no haya convenientemente ro- ciado con sus vomitos, En verano, nuestro querido profesor evacus su incoereible vémito sobre el cés- ped, los parterres, ios legumbres, los insectos y sobre Jos troneos de érbol y las carretillas de la huerta, Ex. princes — El vémiio de nuestro querido profesor Uiene un cardeter espasméddieo, eiclico, convulsive y por supuesto erdnico. (EL projesor hace odemin de vomiter sobre la mar: quesa.) jAhi Io tienen! La aranqursa — Piti, piti, Ex-rrincrpr — jPero qué es Jo que veo? {Si es nues- tro queride piirroco! Ex cura — jAlebado sea Nuestro Sefior! La raoversi — jAb, ‘qué sermén! jUn fantistico ser- adn de nuestro querido parrocs a la mayor gloria Ge nuesizo queride Dios! Sefior parroco, permitame que le presente al maestro Fior.., Ex cura — Alabado sea... Fron — jAbsolument enchanté! 146 La manguess — Piti, piti, EL princirs — 2Qué estaba diciendo yo?,.. Ah, sf, nivestro querido profesor vomita igualmente sobre las hojas, las hierbas, los canapés, los plates, los muros, los matorrales, las institutrices y Jos som. breros. Parece que se trata, segiin los especialistas, do un estado exduico de ndusea, de rechazo, de sus, pensién, un estado... Zedmo lo diria yo?... de re. pulsién definitive e inveterada. Y a propdsito, pro- fesor, ¢dénde esta su amigo, ese célebre caballero, ese sportman y domader, el conde Hufganel que usted babia prometido presentarnos? EL PRoFESOR (como vomitando) — ;Perdén! El conde Hufganel est todavia en la iglesia, entregado a sus plegarias, No tardard en selir, Et cura — jSefiora Valentin! Limpieme un poco las sandalias, (Za seiora Valentin, ama de Uaves del pérroco, lo hace.) Ex Gore DE seRones >~ los taburetes de Lord Blot- ton... los taburetes de Lord Blotton,.. 1 de Lord Blotton.., oie Toe teases (Pianissimo. Los taburetes de Lord Blotton.., 4 (Se quedan inméviles,) Ex crtapo. primero — Eh, no empujes, eretino! ;Lir- gate de abi! EL crrapo secunpo — jEste pie es mio, cerdo! Ex crtapo TeRcero — ;Habrase visto! Es que los apéndices se Uevan puntiagudos ahora’ Ex onpenanza — jAbueca de aqui, eriadillo! 7Es que no me vas a dejar que cepille a mi general? EL criavo TERCERO — Hoy en dia los calcetines se llevan rayados,,. ~ Lapistao — ;Venga, hombre, no seas timido, aplasta- me ya de una vez! La Sra. VaLenrin — jMisericordia, qué gentuza! Ex cRIADO sECUNDO — {Si hubiese betvin de pus, lo lameria con mi lengua! Eu carapo TERCERO — A mi se me ha terminado el normal, pero no importa porque me queda Ja lengua. La Sra. Vasentin — jMisericordia, qué mal criados! En carapo TenceRo — jEh, Valentin! ;Por qué no James abi, en el talén? Los crranos (cantan) — Se lame, se escupe, se abrillanta, Se chupa, se embetuna, se ensaliba ;Con la Tengua! jE! iCon Ja lengua! jEh! EL cRuro Dg seXonxs (despertando) — Los taburetes de Lord Blotton La princess — Mis ustedes -hayan reeibido las invitaciones. Damos un baile para coronar in excelsis el desfile de modelos iinico en el mundo de nuestro maestro in excelsis... jHosanna, hosanna, aleluya! Ex pRixcipr — jQue el baile sea digno del maestro y que el maestro sea digno del baile, in. excelsis, ho- sanna, hosannal Los szsiones — ;Los taburetes de’Lord Blotton! Ex pinroco — Es tan sélo una honesta diversion... EL GENERAL (al ordenanza) — Lame el contrafuerte. (Sale el conde Hufganel de la iglesia con traje de caza 1s caballo, levite roja y fusta.) Ex pérroco — Aqui viene el conde Hufganel. Nues- tres corazones se regocijan en Dios, mis’ queridos bienhechores, con sélo mirar a tan insigne cristia- no, siempre el tiltimo en abandonar Ja casa del Se- or... Ab, alabado sea el Seiior, alabado...1 Ex. princrps — Es curioso que los criadores sean siem- pre piadosos... He conocido muchos ganaderos, todos EL PROFESOR — iReg. reg...! 148 jeridos amigos, espero que todos - [Regurgital Sefior principe, Sefiora princesa, Seiioras, caballeros, El conde Hufganel Mi amigo j camarada, reg, reg, reg, regurgital Ex crtapo primzxo (lamiendo el zepato de la P cesa) — jVaya falbalis!... jHas visto qué interio- res? Vers cuando se lo cuente a la Mari Ex. carapo sa¢unpo — jLaine! jNadie te ha dicho que investigues por debajo de las faldas, marrano! La princess (canta) — iConde, oh maravilloso campeén! Ex princrre (canta) — Derby, Longchamp -y el Rally de las tres [naciones! Horcanrt (canta) — Al galope, al galope, ‘cascos repiqueteando, No es nada el trote, sdlo el gelope, Sélo el galope galopando. Espoleemos, fustiguemos, Sélo el galope me tienta, iVenga, galopa o revienta! EL galope es mi ley, el galope soy yo! Los ssitonzs (cantando) — Al galope, al galope, galo- pemos, galopad al galope de los galopes. (Se inmovilizan.) Acznon (que viene del fondo seguido de Ladislao) — Indigestién. Aburrimiento. Desgracia. ;Ladislao, in- yéctame! (Ladislao Te-inyecta, } ~ Por qué se queda tanto rato en Ia iglesia? Lapistao — Saldré en seguida. * AcEnon — ;Sigue sentada en ese banco? 149 Lapis.ao — Signe, sefier, ahi sigue, Acenon-— Enséfiame otra vez a tu rufidn. (Ladislao soca al rufién de detrés de los matorrales, sujeto por le cadena.) «Por qué lo tienes encadenado? Laprsiac — Su historial judicial... jPrudencia! Acenon — Hsté bien. zLe has ensefiado bien Jo que debe hacer? Lo repetiré una vez més: ella se sienta alli, ex. aguel banco, para esperar a su amiga. A-una sefial mia, el rufidn se. acerea subrepticiamente y jhop! ie pispa el bolso, 0 el paiiuelo o lo que sea. In poco mds lejos, atrapo al ladrén y me presento a-ella: cx una situacién asi uno tiene derecho, 0 mejor dicho, el deher de presentarse. Luego la in- vito a cenar y ya veremos, ja, ja, ja. Qué cara va a poner Firulet.., jLe compraré unos manguites a Ja chiquilla! Lapisto — Haremos Jo que podames, lo juro, hare- mos lo que podamos. Su Seiioria.., AcENoR (un poco avergonzado) — Que Ladislao me comprenda, que Ladisiao penetre en mis razones, que Ladislao 0 haga pesar sobre mi su reprobacién... Evidentemente, preferiria no tener que recurrir a os servicios de un pilio, pero, vraiment, no veo eémo, de verdac-que no veo emo podria un hombre de mundo. un hombre como yo, con mi educacién y mi estilo, abordar a un bomboneito en une banco frente a la iglesia. Si fuera una cocotte, o una du- quesa o tuo sirvienta o actriz, podria pasar, yo no digo que... jPero un boraboncite! jEn un Banco! 1En uns plaza publica! Ni siquicra aleanzo a ima- ginar edmo podria saludaria, a diez pasos de distan- cia, Ce n'est pas mon genre, Ladislao! Mientras que él, rm pillo y mm malhechor, se lo salta tedo, pucde avercarse al banco y puede incluso pisparle a la chiquilla su bufanda, o su broche, © su porta- monedas.,, qué sé yo! ;S%i vous plait! Yo no pue 150 do y , en cambio, si. Extraiio orden de le: Natura- lezd: yo no puedo, pero él si. ;Ves tit, Ladislao? Es preciso que sirva de cebo, que mé dé un pretexto para entrar en relacién. Luego' yo le- compro s la chiquilla unos manguitos y un collar. ;Comprendes, Ladislao? Laprstao — {El asunto esté en cl boi ahi sale. Ab, mirela, (Se esconde tres los matorrales con el rufiin. Se oyen acordes de drgano. Albertina sale de la iglesia con sus padres.) La Mapng — jAy Dios mio, qué sermén el de nuestro rroco! ;Ay, qué sermon! ” moe (A Albertina.) jPonte derecha! Et PapRe — En el fondo el aire es fresco, Navidad en el baleén, por Pascuas un tizén, en abril aguas mil, pero el sol no es gran... cose, quiero decir, dema- siado... ‘La mapre — Este afio, los bucles caen un poco sobre la frente, y se leva un tirabuzdn en Ja oreja... Ze has fijado, Tina? Ex papre — El sol no es gran cosa.,, después de la Muvia el buen tiempo. La mapre (a Albertina) —— jEs que no vas a dejar de torcer, las piernas? ;Tina, te digo que no tuerzas las piernas!,.. {Dios de los cielos, Tina, te estn mi- rando! Ex rapRe — Mira, madre, gquién. es és: La wapRe — 2El de la levita? Et Papre — jCielos, pero si es Agenor! La MapRe — Agenor, el bello Agenor, zAgenor el se- ductor? {Mirale, Tina! O mejor, no Je mires, mira al frente, {Dios de los cielos! Ex papre — jEn levita, eh? Viene directamente del casino. {No ha ido a la iglesi La apne — ;Qué, Tina? No vienes? 151 AtperTINA — He quedadc con Luisa. LA MADRE — Por el amor de Dios, no vengas tarde a comer, No mires hacia donde no se debe, Arréglate el pelo aqui, en la oreja. Dénde has puesto tu la- hor? Haz punto y no te dediques a mirar a derecha e izquierda... (Salen los padres, Albertina se sienta en el banco con su Tabor.) Aunntiva — jAy, qué meseas!,., Mira; una mosea,.. Luisa... Mira, un drbol... Qué ealor... jAy qué calor! (Bosteza, Agenor pasa, muy seductor, con su sombrero de copa. Albertina le mira y. bostesa disimuladamente. Vuelvea pasar Agenor. Albertina: mira. Agenor pase de nuevo. Albertina mira. Agenor pasa una vez mds.) éPero qué le pasa?... Me muero do sueiio... (Se duerme. Agenor le hace una sefia a Ladislao que sale de detrés de los arbustos con el rufidn, el cual, ha- ciendo piruetas, se acerca a Albertina y le palpa mu. cho rato.) AcENOR — {Qué es lo que osté haciendo ése' AtpErina (durmiendo) — Ahooooooos0000000h.... (EL rufidn le arraned un medallén y corre hacia Age. nor, que le tire al suelo. Relémpago. Viento. Tempes- tad. Los elementos se calman rdpidamente. ) Acenon — ;Ladrén! Lapistao’ — ;Puereo! ;Marzano! (Atrapa al rufién y le pone la cadena.) Acenor (acercindose « Albertina) — Le ruego que 152 me excuse, seiorita, por acerearme a usted sin hae ber sido presentados, pero es que ese truhin, apro- vechdndose de su suefio inocente, ha osado robarle esto medallén. Atendiendo slo. a los dictados de mi deber, me he tomado la libertad de intervenir. Pero 80, sefiorita, me obliga a dirigirle a usted la pala- bra sin haber sido presentados. Permitame ahora que Jo haga por mi mismo: conde Himalay. ALBERTENA — {Oooooh! Acenor (canta y baila) — ‘Yo soy conde, el conde Agenor De las damas seductor y enfant ‘gaté de los cafés. Dogaresas y princesas, Burguesas y condesas, Planchadoras y condesas, Todas se me disputan, cual posesas. Con mi sombrero’ de ‘copa Mi monéeulo y mi baston Mon Dieu, quel estile, Mon Diew, quelle distinction. Aupentina (canta y baila) — ‘Yo soy Albertina, La hella Albertina Mira mis pies'y mis manos © mis ojos, mis labios y mi nariz, Peto miralos tan sdlo Porque no son para ti. Son tuyos, suefio mio, Mi suefio maravilloso, Son para ti, para ti solo Mis pies y mis poqueiias manos, Mis ojos, mi nariz y mis labios Para ti, sélo-para ti, suefio mio Mi suefio, oh sueiio maravilloso. AceNon (canta) — jOh mi sueio, suefio: maravilloso! (Hablado.) 455 Ahora que he tenido el honor de haberle sido pr sentado, sefiorita, zme permite. descansar un segun- do sobre este banco aunque sdlo sea a una respe- tuosa distancia... : Aupntina — ;Oh, por favor! El sefior conde es tan bondadoso, {Qué ha ocurrido?,.. Me quedé don da,., Mientras dormia me parecié... que una mano,. (Vergonzosa.) {Ooooch, Si, debié ser un suefio,,. Me pareci6 que ‘una mano... ya me entiende.,, (Mira subrepticiamente a Agenor, mientras se lleva una mano al eicote. ) . Acgnon (turbado) — Si, en efecto, fue un rufidn... ‘Avaertina — {Un tufiin? Acenor — {Pero-es que no lo ha visto? ‘Aupentina — Qué? Con este ealor,.. ;Y estas mos cas! Me quedé dormida y sofé.., que una mano... (Mira a Agenor con aire desconfiado.) Qué trama el sefior conde? {Qué pretende el sefior conde? ;Por qué esté el: sefior conde sentedo en un banco con una chica como yo? AceNon — Si me esti: permitido decirlo, yo sugeriria a hipétesis de un. flirt, un filrt aéreo, a le papi- Ton... Las mujeres, crdame, las mujeres... ...s0n como la salsa Belmonta. Es proferible no abu sar, Indigesto, Ladislao, jeudntas tengo en mi haber? Lapisiao — 257, sefior conde. Y en cuanto al berén Firulet, 256. AcEnon — {Lo ves? Flatulencias. Hasti ‘AtperTina — {Oh! jOh! ‘AcENor — {Cara de palo! ‘Auperina — Oh! ‘Acryon — Encumbramiento, Pesadex. Estadisticas y migrafias, La Jey de los grandes miimeros. Atrerrina — jOh! ‘AcENor — Pero puesto que nos encontramos en el mis- 154 mo banco, no veo més solucién que invitarle a cenar en Maxims, Sélo soporto a las mujeres cuando estén rellenas, pero rellenas con los mas refinados memis de Jos grandes restaurantes. Una mujer rellena de un suculento capén siempre serd mis apetitosa que si tiene el vientre atiborrado de sopa. Le invito a ‘Maxim’s, ostras guarnecidas de langostinos, huevos de avestruz cardenal, flor de salmén, fricassée de decade, AuperTina — jOh! Acznon — jLadislao, una pastilla! Luz tamizada, pan- tallas carmesies, excitantes violines de zingaros, y ah, camareros, entremeses y bacantes, el champagne nos cosquillea en las venas, los yiolines zingaros nos rasean los nervios, tu fragancia cbnuvila mis senti- dos, yo me inclino, ti retrocedes, yo me inclino, +t retrocedes, jépa!, retrocedes y entonces yo, yo... ah, ostras, zingaros y violines, y entonces yo empie- 0 a... Axprnriva — jMadre mia!,,. jempieza a desvestirme! AczNon — Qué? jTui estas loca... empiezo a vestir- tel... Manguitos de colas de vison de Worth. Acnerrina — jOh! Acewon — ;Medias al vapor parisine! Auperrina — Oh! Acenon — ;Las prendas intimas color rosa con un to- que de merengue! Aterrina — jOh! Acton — jFalda de vuelo crema de durazno! Aberin, — ;Oh! AcENon — ;Blusa con setas en salsa provenzal! Aupentina — |Oh! Acznor — ;Y sombrero adornado con panaché de le- gumes! (Oscuridad, viento, tempestad y relémpagos.) Auprnrins — ;Pero, conde, en lugar de desvestirme pretende vestirme? 155 Acenon — ;Perdén? ;Cémo ha dicho? Atpertina — Comprenda Que bajo mis ropas TEstoy desnuda! (Relémpago.) Ex. cruro pe seNonxs (despertando, crescendo dra~ mético) — Los taburetes:de Lord Blotton Los taburetes de Lord Blotton Los taburetes de Lord Blotton (Quedan inméviles.) Aceon (ofuscado) — Deshabillé de Chantilly, negro, nido de abejas y guarnecido de renard blanco de Si, beria, o peinador en crepe de seda virgen y volantes de blonda veneciana.., Auertiva — [Desnuda! ;Desnuda! ;Quiero estar des- nuda! (Relémpago. ) Ex GARPO PE sBSORES (piano, desexperado, crescen. do) — Los taburetes de Lord Blotton, Los taburetes de Lord Blotton, Los taburetes de Lord Blotton... (Se inmovilican.) Los cnrapos (salvajemente, en. una ‘atmésfera de lo cure) — jUh-ub-ubsuh! (Se levanta el viento. “Albertina se marcha. ) Acunor (ofscado) — jNunea habia visto una mujer que prefiriese In desnudez al vestido! 156 Et Grupo vz seSones (fortisimo, salvajemente) — jLos taburetes de Lord Blotton Los taburetes de Lord. Blotton Los taburetes de Lord Blotton....! (Entra Firulet con su: guarda de caza.) Frmuter (ateca a Agenor con la risa) — Ha, jay jas ja-- Ja, jay jay jal jJa, ja, ja, ja°--Ja, ja,ja, jal Acgnon (respondiendo) — ida, ja, ja, ja - Ja, ja, ja, jal Wa, ja, ja, ja - Ja, ja, ja, jal Finurrr — Se ha marchado, eh? {Mis condolencias! iMenuda derrotal. ;Ja, ja! Tres sin triunfo! AcENOR (confundido) — No-entiendo,.. No entiendo.., No entiendo,.. (Maquinalmente, contra Firulet.) ia, ja, ja! Finvist — ;Qué es lo que no entiende, conde? (Contra Agenor.) Wa, ja, jal Acenor (contra Firulet)'— jJa, ja, ja! jNo, no lo en- tiendo! Mire usted. bardn, mientras flirteaha, le he dado a entender mi disposicién: a renovar su guar- darropa. Pero ella, lo que ella quiere es... jla des- nudez! Finutat — {La desnudex? Acrnon —La desnudez.-Eso: es: todo. Firuret — Asi-pues, si he comprendido. bien, conde, en lugar de peinadores, deshabillés, camisones y ropa interior, querria tener por... todo vestide sus mus- los, pantorrillas, codos.y caderas... ;Nada. mas? ‘Aeron — iNadal iNada mis! 1s? Desnuda... El cuerpo ‘Y mada mas. : Sopla el viento. Frnvrer (canta) — (Sem , iAh, qué murmullo en Ja -naturaleza! Acrnon (canta) —~ jAb, qué murmullo en Ja naturaleza! Frautzr y Acrnor (exaltados) — iRechina, -resuena, ‘rechina, resuena! AcEnor. (pensativo) — ;El cuerpo! Finuzer (pensative) —.jEl-cuerpo! ‘Acrnor — Desnuda. Foner — Desnuda. Acrnor — ‘Y nada mis, Finvter — Y nada més. Acunor y Finuier (cantan) — 1¥ rechina, y resuena, y rechina! (Sale Ladislao de detrés de los matorrales teniendo al rufién por la cadena.) Lapistao — Seiior conde. ‘AcuNoR — zQué oeurre? Lapisiao — {Qué hago con este malhechor? je suck to, se Io entrego a la policia 0 qué? Farvier — ;Es un dogo 0 un mendigo? ;De dénde ha sacado este animal, conde? AcEnor — iEspere, barén! iEscuche, barén! Empiezo a entender... ab... ya. ya... Mire, la mu: chacha estaba dormida:en el baneo y dejemos libre al rufién con érdenes de ‘pisparle cualquier cosa... entonces yo tenia que intervenir, atrapar al bribén y presentarme,.. {Esa era la escena! Pero... ;Ahora Jo entiendo todo! Finvrer — ,Y qué ccurrié? ;Hable! Aceon (para si mismo, aterrado) — Ha sentido en 158 sueiios una mano en el escote y ha creido que esa mano... jque esa mano era mial Firuter — {Cémo dice? ;Que usted, conde, que us- ted le habia metido In mano por el escote aqui, en un banco, cerca de un Arbol, en la plaza piiblica y sin haberle sido presontada? ;Pero eso es absurdo! Ex. cruro pz stSonis (draméticamente) — buretes de Lord Blotton! Arnon — jHa creido que era yo! jQué era yo quien la palpabal Y por -eso ha sentido 1a necesidad -de desnudarse. ;Desnuda conmigo! {Ella y yo en la des- nudez! ;Cielo santo! (Un golpe de viento, pero languideciente. ) Firucer — Perdéneme, perdéneme... jDice usted des- nude? ;Desnuda con usted? ;Usted, conde, usted completamente al desudo? zSin bastén, sin mo- néculo, sin chistera, sin pantalones, sin chaleco? Acrnor — Desnudez, Ella quiere estar desnuda con- smigo. Finuter (canta agarréndose los costados) — Ja, ja, ja, ja. Ja, jay jay jal Ja, ja, ja, ja- Ja, ja, ja, jal Lapistao (cantando } — ih, oh, oh! {Oh, oh, oh! Ex cnvro pg seXonzs (cantando) — iAh, ab, ah, ab, ah, ah, ab, ah! Acenor (cantando) — Qué es lo que pretende este impertinente? zPor qué rie buzlén Este fanfarrén? {No lo permitiré! Bardn, usted se pasa de la raya, jBarén, no trate de injuriarme! Freuner, (cantando) — iA pelo, Agenor, a pelo! jHop la, desnudo! jHop li, erudo! jA pelo, Agenor, a pelo! 159 (Se desafian el uno al otro, arrogantes.) Acenor — ;Tercio de corazones! Fmo.er — ;Quinto de diamantes! Acenor — Doblo. Firuret — Doblo y vuelvo a doblar. Acenon — Tres sin triunfo! Finuier — ;Todas las bazas de piques! AGENOR — ;Paso! Prater — ;Pasol Querido conde Agenor, euando se decida a quedarse a pelo, no olvide lamarme, para que venga a admitarle. ;Ja, ja, ja! (Sale con su guarda de'caza.) AGENOR (roto) — ;Qué insolente! Qué imptidico! (Toma asiento en el bastén-silla.) iNo doy unal... Ex cnuvo vg seNones (pianissimo, créscendo) — Los taburetes de Lord Blotion, Los taburetes de Lord Blotton, Los taburetes de Lord Blotton... Et prorsson — Reg... Ex sanoueno — Flatulencia. Néusea, Superabindan- cia... Ex principe — Bxactamente, queridos amigos, es todo eso... Yo mismo sieato in excelsis y también ma mujer, una especie de ndusea, de plétora, de desen Twonamiento sobrealimenticio, como si... si, como Seca omasiado, hay demasiadas pastas, eromee chaqués, pasteles, modistas, peluqueros, compotas, cuellos dutos, postres, natas, pastas et que s masiados criados, botones, automaviles. Eb proruson — Reg... regurgita, Ex princrrs — Ego es, justamente, iNo trataba de que Jo dijese, profesor! 160 La Princesa — Hay una especie de indigestién en el ambiente. ; EL crvera — Un encumbramiento. Et paxquano — Un desbordamiento. La. mangussa — Piti, piti, (Sale Agenor con Ladislao y el rifiin cogido de la cadena.) Ex pénnoco — jAy Sefor! {Qué época la nuestra! {Qué época! ;Que el Sefior nos proteja! : La rruNcEsA — {Maestzo, en usted hemos. depositado toda nuestra esperanza! Es preciso. renovar Ja moda, maestro. Renovar Ja silueta, tanto masculina como femenina. Fron (pensativo) — ¢Renovar la silueta Masculina Y femenina? Ex onuvo ve seiionzs — jOh, si! ;Oh, si! ;Ob, sit Fron. — iQué féeil de decir! pInventar una nueva moda! Extraer de lo informe la nueva silueta Que mayiana reinaré iQué tormento! La moda.....a mueda no puede ir contra el [tiempo, Porque la moda es el tiempo. jLa moda es [la Historia! 2Tengo razén para decir Que la: moda. es la. Historia? Ex. prixcrrs — jEs la Historia! Et panourno — jLa moda es la Historia! Ex cenerat — {Si, es la Historia! Hurcanen — ;La Historia! La-princesa (al principe) — ;La moda es la Histo- ria? Ex pnixcrre — i, Ia moda es Ja Historia! 161 Matrimonio opereta, tt

You might also like