You are on page 1of 326
NISSAN MODELOS DELA SERIE B13 SUPLEMENTO INDICE DE REFERENCIA RAPIDA [nurnrentcnn Mie) PARTE MECANICA DEL MOTOR SISTEMAS DE LUBRICACION Y DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR Sra Melee ead SISTEMA DE CONTROL DE EMISION SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR, DE COMBUSTIBLE Y DE ESCAPE EMBRAGUE TRANSEJE MANUAL TRANSEJE AUTOMATICO CARROCERIA CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO mo Sa Leet ee) id NISSAN MEXICANA, S.A. DE C.V. Prohibida la repraduccién total o parcial sin tener permiso previo por escrito de Nissan Mexicana, S.A. de C:V. en México, DF. IMPRESO EN MEXICO. PUBLICACION No. NM-DS-021/93 PROLOGO Este Suplemento de! Manual de Servicio de la Serie B13, ha sido preparado con el propésito de ayudar al personal de Servicio a realizar trabajos de reparacién y mantenimiento mas efectivos en los modelos de la Serie B13 con motor E16E e Inyeccién Electrénica de Combustible (E.G.I.) y Sistema Electrénico Concentrado de Control de! Motor (E.C.C.S.). Este manual incluye los procedimientos de mantenimiento, ajuste, remocién, desensamble y ensamble de los componentes y procedimientos de diagnéstico de fallas de los sistemas E.G.l. y E.C.C.S. Toda informacién, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual estén basadas en la ultima informacién disponible del producto en el momento de su publicacién. Cualquier cambio al producto seré dado a conocer por medio de boletines técnicos. Si el vehiculo difiere de las especificaciones contenidas de este manual, consulte a la Direccién de Servicio de Nissan Mexicana. Nissan Mexicana, S.A. de C.V., se reserva el derecho de hacer cambios en las especificaciones y métodos de servicio en cualquier momento sin previo aviso. NISSAN MEXICANA, S.A. DE C.V. DIRECCION DE SERVICIO. INFORMACION GENERAL INDICE PRECAUCIONES ‘COMO UTILIZAR ESTE MANUAL, : eet COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMASELECTRICOS .......-.-..--- (COMO MANEVAR LA CARTA DE SECUENCIA DE OPERACIONES: PARA DIAGNOSTICO Y CORRECCION DE FALLAS. 7 ‘SISTEMA DE COMPROBACION DE CONSULTA INFORMACION SOBRE LA IDENTIFICACION PUNTOS DE ELEVACION Y CAMION DE REMOLCAR PARES DE APRIETE DE LOS TORNILLOSESTANDAR .. 2. 2-2-2 22 es - Le) 16-4 I-19] ie-2t 1o-27 PRECAUCIONES Deben observarse las precauciones siguientes con el fin de asegurar ‘operaciones de servicio seguras y correctas. Estas precauciones no jescriben en las secciones individuales. 1. No deje el motor funcionando durante un largo perfodo de tiempo sin ccontar con una ventilacién adecuada para los gases de escape. Manter ga la zona de trabajo bien ventilada y libre de materiales inflamal Debe tenerse un cuidado especial cuando se manipulen materiales inflamables o venenosos, como gasolina, gas refrigerante, etc. Cuando trabaje en fosa de trabajo o zona encerrada, asegurese de ventilarla correctamente antes de trabajar con materiales peligrosos. 2. Antes de elevar el vehiculo, calce las ruedas para evitar que se mueva el vehicula, Después de elevar el vehiculo con el gato, apoye su peso sobre soportes de seguridad en los puntos designados para elevacién y remolque antes de ponerse a trabajar en ol vehiculo. Estas operaciones deben realizarse sobre una superficie nivelada, 3, Cuando desmonte un componente pesado, como el motor 0 el transeje, tenga cuidado de que no pierda el equilibrio y se caiga. Tenga cuidado de no golpearlo contra partes adyacentes, especialmen- te 00n las tuberias de los frenos y cilindro maestro del freno. 4, Antes de hacer reparaciones en las que no sea necesario utilizar la energia del acumulador, desconecte ot interruptor de encendido y luego desconecte el cable de tierra del acumulador para evitar cortos circuitos accidentales. 5. Para evitar quemarse seriamente, evite el contacto con piezas metélicas calientes, como el radiador, multiple de escape, tubo de escape y sllenciador. No quite el tapén del radiador cuando el motor esté todavia caliente. PRECAUCIONES 6. Para evitar rayar o ensuciar el vehiculo, proteja las salpicaderas, tapica- tia y alforibra con cubiertas adecuadas antes de realizar el servicio. ‘Tenga cuidado de no rayar el vehiculo con llaves, botones o hebillas. 7. Limple todas las piezas desarmadas en el iquido 0 disolvente designa- do antes de hacer la inspeccién o el montaj 8. Reemplace los sellos de aceite, juntas, empaquetaduras, sellos "0", arandelas de fijacién, chavetas, tuercas autotrabantes, ete., dela mane- ra indicada y tire las usadas. 9. Los cojinetes de rodillos oénicos y de agujas deben reemplazarse como un conjunto de pistas interna y externa. 10. Disponga las piezas desarmadas de acuerdo con sus puntos y secuen- cla de instalacién, 11, No toque las terminales de componentes eléctricos que utiizan micro- procesadores, como unidades electrénicas de control. Las cargas eléc- tticas estéticas del cuerpo humano pueden dafiar los componentes ‘electrénicos internos. 12, Después de desconectar una manguera de vaclo o de alre, coloque una ‘etiqueta que indique la conexién apropiada con el fin de evitar conectar- la incorrectamente. 13, Utilice solamente los lubricantes especificados en la seccién aplicable o los indicados en "Combustible y lubricantes recomendados". 14. Use agentes adhesives y selladores autorizados o sus equivalentes. 15. Se deben usar las herramientas correctas y las herramientas especiales recomendadas para que las reparaciones se hagan correcta, segura y ‘ticientemente. 16, Cuando se hagan reparaciones en sistemas de combustible, aceite, agua, vacio 0 escape, asegurese de comprobar todas las lineas por si tienen fugas. 17. Tire el aceite drenado o disolvente usado para limpiar piezas de manera apropiada. NOTA: No contamine el ambiente, tirando el aceite o disolventes su- cios al drenaje; use recipientes adecuados y éreas para su almacenaje ‘oreproceso, Ic-4 PRECAUCIONES Precauciones para el motor EFILOECCS. |. Antes de conectar o desconectar los conectores del E.F.l, 0 de la unidad de control E.C.CS., aseguirese de desconectar el interruptor de en- cendido (posicién OFF) y el borne negative de! acumulador. . Antes de desconectar la tuberia de combustible presurizada instalada entre la bomba de com- bustible y los inyectores, asegirese de aliviar la presién del combustible para eliminar los ries- ‘gos de incendio. |. Tenga cuidado de no sacudir o golpear los com- ponentes electrénicos como la unidad de con- trol y el medidor de flujo de aire. Precauciones para el catalizador —— Si una gran cantidad de combustible fluye dentro del convertidor, la temperatura del convertidor sera. excesivamente alta, Para prevenir esto hay que se- Quir el procedimiento adelante iniciado. 1. Use gasolina MAGNA SIN (Sin Plomo) tinica- mente. La Gasolina con Plomo dafiara el convertidor catalitico, 2. Cuando inspeccione ta chispa de encendido o mida la compresién del motor, haga pruebas répidas y sélo cuando sean necesarias. 8. No revolucione el motor. Cuando el nivel de gasolina en el tanque sea bajo el motor puede tener fallas de encendido causando datos al convertidor catalitico. 4, Noestacione el vehiculo sobre material inflama- ble mantenga el material inflamable alejado del tubo de escape. Precauciones para el combustible Use gasolina MAGNA SIN con un rango de octanaje ‘no menor de 87 AKI, Martane impo elo PRECAUCIONES Aceites del motor El contacto prolongado y repetide con aceite mineral eliminard las grasas- naturales de la piel causando resequedad, irritacién y dermatitis. Ademas, los aceites usados contianen contaminantes potencialmente darinos que pueden provocar cancer de piel. Deben utilizarse medios adecuados de proteccién dela piel y de lavado. PRECAUCIONES DE PROTECCION DE LA SALUD 1. Evite el contacto prolongado y repetido con aceites, particularmente con aceites del motor usados. 2, Péngase ropa protectiva, incluyendo guantes impermeables donde sea factible. 3. Nose meta trapos impregnados de aceite en los bolsillos. 4. Evite la ropa que esté contaminada con aceite, particularmente ropa interior. 5, No debe ponerse ropa sucia ni zapatos que estén impregnados de aceite. Las ropas de trabajo deben limpiarse regularmente. 6. Enlos cortes abiertos y heridas se debe aplicar tratamiento de primeros auxlios inmediatamente. 7. Utlice cremas protectoras aplicindoselas antes de cada periodo de trabajo para faciitar la eliminacién del aceite de la pil. 8. Lave con jabén y agua para asegurar que se ha eliminado todo el aceite (los productos limpiadores para la piel y cepillos para ufias serén de ayuda). Los preparados que contianen lanolina regeneran los aceites ‘naturales de la piel que se han perdido. 9, Nouse gasolina, keroseno, gasol,fuslol, ni disolventes para limpiar la piel 10. Si se producen irrtaciones u otras molestias en la piel, vaya al médico inmediatamente. 11. Cuando sea posible hacerlo, desengrase los componentes antes de manipularios. 12, Cuando exista el riesgo de darios @ los ojos, protéjase os ojos adecuada- mente usando, por ejemplo, gafas para productos quimicos 0 méscaras, faciales. Adcionalmente, debe disponerse de un equipo para lavarse los ojos. PRECAUCIONES PARA LA PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE La quema del aceite de motor usado en calderas © quemadores de pequetio tamafo pudiera recomendarse cuando las unidades tienen un disefio apro- bado. El sistema usado para quemar el aceite debe satistacer los requisites de la Secretaria de Proteccién del Medio Ambiente para quemadores pe- quefios de menos de 0.4 MW. Sitiene dudas, consulte con la autoridad local adecuada y/o fabricante del aparato. Elimine el aceite usado y los fltros de aceite viejos a través de contratistas autorizados de productos de desecho en lugares designados, o mediante una entidad de reclamacién de aceite residual. En caso de dudas, péngase ‘en contacto con las autoridades locales para que le aconsejen sobre equi- pos de eliminacién. El echar aceite usado en 6! suelo, sistemas de agua residuales o drenaijes, co rios esta perseguido por la ley. Las regulaciones relacionadas con la polucién del medio ambiente varian dependiendo del pais. Ios PRECAUCIONES Precauciones relacionadas con el combustible MOTOR A GASOLINA: Gasolina sin plomo 88 octanos Modelo equipado con convertidor catalitico de 3 vias. PRECAUCION: ‘* No use gasolina con plomo. £1 uso de gasolina con plomo dafia al convertidor catalttico. ‘* No combine gasolina con plomo y sin plomo, ya que también el cataliza- dor se dafia. IG-7 PRECAUCIONES COMO USAR ESTE MANUAL Este suplemento ha sido elaborado para que sirva de guia en los servicios de reparacién y mantenimiento de los vehicules de la Serie B13 con Inyeccién Electrénica de Combustible (E.G.l.) y Sistema E.C.C.S. (Sistema Electrénico Concentrado de Control del Motor) para 1993. ‘Sin embargo, este suplemento del manual de servicio, no contiene algunas secciones que se mantienen sin cambio. Use este suplemento junto con el manual de servicio para el modelo de la Serie B13 (Publicacién No.: NM/DS-020-93) y boletines técnicos. SSiga las instrucciones indicadas a continuacién para su uso correcto, accra Es esencial dar un servicio correcto para lograr tanto el rendimiento mecanico seguro, como un funcionamiento eficiente del venicul. Todos tos métodos de servicio de este manual estan descrites de tal forma que el servicio puede realizarse con precisién y seguridad. Las herramientas especiales de servicio han sido disefiadas para permit la realizacién de servicios seguros y correctos. Asegurese do usarlas. El servicio varia con respecto a los procedimientos usados, la habilidad del mecénico y las herramientas y piezas disponibles . Por consiguiente, cualquier persona que use procedimientos, herramientas 0 piezas que no estén especificamente recomiendadas por NISSAN, deberd primeramente convencerse a si mismo que ni su seguridad ni lade! vehiculo quedarén comprometidas a causa del método de servicio escogido IG-8 COMO UTILIZAR ESTE MANUAL. 1. En la primera pagina se proporciona un INDICE DE REFERENCIA RAPIDA, con el nombre de la seccién sobre fondo negro (como IEE ). Usted podré encontrar répidamente la primera pagina de cada seccién abriéndoia por este punto, 2. ELINDICE se lista en la primera pagina de cada seccién. EL TITIULO esta indicado on ta parte superior de cada pagina y define la parte o sistema. EL NUMERO DE PAGINA de cada seccién est4 compuesto por dos letras, que sirven para designar a la seccién particular, y un nimero (como "SF-5"). 5. LA ILUSTRACION GRANDE es un dibujo despiezado (ver abajo) y contiene los pares de apriete, puntos de lubricacién y otra informacion necesaria para realizar reparaciones. La ilustracion debe usarse solamente como referencia para las act consulte e! CATALOGO DE REPUSTOS adecuado fades de servicio. Cuando pida repuestos, “ejemplo” tbe ota fF) 54-64(85-65,40-49 Aranda de cr0 pO) 17-707-20,124 {doer} Mangus elrre 1 7-907-09.51-65) — tor ol esr \ 1) 22.01 22-32, 16-29 \ ue dtc so sper Be FL Nemcomee) 6. LA ILUSTRACION PEQUENA muestra los pasos importantes tales como la inspeccién, uso de herramientas especiales, pasos de trabajo y puntos ocultos o dificiles que no se indican en la ilustracién grande. Los procedimien- tos de armado, inspeccién y aluste de las unidades complicadas, como el transeje automatico, transeje manual, etc., se presentan en un formato de paso a paso donde se cree necesrio. 7. Se.usan los siguientes SIMBOLOS Y ABREVIATURAS: SIMBOLOS Y ABREVIATURAS: SIMBOLOS: © Par de apriete. EA Punto de sellado. Ka _Debe lubricarse con grasa, ® Punto de comprobacién. ‘Amenos que se indique lo contrario. Use grasa universal recomendada. IE. Dobe lubricarse con aceite. (£9 Use nuevas juntas y salo de aceite. Ie-9 COMO UTILIZAR ESTE MANUAL ABREVIATURAS: D.E.S.: Datos y especiticaciones de ser TIM: Transeje manual. ‘TIA: Transeje automstico, Herramienta: Herramienta especial de servicio. R.P.M.: Revoluciones por minuto, NC: Aire acondicionado. P.C.V.: Ventilacién positiva del cérter. E.C.C.S.: Sistema electrénico concentrado de control del motor. F.1.C.D.: Mecanismo de control de marcha minima répi- da, E.G.A.: Recirculacién de gases de escape. .C.V.: Valvula de control de marcha minima. B.P.T.: Valvula transductora de contrapresién. E.G\L. Inyeccién electrénica de combustible, AAC. Valvula auxiliar de control de aire. cs Unidad central de proceso L.E.D.: Diodo emisor de Luz. P.M.S.: Punto muerto superior. AP.MS.: Antes del punto muerto superior. D.P.M.S.: Después del punto muerto superior. S.M.J.:Conexién Supermiitiple Las UNIDADES dadas principaimente en este manual estén expresadas en el Sistema Internacional de unidades, y alternativamente se expresan en ol sistema métrico y en ol de yardasflibras. Ejemplo Par de apriete (9)59-78 N+ m (6.0- 8.0 kg-m, 43 - 58 Ib-pie) Se incluyen DIAGNOSTICOS Y CORRECCION DE cados. 10, consulta répida de los datos. Los encabezados AVISO y PRECAUCION le avisan dafios a partes del vehicula. "1 FALLAS en las secciones que tratan de componentes compli- Se incluyen los DATOS Y ESPECIFICACIONES DE SERVICIO al final de cada seccién para poder hacer una sobre pasos que debe seguir para evitar lesiones pesonales 0 AVISO indica la posibiidad de darios personales si no se siguen las instrucciones. PRECAUCION indica la posibilidad de daar las piezas si no se siguen las instrucciones. Las ENUNCIACIONES EN TIPO NEGRO, excepto AVISO y PRECAUCION dan informacién valiosa, 16-10 COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS DIAGRAMA ELECTRICO A continuacién se muestran los simbolos empleados en los DIAGRAMAS ELECTRICOS, een eee soma See + Taamseosee weateuees _|inveRnuPron oe JENCENDIOO en AGO wON] | ne cue ay cones eee 4 "smn eri So PUSBLES: TDENTIFICAGION DE CONDUCTORES FOR COLORES @ : Moses con TM ® : modelos 209 TH ABREMIATURAS ese ‘Sipe UW = Arco eons Ie-tt COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS a 3 ema crato Tempio eo 1 Ag Tempio == as] I saa ef OL ot POSICIONES DE INTERRUPTORES Los interruptores de los diagramas eléctricos se muestran con el vehiculo en las siguientes condiciones: '* Interruptor de encendido: posicién OFF. © Puertas, cofre, tapa de cajuela cerradas. ‘+ Pedales suettos y freno de estacionamiento suelto. ‘SIMBOLOS DE LOS CONECTORES '* Todos los simbolos de los conectores en los diagramas eléctricos se muestran desde el lado de las terminales. ‘© Terminales macho y hembra En los diagramas eléctricos, las gulas de las terminales macho se indican en color negro y las de las terminales hembra en blanco. Ie-12 COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS INTERRUPTOR MULTIPLE La continuidad de un interruptor multiple esta identiticada en el cuadro del interruptor de los diagramas eléctricos. INTERAUPTOR DEL LMPIAPARABRISAS Nero 1 ret de canna el art del inpparatrisas i 2 IO} OFF (Apagado) 3-4 ao a) ane +15] | atta oa el (es noe a et TOIL] [wasn if pi: nerrptr dl implpararea on psn LO (Ba Volo) Creat conte Soaicorrp tami @ — wero @) — rawr Siapraeas (@ — @ 210) —twmins @) minal © Senator 1G-13 COMO INTERPRETAR LOS DIAGRAMAS ELECTRICOS CONEXION SUPERMULTIPLE, © EI "S.MWJ." indicado en los diagramas eléctricos se muestra de forma simplificada. Por fo tanto, la disposicién de la terminal debe consultarse en la pagina plegada al final del Manual de Servicio. © Debe desplegarse Ia pagina plegada para poder leer todo el diagrama eléctrico, Elemplo Sareance mean SSSTEMA DE ARRANOUE ‘CONEGON SUPERWOLTPLE SAK) ‘ems eleaco Otsosn do twindoe a bar ar TEN Frey freyouederha Sonat ase pina ae afralez} = fealealaa| fea lyme 303 noe rr loele] ean fess} es|as) 8—} 00-+— on (ints ants o pence eran) 1o-14 COMO MANEJAR LA CARTA DE SECUENCIA DE OPERACIONES PARA EL DIAGNOSTICO Y CORRECCION DE FALLAS NOTA La carta de secuencia de operaciones para diagnéstico y correccién de {allas, indica los procedimientos de trabajo requeridos para el diagnéstico de problemas eficazmente. Observe las instrucciones siguientes antes de diag- nosticar. 1. Use la carta de secuencia de operaciones después de localizar las ‘causas del problema siguiendo la comprobacién o "Carta de Fallas". 2 Después de arreglarlo, vuelva a comprober que el problema se ha corregido por completo. 3.- Consulte la localizacién de partes componentes y disposicién de arne- ses. 4 Consutte el diagrama del crcuito para una comprobacién répida del tipo de punteado. Si tiene que representar la continuidad del crcuto entre los conectores de cable més detallados, en cuyo caso se utiliza un cable auxiliar, consulte el diagrama eléctrico y disposicién de arneses en la seccién SE para identificar los conectores del amnés. 5 Cuando se comprueba la continuidad del circuito el cendido debe estar en la posicién "OFF" (Apagado). 6. Antes de comprobar el voltajo en los conectores compruebe el voltaje del acumulador 7. Después de efectuar los procedimientos de diagnéstico y la inspeccién de las piezas eléctricas, asegurese de que todos los conectores del amés estén conectados correctamente y en sus posiciones originales. rruptor de en- IG-45 COMO MANEJAR LA CARTA DE SECUENCIA DE OPERACIONES. PARA EL DIAGNOSTICO Y CORRECCION DE FALLAS ‘COMO MANEJAR LA CARTA DE SECUENCIA DE OPERACIONES: [7] Procedimiento de trabajo y diagnéstico Comience a diagnosticar un problema usando los procedimientos indicados €en los bloques adjuntos como se muestra en el ejemplo siguiente: oO CCOMPROBAR EL SUMINISTRO ‘Comprusbe las partes, DE ENERGIA ue se van a realizar 1) Pongal interuptor de en condido en la poset ON. 12) Compruebo ot vole en Procedimientos, pasos 0 tela terminal Dy tera resultados de la medicién Debe oxtetir volte del scumulador. | conrecro [2] Resultados de la medicion Los resultados necesarios estén indicados en tipo de letra negro en el bloque correspondiente, como se muestra abajo: Estos tienen los siguientes significados: Voltaje del acumulador 11 + 14V 0 aproximadamente 12V Voltaje: Aproximadamente OV > Menos de 1V [2] Reterencia de los simbolos de trabajo en el texto y en as ilustraciones. Las ilustraciones sirven como ayudas visuales para los procedimiontos de trabajo. Por ejemplo, el simbolo [EJ indicado en la parte superior izquierda de cada ilustracién corresponde con el simbolo de la carta de secuencia de ‘operaciones para una fécldentiicacion, Mas exacto, el procedimiento balo "COMPROBACION DE SUMINISTRO DE ENERGIA’ previamente esque matizado se indica por lailustracién IM [4] simbotos usados on las ilustraciones Los simbolos incluidos en las ilustraciones se refleren a medidas procedi- mientos. Antes de diagnosticar un problema, familiaricese con cada simbo- lo, 1G-16 (COMO MANEJAR LA CARTA DE SECUENCIA DE OPERACIONES PARA EL DIAGNOSTICO Y CORRECCION DE FALLAS Ejemplo Vita rina Vita lindo dol rs oa Coneter roa serctia aco co dren ‘nto dl conecor pea aca de deco Marca de direccién ‘Se muestra una marca de direccién par (Lado de la terminal o lado del amés). Las marcas de direccién se usan principalmente en las ilustraciones que indican inspeccién de la terminal. Pann '* Todos los simbolos de los conectores mostrados desde el lado de la terminal estén encerrados por una linea sencilla. [Bq woeserstosint ns '* Todos los simbolos de los conectores mostrados desde el lado del amés estén encerrados por una linea doble. Identiicar el lado del conector lado de a torminal...7.S. IG-17 (COMO MANEVAR LA CARTA DE SECUENCIA DE OPERACIONES PARA EL DIAGNOSTICO Y CORRECCION DE FALLAS Clave de identificacién de los signos que expresan medidas 0 procedimientos ‘simbolo Explcacén del Simbolo Explicacion del Simbolo “Comprobar despues de desconectar el conector Pracedimieno con CONSULT. ‘que se va a med. “Comprabar despuds de conecia’ el conedtor quo recedimionto SIN CONSULT. s0 va. most. Insert ia lave on ol intrrupor de encendio, Elintoruplor AA ostd on la poston OFF, ‘Saque la ave del interrupt de encendldo Elinterupior AVA estd on la postion ON Ponga el interuptor de encendido en la poslion OFF. Elinteruptor REC esti on la posicin ON Elinterupior REG estd on ia posicin OFF, Ponga al interrupter do encondido en la pasion START. Elinteuplor DEF esté en la posciin ON, “Gamble el interuptor do encondlde dela posicion ‘OFF ala posicdn ACC. Elintemuplor DEF est en a posciin ON, Cambie ot Interruptor de encendide posiiin ACC ala posiciin OFF. El Interrupior del ventiagoresth en Ia posicin ‘ON (para cualquier posicén excepto pare la posielén OFF) Gamble ol interruption de encendido de ta posicién OFF a a posiién ON. El interropor del ventladr esti en Ia postion OFF, ‘Cambie o Interrupior de encendido e Ta posiciin ON a la posicion OFF. “Aplique el voltae dol acumnulador drectamente & ‘as partes. To artanque of moter 0 compruabe con el motor _apagado ‘Conduzea el vehicula “Arrangue ol olor © compruabe Gon el moter funcionando, Desconecte el cable negative dl acumulador Pong ol reno de estacionamionto, Presione el pedal dol reno, {Quito ol reno do estacionamionto ‘Suete ol pedal delreno, calertado lo suttent, Presione el pada de acelorador. El ota se debe modi oon un votimoto. ‘Suete el pedal del acelorador. La resistencia del circuit se debe medi con un ohmevo, Lrcorinta se debe medic con un amperimeto, (a) on a ¢ ‘Compruebe después de que ei motor se haya s * [ec] ‘Comprusbe fa terminal de aguia para ol SMS, tipo E.C.C.S. y conectores de la unidad do conta, etal raferente a la dieposicén de la al, retiéras ‘times pagin IG-18 SISTEMA DE COMPROBACION DE CONSULTA (CONSULT) Vista exterior Inept do encanto terptor 0 epagaco nprsera Base roto pape (spree) tra ocreane “Tage dl Progra Modo de dlagnéstico FUNCION ccs. TA ‘Soporte del Trabajo Esta modalidad porte al tenico alustar ‘lgunos dspositves répiamente con ‘mayor precisin siguiendo Iss indicaciones del CONSULT. Resultado so! _autodiagnestico {Los reuttados del autodagndstico pueden serloiées y borradosrépidamente, Monitoreo de daios Los datos de Enrada/Salida pueden lerse Prucba eave Prasbe Ia que el “CONSULT” excita algunos ‘ctuadores soparadamente dela unidad de contol y también cama algunos parémetos en un valor especiicamente, fea modaldad de dagndetico en ‘Namero de partes del E.C.U, ‘Se puede lor ol No, do parte dea ECU, X. Apicable I-19 SISTEMA DE COMPROBACION DE CONSULTA Equipo de revision ‘Nombre de i heramtonta Descr UNIDAD “CONSULTOR™ (consul NISSAN Tarja do programa (ise ‘Manual de operacion dela tunidad "CONSULTOR" (consut) Cuando ordene el equipo comuniquese con NISSAN. IG-20 SISTEMA DE COMPROBACION DE CONSULTA Numeros de identificacion Praca doesn dal hielo (aimro ce chass) Numero de denticactn dl ene (oumere ce chasis) A: Sedén 2 puertas B: Sedan 4 puertas, Clave del motor AM: E16E E16: 1600 co Numero consecutive NUMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO (Numero de chasis) Designaciones de prefijos y sufijos Serie del modelo B13. 3 A AM B13 - _XXXXXX ‘Afio Modelo Numero consecutive anual 3: 1993 Tipo de carroceria Serie B13 No. de Motor E16E QI morli mame More Hecho en. México 1-21 INFORMACION SOBRE LA IDENTIFICACION Nuimeros de identificacién (Continuacién) NUMERO DE SERIE DEL MOTOR NUMERO DEL TRANSEJE MANUAL. NUMERO DEL TRANSEJE AUTOMATICO, IG-22 PUNTOS DE ELEVACION Y CAMION DE REMOLCAR Aviso Nunca se mota debajo del vehiculo cuando esté sujeto solamente por el gato. Siempre use soportes de seguridad cuando tenga que meterse debajo del vehiculo. Calce la rueda que esté diagonalmente opuesta a la posicién det gato por AMBOS lados (delante y detras). Ejemplo: Si el gato esta colocado en la rueda delantera izquierda, calce la rueda trasera derecha. ie mlamoe gee {55 pra de ee Panos de elevate dl soporte a sagas "Ne oma eliado aro en i hendira nd 1G-23 PUNTOS DE ELEVACION Y CAMION DE REMOLCAR Elevacién mediante 2 postes Aviso: Cuando eleve el vehiculo, abra los brazos de elevacién tanto como sea posible y asogurese de que las partes delantera y trasera del vehiculo queden bien equilibradas. Cuando coloque el b contacto con las tuberi = sem pase = cme OYE oo te fpritamenengterce meceese Se Camién de remolcar PRECAUCION * Deben obedecerse todas las leyes relacionadas con la operacién de remolcado. © Esnesesario utilizar un equipo de remoleado adecuado para evitar causar posibles dafios al vehiculo durante su remolque. + Cuando se remolque el vehiculo con ta ruedas traseras sobre ol ‘suelo, suelte el freno de estacionamiento y mueva la palanca de cambios a neutral (Posicién N). MODELOS CON TRACCION EN 2 RUEDAS NISSAN recomienda que el vehiculo se remolque con las ruedas motrices levantadas, es decir, las traseras, sobre el suelo como se ilustra. 16-24 PUNTOS DE ELEVACION Y CAMION DE REMOLCAR Camién de remolcar (Continuacién) Remolque de modelos con transeje automético con I sobre el suelo. cuatro ruedas. Observe las siguientes limitaciones de velocidad y distancia. Velocidad: Menos de 50 kmyh (30MPH) Distancia: ‘Menos de 65 Km (40 millas) PRECAUCION Nunea remolque por Ia parte trasera con las cuatro ruedas en el suelo un modelo con transeje automatico porque puede causar dafios impor- tantes y caros en el transeje. Remolque de un modelo equipado con transeje automético con las ruedas traseras elevadas (Con las ruedas delanteras sobre el suelo) Nunca remolque un modelo con transeje automético con las ruedas traseras, elevadas (con las delanteras apoyadas sobre el suelo) ya que puede causar datios serios y costosos en el transeje. Si fuera necesario remolcario con las uedas traseras elevadas, use siempre una plataforma rodante para apoyar las ruedas delanteras. 1G-25 PUNTOS DE ELEVACION Y CAMION DE REMOLCAR Camién de remolcar (Continuacién) Sorie del modelo B13 ‘sedi ancho do ronald No user para ometear Pano wasare cancho de rerotad PUNTOS DE REMOLQUE, Jale siempre el cable en sentido recto desde el vehicu- lo. ‘Nunca jale el gancho lateralmente, ya que puede dafar serlamente la carroceria 1G-26 PAR DE APRIETE DE TORNILLOS Pardo apite Categoria amafo nominal | O'ameto* (mm) Paso (nm) om = ca 30 rr) 03-04 22-28 125 8-14 58-80 Me a0 10 08-4 38-80 15 18-22 "216 a mo 100 128 18-22 1216 178 27-87 20-27 m2 120 125 Baad 22-30 ura 140 18 47-68 348 we 60 10 08-07 43-61 128 Tate 10-19 Me 80 10 Tate 10-79 18 26-38 19-28 n mito 100 128 27-37 2-27 175 46.62 33-48 mie 120 128 51.60 7-80 wa 140 +8 77.105) 78 rm 60 10 oat 58-80 128 19-28 1478 Me 80 10 20.28 14-20 15 w-37 sr mito 100 125 2.38 176 29-65 wie 120 128 73.08 72 wa 140 15 Wa -160 20. 108 41, Estin excluidas las piezas especia- nel Diémetro nominal 2, Este valor 6s aplicable a los tomitos que tienen las siguientes marcas grabadas en la cabeza CATEGORIA MARCA aU ee een Gee 9 1G-27 Didmetro nominal de rosca (Unidad: mm) Rosca métrica MANTENIMIENTO INDICE PUNTOS DE INSPECCION DE PREVIA ENTREGA ee MANTENIMIENTO GENERAL eee CARTA DE SERVICIO PERIODICO DE MANTENIMIENTO . . . COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES RECOMENDADOS . . . . . MANTENIMIENTO DEL MOTOR oe Pee eT COMPROBAGION Y AJUSTE DE LAS RPM EN MARCHA MINIMA, TIEMPO DE ENCENDIDOY PROPORCIONDEMEZCLA «1... ee MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA . DATOS Y ESPECIFICACIONES DE SERVICIO MANTENIMIENTO PUNTOS DE INSPECCION DE PREVIA ENTREGA ‘A continuacién se detallan los puntos de inspeccién necesarios antes de efectuar la entrega de un vehiculo nuevo. DEBAJO DEL COFRE Con el motor apagado: '* Nivel del agua del radiador, fugas fn las conexiones de las mar del sistema de entr ‘© Nivel del electréito del acurula- dor, gravedad especttica y estado e los bornes del acumulador. Tensién de las bandas. Polvo 0 agua en el fitro de com- bustible, y fugas on las tuberias 0 conexiones de combustible. Nivel de aceite del motor y fugas de aceite. Nivel de liquido en et depésito de los frenos y fugas en el crcuito de trenos. Nivel de agua en el depésito del lavador del parabrisas. # Nivel de aceite de direccién hi- drdulica y fugas en el cicuito. ENEL INTERIOR Y EXTERIOR ‘+ Funcionamiento de todos los ins- trumentos, medidores, luces y ac- ccesorios. '* Funcionamiento del claxon, lim- piaparabrisas y lavador. ‘+ Funcionamiento del seguro de la direceién. ‘© Compruebe el aire acondicionado por si tiene fugas de gas reftige- rante. © Asiontos delanteros, traseros y Cinturones de seguridad, © Todas as molduras, defensas, etc., comprobando su ajuste y ali- neacién, ‘© Funcionamiento y alineacién de los cristales. © Ajuste y alineacién del cotre, ca- juela o compuerta trasera y pane- les de las puertas. © Funcionamiento de mecanismos, llaves y cerraduras. © Adhesién y ajuste de hules de puerta, ‘+ Alineacién de los faros. ‘© Apriete de las tuercas de las rue- das. Presiones de llantas. Convergencia de las ruedas de- lanteras. ‘© Divergencia de las ruedas trase- ras. DEBAJO DE LA CARROCERIA * Nivel del aceite del transeje ma- nual. ‘© Fugas en los circuitos de trenos y de alimentacién de combusti- ble © Apriete de tornillos y tuercas del mecanismo y estabonamiento de la direccién. + Apriete de tomillos y tuercas de la suspensién. Delantera y/o trase- ra. = Compruebe fijacién del sistema de escape. PRUEBA EN CARRETERA ‘* Funcionamiento del embrague. ‘* Funcionamiento del freno de es- tacionamiento, ‘* Funcionamiento del pedal del fre- no. ‘© Sincronizacién de cambio de ve- locidades y cambio forzado (ace- leracién) del conjunto transeje automético. Control y giro de ta direccién. Rendimiento del motor. © Traqueteos y chirridos. FUNCIONAMIENTO Y CALENTAMIENTO DEL MOTOR © Compruebe la marcha minima, y tiempo de encendido. © Nivel de aceite del transeje auto- matico. © Compruebe y ajuste la holgura de las valvulas. '* Comprobar operacién del siste- ‘ma de carga (Acumulador -regu- lador- alternador).. MA-3 Compruebe y ajuste la eficacia de funcionamiento de los frenos de las ruedas. INSPECCION FINAL Instale las piezas necesarias (es- pejos retrovisores externos, tapo- nes, cinturones de seguridad, alfombras). Inspeccione dafios internos o ex- ternos a la pintura 0 superticies metalicas. Compruebe que se entrega con anta de refaccién, gato, herra- rmientas, tléngulos de seguridad, extintor, manuales, materiales impresos, etc. Lave y limpie el interior y exterior del vehiculo. MANTENIMIENTO: El mantenimiento general incluye aquellos conceptes que deben comprobarse durante ol uso diario normal del vehiculo y son esenciales para que el vehiculo funcione correctaments. CONCEPTO FUERA DEL VEHICULO Los conceptos de mantenimiento listados aqui deben realizarse de vez en cuando a menos que se especifique de otra manera. Liantas. Comprusbe la presién periédicamente con un manémetro cuando vaya a estaciones de servicio o gasolinerias, inoluyendo la de Ia rueda de repuesto, y auste a las presiones espectticadas si fuera necesario. Compruebe cuidadose- mente si hay dafios, cortes o desgaste excesivo, Plumilias limpiaparabrisas. Comprusbe si estén agrietadas 0 desgastadas, 0 que no limpian correctamente. Puertas y cofre. Compruebe que todas las puertas, cofre y cajuela funcionan correctamente. Asegurese también de que todos los picaportes cierran firmemente. Lubrique las bisagras, rodillos y picaportes si fuera necesrio. Cuando conduzca Por zonas con sal en la carretera u otros materiales corrosivos, compruebe frecuentemente la lubricacién. Permutacién de llantas, Las llantas deben permutarse cada 10,000 km (€,000 millas). DENTRO DEL VEHICULO Los puntos listados a continuacién deben comprobarse regularmente, como al realizar el mantenimiento periédi- co, al limpiar el vehiculo, etc. Luces. Asegurese de que los faros, luces del freno traseras, de sefiales de direccién y otras funcionan correctamente y ‘estén instaladas firmemente, Compruebe también la orientacién de los faros. Pilotos de aviso. Asegurese de que todos ios pilotos y sefiales de aviso funcionan correctamente. Volante de direccién. Compruebe si han cambiado las condiciones del volante de direccién, como excesivo juego libre, ruidos extrafios, direccién dura, etc. Juego libre: Menos de 35 mm (1.38 pulg.) DEBAJO DEL COFRE Y DEL VEHICULO Los puntos de mantenimiento listados aqui deben comprobarse periddicamente, cada vez que se comprueba el aceite del motor o se abastece de gasolina. Fluido lavaparabrisas. Compruebe que hay una cantidad adecuada de agua en el depésito. Nivel de mezcla agua-anticongelante del sistema de entriamiento del motor. Compruebe el ni ante cuando el motor est fro. Nivel del liquido de frenos. Asegurese de que el nivel del liquido de frenos esté entre las lineas "MAX" y "MIN" del dopésito. Acumulador. Comprusbe ol nivel del electrdlito en cada celda. Debe estar entre las lineas "MAX" y "MIN". | de agua-anticonge- MA-4 MANTENIMIENTO CARTA DE SERVICIO PERIODICO DE MANTENIMIENTO Las siguientes tablas listan el servicio de mantenimiento periédico necesario para obtener un rendimiento satistactorio y tun estado mecénico bueno del vehiculo NISSAN. Uno de los perfodos de servicio mas importantes es el de los primeros 1,000 km y es vital para obtener un estado éptimo. EI mantenimiento periédico correspondiente a servicios a efectuar después del ultimo mostrado en la tabla, requiere un ‘mantenimiento similar al expuesto para periodos posteriores. PLAN DE MANTENIMIENTO BAJO EL COFRE “OPERAGION DE MANTENIMIENTO INTERVALOS DE MANTENIMIENTO No, de miles de kilémetros | a % ‘Compruebe ol par de aprete do os worllos dela cabeza del x motor y woreas de multples de acmisin y de escape ‘Aste lahoigura de valvlas de admisiony escape (punterias) | _X x x x x x ‘Comprobacién dele tnsién y desgaste de la banda del alterador |X x Fg x x x CCompretor do are acondiclonado y bomb de dreccion ira, ‘Cambiar aceite dal ctor x i enn) Xe Xe) exe exe eX! x Cambiar ite de aceite del motor) x x x x x x omprusbe y corilatugas do acolo x xfxpx]x]x[x]x x ‘Comprobar las uberis flexblos y conexiones del sistema de x x x x x x entiamiento ‘Cambiar agua de enlamionioy antoongolante x x imprar cambiar vo de are @ Roviear |X ee eae ee eles x Cambiar x Cambiar five de combustible x ‘Comprobartuberias y coneriones Ge Combustle por fugas x x x x x x Varilescin y ajust dol vorpo de encendldo x x x x x x Variicacin y reemplazo de bules Rovisar |X * x x Cambiar x x x x Fev, cortiay cambe os cables de encendido dela bobina x x x vio y cor a sistema de ventlacién postiva del cdar x x[x]x]x]x]xfx x (plac vila P.O) Revie ins manguoras, conexiones y valvula do rtencion del x x>x]|xtx]x]xfx x Master Vac “Comprusbe y corra nveles, vorlique fugas en: Frenos, vansajo |X x x x x x ‘automo, sistema de enfiamianto, depésto bomba de rece hirduloa ‘Camblar liquide de eros x x “Comerusbey cara el nivel y ia densidad del electerto del x x{ x} xx] x] xx x ‘acumulador y cables. acumulador “Comprveboy caja ses necesari la operacion del altemadory |X x x x ¥ x el reguiador Fieve y cori as mangueras y conexiones dela calefacciony |X % % ‘ke acondicionado Revisar: Revee, conta oreemplace se necosaro, MAS MANTENIMIENTO CARTA DE SERVICIO PERIODICO DE MANTENIMIENTO PLAN DE MANTENIMIENTO DEBAJO DEL VEHICULO ‘OPERACION DE MANTENIMIENTO No, do miles do klématros INTERVALOS DE MANTENIMIENTO. {estacionamiento) 7 we] ] ] 5] 20] 95 | 0 = ‘Compruebe los slemaa Ge rence, embrague, combusib x x x x x x ‘escape, para ver su acoplamiento adecuado, gas, gatas, rezamionto,abrastn y deterioro, ete. ‘Revise ef ivelo cambio el aceite en el vanseje manual Revi eee xe leona cam x ‘Revise ol val dl ransoje automaico ca x] x x Revise as arioulaciones ya caja do in droceGn, pares Gola x x x suspansién y untas velocidad constant por si hay partes deterioradas ojas, fata de lubvicaciéno fatanpiezas. @) Resprite los soportes do metory wansaje X X Revise rus de suspension y dreciGn por a existen fuga x px x ¥ x Fevisar: Revise, coma oreemplace sos necasae INTERIOR Y EXTERIOR ‘OPERACION DE MANTENIMIENTO INTERVALOS DE MANTENIMIENTO. No, de miles de kilometres [> Del sls l sls T= al Veriigue las condiciones de as Hants x x x x x x Veriique el alneamiento de las ruedas; sl os nocesaro,rolaaay x x x x x balanceerias ‘Revise los tamboras dal eno, los dlaooe del reno, as balalas, x * ¥ x Fg os components de ios mismos, por si hay desgaste excesivo, Aeterior 0 tugas del liquide G) vise los cojinetes de las ruedas delantorasy Wasoras x x{ xx [x [xx Tx x ‘ubriqus las eorradures, es bisagras, el ceroje del cole y x x og x x x sstose ss nocostio ‘Compruebe los cinturones de seguridad, hebilas y ance, et. x x ‘Vere ef ]uego ibre de los pedales del embrague yrenos. % x x Fy x x Alusta a os nocesaro. ‘Veriique ol juego libre y ol funcionamionte del reno do man x x % % ® x Revise: Revise, corr jo reemplace si es necesaro. MAG MANTENIMIENTO: MANTENIMIENTO PERIODICO DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA CATALIZADOR DE TRES VIAS OPERAGION DE MANTERUMTENTO TRTERVALOS DE WANTENTENTO No, de miles de kitsmetros [79 [20 | 90 | 40 | 60 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 Teor po Ta % * Tear dvr Pa x x % x z roo co x x x x i Convene eto Cantar || x “Cambiar cada 80,000 km o antes si es necesario MANTENIMIENTO EN CONDICIONES RIGUROSAS DE MANEJO Los periodos de mantenimiento que se muestran en las paginas anteriores son para condiciones de funcionamiento normales. Dependiendo del tiempo y condiciones atmostéricas, superticies de las carreteras, habitos personales de conduccién y uso del vehiculo, podréin necesitarse trabajos de mantenimiento adicionales o més frecuentes. NoTaS: @ Bajo las siguientes condiciones severas de manejo, cambiar Aceite del Motor cada 2,500 kiiémetros. Cambiar Fito de Aceite de Motor cada 5,000 kilémetros. * Conduccién en distancias cortas principalmente, ‘© Conduccién en la ciudad. © Conduccién bajo condiciones polvosas. @ Conduccién bajo condiciones polvosas, es necesario un mantenimiento més frecuente, @ Bajo condiciones severas, deberd veriicarse cada 5,000 kilémetros 0 3 meses, lo que ocurra primero. @ Cuando conduzca en zonas salinas o de otros materiales corrosivos, revise o lubrique cada 5,000 kikémetros 0 3 ‘meses, lo que ocurra primero, ® Cuando conduzea bajo condiciones severas o polvosas deberd revisarse cada 6,000 kilémetros 0 3 meses, lo que cura primero. Revise: Revise, corrja o reemplace si es necesario. MA-7 COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES RECOMENDADOS, LUBRICANTES Y LigUIDOS coeepte Sapa ree Leno ce conadce Tes dr abe) a7 Con fit de aceite ‘SAE 10W-90 S@ Sar deen a Tan ean @ eed kel tere Dept gers 7 Te evel rac waa towee Aceite del transeje automatico 7.0 ‘Tipo DEXRON™ Aceite de la direccién hidrauilca 10 ‘Tipo DEXRON™ Tengu de conto a Guinean pao Tio aoe = wore Gr oo ne = Bawden a “Nota: Los vehiculos equipados con convertidor catalitico Unicamente utilizan gasolina sin plomo, de lo contrario se dafaré, el convertidor catalltico. Numero de viscosidad SAE recomendada ‘* Para regiones calidad y tri Es preferible 10W-30 sila temperatura am- 20°C (—4"F). biental es superior a: ‘© Es preterible 80W-90 para el engranaje del transeje manual en temperaturas ambi to inferiores a 40°C (104° ‘© Para regiones calurosas: Son adecuados 20W-40 y 20W-50 MAS MANTENIMIENTO DEL MOTOR INSPECCION Y TENSION DE BANDAS Toro de ste 7) Poon de le bombs de ooun 4 L/S BEN von Con direccién hidrdution Plea del cigdenal 1. Compruebe si estén agristadas, deshiladas, desgastadas o manchadas de aceite; cémbielas si fuera necesario. 2. Compruebe Ia tensién de las bandas empujéndolas en su punto intermedio entre las poleas. Ajdstelas si la flexién excede el limite especificado. FLEXION DE BANDAS oy Tension de ajuste de bandas usadas “Tena junta Unite Flexi después del ajuste bodied ‘Aternador cncomputorde re heondconado | TS T2545 0402) 7-8 028-031) 65-75 (0258-0205) ‘Sin compresor de Ale Aconcltonado 12-13 (0.453-0.492) 8-9 (031-036) 7-8 (028-031) Bomba de aceite de la dvecsinhidrulioa 6-7 (024-028) 4-5 (0.18-020) 88-48 (0198-0177) Fuerza de empujeaplicada 98 (10Kg, 22 Lb) Inspeccione la tensiGn de las bandas cuando el motor esté frio. MA MANTENIMIENTO DEL MOTOR Tepén aloe ‘tole ave do crema Cambio del agua de enfriamiento del motor AVIsO: Para evitar el peligro de quemarse nunca intente cambiar el agua ‘cuando el motor esta caliente. 1. Lleve a palanca de control TEMP de la calefaccién totalmente hasta la, posicién "HOT 2. Drene el agua de entriamiento del motor. Abra la llave de drenaje en el fondo del radiador y quite el tapén det radiador. Tenga cuidado de que el agua de enfriamiento no haga contacto con las banda: 3. Lave el sistema de entriamiento del motor. (1) Ciorre Ia lave de drenale. (2) Liene el radiador con agua, y ivego caliente el motor. (8) Apague e! motor y espere hasta que se entrie, (4) Drene el agua. (6) Repita los pasos (1) a (4) dos o tres veces. 4. Lene el radiador con agua mezclada con anticongelante hasta que el nivel llegue a la boca de suministro. SSiga las instrucciones del recipiente de anticongelante relacionadas con la mezcla de anticongelante y agua. Capacidad de la mezcla agua-anticongelante (sin tanque de reserva) 6.9 litros Tanque de reserva: 07 litros ‘Agregue la mezca agua-anticongelante lentamente por el cuello de ‘suministro para dejar escapar el aire del sistema. 5, Lene el depésito con agua de enfriamiento hasta el nivel "MAX". 6. Encienda el motor y manténgalo a 2000 R.P.M. aprox. 7. Apague el motor y déjelo ent 8. Sies necesario, agregue agua. MA-10 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Comprobacién del sistema de enfriamiento COMPROBACION DE MANGUERAS Compruebe las mangueras por si las conexiones tienen fugas, grietas, dafios, estan flojas, rozadas 0 deterioradas. COMPROBACION DE FUGAS EN EL SISTEMA “Tenino mis DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR Aplique presién al sistema de enfriamiento mediante un probador para saber si hay fugas. Presién de prugba: 1.0 kg/om? (14 Ib/pulg?) PRECAUCION: Una presién mas alta que la especificada puede causar Lune decene | dafios al radiador. COMPROBACION DEL TAPON DEL RADIADOR Compruebe la presiGn de alivio del tapén del radiador usando un probador de tapones. Presién de alivio del tapén del radiador: 0.8 - 1.0 kg/em? (11 - 14 Ib/pulg?) Comprobacién del sistema de combustible ‘Compruebe si las lineas y el depésito de combustible estén instalados correctamente, si tienen fugas, grietas, dafios, conexiones sueltas, abrasién © deterioros. Dope de combustol Limpieza y reemplazo del filtro de TIPO PAPEL VISCOSO No es necesario limpiar el filtro tipo papel viscoso entre periodos de cambio. NOTA: No lo sopletee con aire comprimido. MAT MANTENIMIENTO DEL MOTOR ‘cor So rele nate Cambio del aceite del motor Aviso: ‘Tonga culdado de no quemarse, ya que el motor puede estar caller 1. Caliente 6! motor, y compruebe si hay fuga de acsite por los componen- tes del motor. 2. Apague el motor. 3. Quite el tapén de suministro de aceite y drene el aceite quitando el tapén de drenado, 4. Drone el aceite y lene con nuevo aceite de motor. Capacidad de euministro de aceite (aproximadamente): Con cambio del filtro de aceite: 3.7 litros, Sin cambio del filtro de acelte: 3.4 litros PRECAUCION: ‘+ Asegurese de limpiar 01 tapén de drenaje @ instélelo con una aran- dela nueva. Tapén de drenaje: 29-39 Nem (3.04.0 kg-m, 22 - 29 Ib-ple) te del motor "API, SG" recomendado de una viscosidad © Use adecuad ‘+ Lacapacidad de suministro cambia dependiendo de la temperatura del aceite y del tiempo de drenaje. Utllice estos valores como referencia y asegtrese de comprober con la bayoneta de nivel cuando cambie el aceite, 5. Compruebe 6! nivel de aceite. 6. Arranque el motor. Compruebe el érea alrededor del tapén de drenaje y del filtro de aceite por si hay algun signo de fuga de aceite, 7. Arranque el motor durante unos minutos, y luego apaguelo, Después de algunos minutos, compruebe el nivel de aceite, Cambio del filtro de aceite del motor 1. Quite e! fitro de aceite con la herramienta adecuada, Aviso: ‘Tenga cuidado de no quemarse ya que el motor puede estar caliente. MA-12, MANTENIMIENTO DEL MOTOR orer28 Cambio del filtro de aceite del motor (Continuacién) 2. Antes de instalar el filtro de aceite nuevo, limpie la superficie de montaje del filtro de aceite en el bloque de cilindros, y ponga una pequei Cantidad de aceite de motor en la junta de goma del fro de aceite. 3. Enrosque ol fro de aceite hasta que se sienta ligera resistencia, luego apriételo 2/3 de vuelta més. 4. Afiada aceite de motor. Consulte Cambio de aceite del motor. Comprobacién y ajuste de las rpm en marcha minima, tiempo de encendido. Preparacién 1. Ponga la palanca de cambios en la posicién de neutral. Mantenga las ruedas delanteras en posicién de marcha recta al frente en los modelos ‘equipados con direccién hidréulica, aplique el freno de estacionamiento y calce las ruedas delanteras. y traseras. 2. Desconecte el aire acondicionado y los faros. 3, Use un medidor de "CO" después de que el motor se haya calentado totalmente, ¢ inserte la sonda del medidor en el tubo de escape hasta tuna profundidad de 40 cm (1.3 pies). 4. Mida la proporcién de "CO" con el fitro de aire instalado. 5. Durante la comprobacién y ajuste, asegurese de que el motor esté a la, ‘temperatura normal de funcionamiento, y el motoventilador fuera de operacién (Refiérase a la pagina numero SC y CE-28 para el procedi- miento de las rpm y ajuste del tiempo de encendido). MA-13 MANTENIMIENTO DEL MOTOR ita Reemplazo del filtro de combustible Este filtro esté disefiado especialmente para el sistema de inyeccién de ‘combustible debido a la alta presién generada por la bomba eléctrica, la cual ‘crea una presién de la tuberia de combustible de 3.5 kg/cm? (49.7 Lb/Pulg”) Por lo que se recomienda que antes de desconectar las mangueras de combustible, libere la presién de la tuberia para eliminar cualquier riesgo. OPERACION PARA REDUCIR LA PRESION DE COMBUSTIBLE 1. Siga el procedimiento para reducir la presién de combustible a cero. (1) Remueva el fusible de la bomba de combustible (2) Arranque de! motor. (3) Después de que el motor se haya apagado, arrangue el motor dos 0 tres veces hasta que la presin de combustible se libere. (4) Ponga ol interruptor de encendido en posicién OFF (apagado), (6) Instale el fusible de la bomba de combustible. 2. Alloje las abrazaderas de la manguera de combustible det lado de ‘entrada y salida det filtro de combustible. Desconecte las mangueras. Tenga cuidado de no derramar combustible en el compartimiento del motor, Ponga un trapo para absorber el combustible, 3. Remueva el filtro de combustible, 4, Instale el filtro de combustible en el orden inverso a la remocién. MAt4 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Comprobacién y cambio de las bujias 1, Quite el filtro de aire. 2. Desconecte el cable de 1a bujla por el capuchén. No Io jale del cable Porque lo puede datiar. 3. Quite las bujias con una llave de bujias. Bujia: The Campion Neve 4, Compruebe el entrehierro de ia nueva bujfa. 0 = 4.1 mm (0.039 - 0.043 pulg) 5. Instale las bujfas. Conecte los cables de alta tensién segin los nimeros indicados en ellos. ‘Blectode aera Entrehierr =29Nem (2.0 - 3.0 kg-m, 14-22 Ib-pie) 5 Comprobacién de los cables de encendido (Cables de alta tensién) 1. Compruebe los cables de alta tensién por si estén agristados, dafiados, pS Se tienen las terminales quemadas y que no ajustan adecuadamente, 2. Mida la resistencia de los cables de alta tensién, agitandolos y compro- bando si se producen cortes intermitentes de energia. A Resistencia: Menos de 30 ka } Si resulta incorrecto, reemplace con unos nuevos, MA-15 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Manguera ce vrtacén do vapor cartucho de carn atc ‘earshot aonaso © Fo de stot Sita apo Comprobacién del sistema de ventilacién positiva del carter (P.C.V.) COMPROBACION DE LA VALVULA P.C.V. Con el motor funcionando en marcha minima, quite la manguera de ventila- cidn de la valvula P.C.V. Sila valvula funciona correctamente, se escuchard un leve silbido al pasar el aire por ella y debe sentirse un fuerte vacio inmediatamente cuando se coloca un dedo en fa entrada de la vaivula, INSPECCION DE LA TUBERIA DE VAPOR 1. Inspeccione las tuberias de vapor viendo que estén bien conectadas y si estén agrietadas, dafiadas 0 con conexiones tlojas. 2. Vea sila valvula de alivio de vacio del tapén del suministro del tanque de combustible esta bloqueada, pegada, etc. Valvula de retencién 1. Introduzca aire a través del conector del lado del tanque de combustible, Debe sentirse una resistencia considerable en la boca del tanque y una. orcién del aire introducido es dirigido hacia el cartucho de carbén activado, 2. Introduzca aire por el conector del lado del cartucho. El aire deberd ser dirigido suavernente al tanque de combustible. 3, Si se sospecha que la valvula de retencién no trabaja apropiadamente en los pasos 1 y 2 arriba mencionados reemplacela. NOTA: Cuando instale la valvula de retencién tenga cuidado de colo- carla en la direccién designada. MA-16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 1 Valvula de alivio de vacio del tanque de combustible Limpie la caja de la valvula del tapén de llenado del tanque de combus- tible y péngasela en la boca. Inhale aire; una ligera resistencia acompafiada por el movimiento de la valvula, indica que la valvula esté en buen estado. Note también que después de inhalar el aire, la resistencia deberd desaparecer con un *click” de la valvula. Si la vélvula_esté tapada, o si no presenta resistencia, remplace ol tapén como conjunto. MA-17

You might also like