You are on page 1of 1

B1.

“’Tis a good thing to be light-handed,” said the king."

 it may refer to the character and the behavior.

“But it is a bad thing altogether to be light-minded,” retorted the queen, who was
beginning to lose her temper."

 it is doing with the seriousness of somebody. (lack)

“It is a good thing to be light-hearted, I am sure, whether she be ours or not.”

 when somebody is amusing, or light-headed- in a good mood.

B2. Several of these phrases have a very similar forms, and yet they mean completely
different things. How would you explain these to a Romanian student of English?

 to be light-minded- are o atitudine neserioasa


 to be light-hearted- distractiv, amuzant

B4. I am curious if anyone did get the point of: ”He could not tell whether the queen
meant light-haired or light-heired; for why might she not aspirate her vowels when she was
exasperated herself?” Why would the Queen aspirate her vowels? Who used to do that,
historically (and geographically)? Plus: what do you think about a king who has such
knowlegde of phonetics (”aspirate her vowels”)?

 Maybe the Queen was a teacher before she became queen?


 This king was an educated king, who has the sense of paying attention to the details. 

You might also like