You are on page 1of 111

3

1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,677 --> 00:00:52,883
Listen, tommaso,

4
00:00:52,970 --> 00:00:55,757
do we really need to fish near the island?

5
00:00:55,847 --> 00:00:57,963
- Eh, you worry too much.
- I don't know.

6
00:00:58,058 --> 00:01:00,094
What if the old stories are true?

7
00:01:00,185 --> 00:01:01,675
Tommaso: Oh, come on, giacomo.

8
00:01:01,770 --> 00:01:03,806
You really believe in sea monsters?

9
00:01:04,314 --> 00:01:06,851
Too many strange things have
been seen in these waters.

10
00:01:06,942 --> 00:01:08,523
They're all just stories.

11
00:01:08,610 --> 00:01:11,477
Tall tales to keep us away
from a great fishing spot.

12
00:01:11,572 --> 00:01:13,358
Giacomo: But, tommaso...
We're fine.

13
00:01:19,621 --> 00:01:21,703
Ah, that's more like it.
14
00:01:48,483 --> 00:01:50,098
What is that?

15
00:02:16,011 --> 00:02:17,171
You missed. Let's go,

16
00:02:17,262 --> 00:02:18,968
before it comes back for us.

17
00:02:19,056 --> 00:02:20,546
Giacomo: I told you they were real.

18
00:02:20,641 --> 00:02:23,007
Tommaso: Oh, what a monster!

19
00:02:23,518 --> 00:02:24,724
Horrifying!

20
00:02:33,403 --> 00:02:35,314
Fish out of the barn!
Fish out of the barn!

21
00:02:36,031 --> 00:02:37,111
No, no, no!

22
00:02:37,199 --> 00:02:38,735
Mom's gonna kill me!

23
00:02:40,994 --> 00:02:42,859
“Wait!

24
00:02:44,915 --> 00:02:45,915
Whoa!

25
00:02:45,999 --> 00:02:47,660
Oh, good morning, Mr. branzino.

26
00:02:47,751 --> 00:02:49,616
And also, I'm sorry.

27
00:02:49,711 --> 00:02:50,996
Well, how's Mrs. branzino?

28
00:02:51,088 --> 00:02:52,168
Hi, Luca.

29
00:02:59,012 --> 00:03:00,422
Excuse me, ma'am. Have you...

30
00:03:00,597 --> 00:03:01,712
Yes.

31
00:03:06,269 --> 00:03:08,180
Giuseppe, get back here!

32
00:03:08,271 --> 00:03:10,762
You want to run off like
your buddy enrico?

33
00:03:10,857 --> 00:03:14,315
Because I've got news for you.
He's either dead, or he's

34
00:03:14,695 --> 00:03:17,402
out there. Somewhere. Seeing the world.

35
00:03:18,198 --> 00:03:20,063
But he's probably dead.

36
00:03:20,784 --> 00:03:23,025
Phew. Okay, that's everyone.

37
00:03:23,203 --> 00:03:25,694
Monalisa, why are you smiling?

38
00:03:26,665 --> 00:03:27,871
Anyone else in there?

39
00:03:29,793 --> 00:03:31,454
Giuseppe.

40
00:03:31,962 --> 00:03:33,577
What did we just talk about?

41
00:03:35,424 --> 00:03:36,834
Oh, giuseppe.

42
00:03:37,843 --> 00:03:39,583
All right. Let's head out.

43
00:03:46,268 --> 00:03:48,054
- Hello.
- Good morning.

44
00:03:49,521 --> 00:03:51,933
- Luca: Hi, Mrs. aragosta.
- Hey, Luca!

45
00:03:56,528 --> 00:03:58,393
Luca: Good morning!
Sea farmer: Morning!

46
00:04:14,713 --> 00:04:16,419
Okay. All clear.

47
00:04:22,929 --> 00:04:24,794
Let me know if you need anything.

48
00:04:26,224 --> 00:04:27,224
Anyone?

49
00:04:28,059 --> 00:04:29,970
No? Okay.

50
00:04:46,912 --> 00:04:48,402
Giuseppe...

51
00:05:09,768 --> 00:05:10,883
Oh.

52
00:05:13,605 --> 00:05:14,605
Huh?

53
00:05:38,129 --> 00:05:40,541
Land monsters! Everybody, under the rock!

54
00:06:10,161 --> 00:06:11,161
Huh?

55
00:06:12,372 --> 00:06:13,452
Daniela: Luca!

56
00:06:14,082 --> 00:06:15,868
Lunch is ready!

57
00:06:16,042 --> 00:06:17,282
Be right there!

58
00:06:23,258 --> 00:06:24,919
Come on! We gotta get back.

59
00:06:28,847 --> 00:06:29,907
Daniela: You're two minutes late.

60
00:06:29,931 --> 00:06:31,158
- Was there a boat? Huh?
- Luca: Uh...

61
00:06:31,182 --> 00:06:32,262
- Did you hide?
- Yes, mom.

62
00:06:32,350 --> 00:06:34,841
Because if they catch
even a glimpse of you...

63
00:06:34,936 --> 00:06:36,831
You think they come around
to meet new friends, huh?

64
00:06:36,855 --> 00:06:38,311
- No.
- Make small talk.

65
00:06:38,398 --> 00:06:39,398
- I... I don't.
- No.

66
00:06:39,482 --> 00:06:41,002
- They're here to do murders.
- Uh-huh.

67
00:06:41,067 --> 00:06:42,211
So, I'm just making sure you know.

68
00:06:42,235 --> 00:06:43,235
Thanks, mom.

69
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
When I was a kid,

70
00:06:44,404 --> 00:06:46,144
we'd go weeks without seeing a boat,

71
00:06:46,239 --> 00:06:48,195
and let me tell you,
they did not have motors.

72
00:06:48,283 --> 00:06:50,774
Just a sweaty land monster with a paddle.

73
00:06:50,869 --> 00:06:52,951
- Hi, grandma. Mwah.
- Hey, bubble.

74
00:06:53,038 --> 00:06:54,323
- Hi, dad.
- Lucal

75
00:06:54,748 --> 00:06:57,490
look at pinchy-pessa. She's molting.

76
00:06:57,792 --> 00:06:59,874
Oh, it's magnificent.

77
00:06:59,961 --> 00:07:03,169
Now, here's a champion
show crab if I ever saw one.

78
00:07:03,256 --> 00:07:04,962
- Onh, nice.
- Whoa, whoa, whoa!

79
00:07:05,050 --> 00:07:06,790
- Don't look her in the eye!
- Sorry.

80
00:07:06,885 --> 00:07:10,002
But don't apologize.
She can sense weakness.

81
00:07:10,096 --> 00:07:11,211
_oh!

82
00:07:11,890 --> 00:07:13,255
Come eat, Luca. Come on.

83
00:07:13,391 --> 00:07:16,098
We better beat those branzinos
at the crab show this year.

84
00:07:16,186 --> 00:07:19,178
Everyone thinks Bianca branzino's so great

85
00:07:19,272 --> 00:07:20,762
with her prize-winning crabs

86
00:07:20,857 --> 00:07:23,769
and amazing dolphin impression. Please!

87
00:07:23,860 --> 00:07:25,225
Anyone can do that.

88
00:07:26,655 --> 00:07:27,655
Right?

89
00:07:27,739 --> 00:07:29,821
I don't know why dolphins
even sound like that.

90
00:07:29,908 --> 00:07:31,648
You know, why don't they just talk?

91
00:07:31,743 --> 00:07:32,743
- Luca.
- Huh?

92
00:07:32,827 --> 00:07:34,263
Grandma paguro: What's on your mind?

93
00:07:34,287 --> 00:07:37,450
Uh... uh... well, I was just wondering...

94
00:07:38,208 --> 00:07:39,323
Where do boats come from?

95
00:07:40,835 --> 00:07:43,577
The land monster town.
Just above the surface.

96
00:07:43,922 --> 00:07:45,833
I beat a guy at cards there once.

97
00:07:45,924 --> 00:07:47,710
Mom! What are you doing?

98
00:07:47,801 --> 00:07:49,837
He's old enough to hear about it.

99
00:07:49,928 --> 00:07:52,340
You've been to the surface
and done the change?

100
00:07:52,430 --> 00:07:54,341
No! No! The end! Shut it down!

101
00:07:54,432 --> 00:07:56,297
I was just curious.

102
00:07:56,393 --> 00:07:58,805
Yeah? Well, the curious fish gets caught.

103
00:07:58,895 --> 00:08:01,386
We do not talk, think,
discuss, contemplate,

104
00:08:01,481 --> 00:08:04,063
or go anywhere near the surface! Got it?

105
00:08:04,150 --> 00:08:05,310
Yes, mom.

106
00:08:05,402 --> 00:08:07,518
Here. Now let's get back to work.

107
00:08:11,700 --> 00:08:13,110
Hey.

108
00:08:14,786 --> 00:08:16,276
Look me in the eye.

109
00:08:16,371 --> 00:08:18,362
You know I love you, right?

110
00:08:18,456 --> 00:08:19,696
I know, mom.

111
00:08:23,712 --> 00:08:25,873
We're a little worried about him, right?

112
00:08:25,964 --> 00:08:28,080
No, thanks! I'm full.

113
00:08:37,392 --> 00:08:38,507
Huh?

114
00:08:44,649 --> 00:08:45,764
Hmm.

115
00:08:57,537 --> 00:08:58,652
Whoa.

116
00:09:00,373 --> 00:09:01,488
Hmm.

117
00:09:02,459 --> 00:09:03,459
Hmm.

118
00:09:20,268 --> 00:09:21,303
Voice: Boo.

119
00:09:21,394 --> 00:09:22,429
Luca: Huh?

120
00:09:22,520 --> 00:09:24,681
It's fine. I'm not human.

121
00:09:24,773 --> 00:09:26,638
Oh! Thank goodness.

122
00:09:27,192 --> 00:09:28,523
Here, hold this.

123
00:09:33,323 --> 00:09:36,235
Uh... do you live around here?

124
00:09:36,326 --> 00:09:39,068
Down here? No, no, no.
I just came for my stuff.
125
00:09:39,162 --> 00:09:40,162
Ooh.

126
00:09:41,164 --> 00:09:43,576
Uh, hey! Wait, that's mine!

127
00:09:48,630 --> 00:09:50,837
Sir? You forgot your harpoon and...

128
00:09:50,924 --> 00:09:52,289
Oh, yeah. Thanks!

129
00:09:52,383 --> 00:09:54,169
Luca: What? What are you doing?

130
00:10:01,810 --> 00:10:02,810
No, no!

131
00:10:02,894 --> 00:10:04,805
Ahh! Oh, no!

132
00:10:06,981 --> 00:10:08,096
Help me!

133
00:10:08,608 --> 00:10:09,939
First time?

134
00:10:10,110 --> 00:10:13,227
Of course it is! I'm a good kid!

135
00:10:13,321 --> 00:10:14,731
Hey, relax.

136
00:10:14,823 --> 00:10:15,858
Breathe.

137
00:10:38,721 --> 00:10:39,721
Whoa.

138
00:10:39,806 --> 00:10:42,718
Well? Isn't it great?

139
00:10:42,809 --> 00:10:43,809
No!
140
00:10:43,893 --> 00:10:46,760
It's bad, and I'm not
supposed to be up here.

141
00:10:47,147 --> 00:10:48,147
Good day.

142
00:10:54,487 --> 00:10:55,647
Thank you.

143
00:10:57,699 --> 00:10:59,906
Good... good day. Again.

144
00:11:08,209 --> 00:11:09,209
Grandma,

145
00:11:10,044 --> 00:11:11,284
did you really go up to the...

146
00:11:26,019 --> 00:11:29,932
Okay, everyone. This is, uh, smuca.

147
00:11:30,106 --> 00:11:33,018
Yeah. He's in charge now. Got it?

148
00:11:55,548 --> 00:11:56,754
- Wow.
- Aah!

149
00:11:56,841 --> 00:11:58,251
That was hard to watch.

150
00:11:58,343 --> 00:11:59,343
Here.

151
00:11:59,802 --> 00:12:00,802
Come on.

152
00:12:24,494 --> 00:12:25,904
Whoa.

153
00:12:30,541 --> 00:12:31,541
Wait.
154
00:12:31,626 --> 00:12:33,241
It feels like it's still there.

155
00:12:33,336 --> 00:12:34,563
Yeah, that's called phantom tail.

156
00:12:34,587 --> 00:12:35,587
You'll get used to it.

157
00:12:38,091 --> 00:12:39,877
Right. Walking.

158
00:12:40,051 --> 00:12:42,758
Don't worry, you're in luck.
I basically invented it.

159
00:12:42,929 --> 00:12:45,545
To start, stack everything
one on top of the other.

160
00:12:45,640 --> 00:12:47,221
Like a pile of rocks.

161
00:12:50,395 --> 00:12:52,226
Great! I mean, fine, whatever.

162
00:12:52,313 --> 00:12:54,429
Now, walking is just like swimming.

163
00:12:54,524 --> 00:12:56,389
But without fins. Or a tail.

164
00:12:56,484 --> 00:12:57,599
And also, there's no water.

165
00:12:57,694 --> 00:12:59,400
Otherwise, it's like the exact same thing.

166
00:12:59,487 --> 00:13:00,602
Give it a try.

167
00:13:02,657 --> 00:13:03,817
That's not it. Try it again.

168
00:13:05,243 --> 00:13:07,575
Oh, try to lead with your head.

169
00:13:07,662 --> 00:13:09,243
No, more belly.

170
00:13:11,249 --> 00:13:13,160
That's... that's lying on the ground.

171
00:13:13,251 --> 00:13:14,251
How about this?

172
00:13:14,335 --> 00:13:16,291
Just take a step without
even thinking about it.

173
00:13:16,379 --> 00:13:18,040
No, no, no, don't think about it.

174
00:13:18,131 --> 00:13:20,042
I don't know how to
not think about something.

175
00:13:20,133 --> 00:13:22,419
Okay, okay. Watch.

176
00:13:22,510 --> 00:13:24,466
Point your feet to where
you wanna go. Okay?

177
00:13:24,554 --> 00:13:26,670
And then you just catch yourself

178
00:13:26,764 --> 00:13:27,764
before you fall.

179
00:13:30,852 --> 00:13:31,932
Yeah, that's right.

180
00:13:34,480 --> 00:13:35,480
Heh.

181
00:13:37,275 --> 00:13:39,015
Good. Good.

182
00:13:39,110 --> 00:13:41,567
- Yes. Yes!
- I'm... I'm getting it!

183
00:13:42,405 --> 00:13:44,942
Not bad, kid. Alberto scorfano.

184
00:13:45,033 --> 00:13:46,033
Luca paguro.

185
00:13:48,995 --> 00:13:51,532
It's a human thing. I'm kind of an expert.

186
00:13:51,622 --> 00:13:53,032
What does it mean?

187
00:13:54,208 --> 00:13:55,618
The thing you just said?

188
00:13:55,793 --> 00:13:57,749
Come on. I'll show you some more stuff!

189
00:13:59,589 --> 00:14:01,079
Mother-of-Pearl!

190
00:14:01,716 --> 00:14:02,716
You live up here?

191
00:14:02,800 --> 00:14:04,085
Yeah. Me and my dad.

192
00:14:04,177 --> 00:14:05,321
He's not even here a whole lot,

193
00:14:05,345 --> 00:14:06,985
so I pretty much just do whatever I want.

194
00:14:07,013 --> 00:14:08,128
Isn't it dangerous?

195
00:14:08,222 --> 00:14:09,428
Yeah, it's the best!

196
00:14:09,515 --> 00:14:11,301
Everything good is above the surface.
197
00:14:11,726 --> 00:14:13,512
Like, what else?

198
00:14:13,978 --> 00:14:15,218
Air!

199
00:14:18,066 --> 00:14:20,398
Gravity! Also known as falling!

200
00:14:22,904 --> 00:14:25,691
The sky. Clouds. The sun.

201
00:14:25,990 --> 00:14:27,730
Whoa. Don't look at it.

202
00:14:27,825 --> 00:14:29,531
Just kidding. Definitely look at it.

203
00:14:31,120 --> 00:14:33,987
And then, there's human stuff.

204
00:14:37,335 --> 00:14:38,415
Whoa.

205
00:14:39,462 --> 00:14:40,462
As you can see,

206
00:14:40,546 --> 00:14:42,332
I've been collecting for a long time,

207
00:14:42,423 --> 00:14:43,423
so ask me anything.

208
00:14:46,010 --> 00:14:47,546
Whoa.

209
00:14:47,637 --> 00:14:50,049
Yes. That's the magic
singing lady machine.

210
00:14:50,223 --> 00:14:52,555
It's broken, unfortunately.

211
00:14:54,143 --> 00:14:56,509
Whoa! You unbroke it!

212
00:15:06,114 --> 00:15:07,114
Luca: What's that?

213
00:15:07,198 --> 00:15:10,190
Oh, it's just the greatest thing
that humans ever made.

214
00:15:10,284 --> 00:15:11,615
The Vespa.

215
00:15:11,702 --> 00:15:13,567
- Whoa.
- You just sit on it,

216
00:15:13,663 --> 00:15:15,528
and it takes you anywhere you wanna go.

217
00:15:15,623 --> 00:15:17,329
In the whole stinkin' world!

218
00:15:19,419 --> 00:15:21,455
Luca: "Vespa is freedom."

219
00:15:24,298 --> 00:15:25,298
Huh?

220
00:15:29,720 --> 00:15:30,720
\whoo-hoo-hoo.

221
00:15:30,805 --> 00:15:32,011
Yeah!

222
00:15:34,517 --> 00:15:35,577
Alberto: Pretty cool, right?

223
00:15:35,601 --> 00:15:38,343
Uh... yeah.

224
00:15:39,772 --> 00:15:41,933
Huh. Are you gonna make one?

225
00:15:42,024 --> 00:15:43,855
I think you have all the parts.

226
00:15:44,777 --> 00:15:46,358
I do have the parts.

227
00:15:46,446 --> 00:15:48,482
I am gonna make one! You wanna help?

228
00:15:48,573 --> 00:15:52,236
Me? Yeah! Wait! No, I can't.

229
00:15:52,326 --> 00:15:54,191
- I gotta go home.
- Right this second?

230
00:15:54,287 --> 00:15:56,573
Yeah, if my parents found out
I was up here...

231
00:15:56,664 --> 00:15:58,029
Oof.

232
00:15:58,124 --> 00:16:00,740
It would be bad. So, thank you, but...

233
00:16:03,087 --> 00:16:05,578
Goodbye. Forever.

234
00:16:08,593 --> 00:16:11,676
Okay, but now, I really do have to go.

235
00:16:11,762 --> 00:16:12,877
Okay. Bye.

236
00:16:14,682 --> 00:16:17,594
Seriously, I have to go,
like, now. Like, right now.

237
00:16:17,685 --> 00:16:18,925
Okay. See ya.

238
00:16:21,856 --> 00:16:23,471
It's even better than the picture.

239
00:16:23,566 --> 00:16:24,566
Yeah, it is.

240
00:16:25,193 --> 00:16:26,933
Gotta run.

241
00:16:27,487 --> 00:16:28,772
Alberto: See ya tomorrow!

242
00:16:34,619 --> 00:16:36,234
Luca! Where have you been?

243
00:16:36,329 --> 00:16:37,329
Uh...

244
00:16:37,413 --> 00:16:39,119
Luca: Don't say surface.
Don't say surface.

245
00:16:39,207 --> 00:16:40,572
Surface.

246
00:16:40,666 --> 00:16:42,497
What did you just say?

247
00:16:42,585 --> 00:16:43,705
What's wrong with your foot?

248
00:16:44,962 --> 00:16:45,962
Daniela: Luca.

249
00:16:46,756 --> 00:16:49,247
- Oh, I... I...
- Gonna tell us where you were?

250
00:16:49,634 --> 00:16:51,499
- Uh...
- It's my fault.

251
00:16:51,594 --> 00:16:53,425
I sent him to look for sea cucumbers.

252
00:16:53,513 --> 00:16:56,425
Right! Sorry, grandma,
I couldn't find them.

253
00:16:57,808 --> 00:16:59,890
Maybe a little more important
than your snacks.

254
00:17:00,478 --> 00:17:01,934
Thank you.

255
00:17:09,237 --> 00:17:10,852
Whoa! How'd you get it down?

256
00:17:11,030 --> 00:17:12,110
I rode it down.

257
00:17:13,866 --> 00:17:15,652
- Uh...
- I didn't.

258
00:17:15,743 --> 00:17:17,904
But I pushed it out the back window.

259
00:17:17,995 --> 00:17:19,485
Took a while to put back together,

260
00:17:19,580 --> 00:17:20,660
but it's fine now.

261
00:17:21,415 --> 00:17:22,621
You ready to ride it?

262
00:17:26,087 --> 00:17:29,921
Oh, well, thank you, but no thank you.

263
00:17:30,508 --> 00:17:32,499
I mean, I just think maybe I would die.

264
00:17:32,677 --> 00:17:35,259
Okay, I'll ride it. You hold the ramp.

265
00:17:35,346 --> 00:17:36,346
Luca: Uh...

266
00:17:37,765 --> 00:17:40,381
Sir, maybe we should sleep on it?

267
00:17:40,476 --> 00:17:42,933
Alberto: Whatever you do, do not move!

268
00:17:43,020 --> 00:17:44,510
I'm not the guy you want for this.

269
00:17:44,605 --> 00:17:45,645
I'm more of an idea man...

270
00:17:45,731 --> 00:17:47,767
Take me, gravity!

271
00:17:50,695 --> 00:17:51,980
Um...

272
00:17:52,071 --> 00:17:53,311
Ouch!

273
00:17:53,406 --> 00:17:55,021
This is normal! Stay focused!

274
00:17:59,287 --> 00:18:00,687
Don't move, don't move, don't move!

275
00:18:05,543 --> 00:18:07,909
He's dead. I killed him!

276
00:18:08,462 --> 00:18:10,077
Whoo-hoo!

277
00:18:10,172 --> 00:18:11,878
- Wait. That was good?
- Alberto: Oh, my...

278
00:18:11,966 --> 00:18:14,048
Did you see the height I got?

279
00:18:14,218 --> 00:18:15,799
Hey, nice ramping.

280
00:18:15,970 --> 00:18:17,460
Come on, let's build another one.

281
00:18:33,070 --> 00:18:34,150
Alberto: Yahoo!
282
00:18:36,407 --> 00:18:37,943
Huh? Huh?

283
00:18:38,701 --> 00:18:40,066
Ow.

284
00:18:42,038 --> 00:18:43,198
Alberto: Ha-ha!

285
00:18:48,002 --> 00:18:49,367
\whoo-hoo!

286
00:18:50,588 --> 00:18:52,249
Come on, Luca!

287
00:18:54,300 --> 00:18:56,291
Whoa!

288
00:19:13,110 --> 00:19:14,225
Huh.

289
00:19:21,369 --> 00:19:23,906
What's wrong with you, stupido?

290
00:19:25,581 --> 00:19:28,038
What's wrong with you, stupido?

291
00:19:39,804 --> 00:19:41,385
Alberto: Look, we gotta ride together.

292
00:19:41,472 --> 00:19:43,325
If you don't sit on the back
and hold on to the front,

293
00:19:43,349 --> 00:19:44,759
the whole thing falls apart.

294
00:19:44,850 --> 00:19:47,262
Oh. And who's holding the ramp?

295
00:19:47,645 --> 00:19:50,102
The turtle. Come on.
He's faster than he looks.

296
00:19:50,189 --> 00:19:52,601
Oh, okay. Here we go.

297
00:19:54,193 --> 00:19:55,729
You, uh, coming?

298
00:19:55,820 --> 00:19:58,186
Nope. I can't do it.
Never in a million years.

299
00:19:58,280 --> 00:20:00,111
Hey, hey, hey. I know your problem.

300
00:20:00,199 --> 00:20:01,479
You've got a Bruno in your head.

301
00:20:01,867 --> 00:20:03,152
A Bruno? Yeah.

302
00:20:03,244 --> 00:20:04,404
I get one, too, sometimes.

303
00:20:04,495 --> 00:20:06,952
"Alberto, you can't.”
"Alberto, you're gonna die."

304
00:20:07,039 --> 00:20:08,870
"Alberto, don't put that in your mouth."

305
00:20:09,041 --> 00:20:12,033
Luca, it's simple.
Don't listen to stupid Bruno.

306
00:20:13,254 --> 00:20:14,619
Why is his name Bruno?

307
00:20:14,714 --> 00:20:15,774
I don't care. It doesn't matter.

308
00:20:15,798 --> 00:20:16,878
Call him whatever you want.

309
00:20:16,966 --> 00:20:19,378
Shut him up. Say, "silenzio, Bruno.”

310
00:20:22,012 --> 00:20:23,127
Silenzio, Bruno.

311
00:20:23,222 --> 00:20:25,429
Louder! "“Silenzio, Bruno!"

312
00:20:25,516 --> 00:20:27,632
- Silenzio, Bruno.
- "Silenzio, Bruno!"

313
00:20:27,727 --> 00:20:28,727
Silenzio, Bruno!

314
00:20:28,811 --> 00:20:31,302
- Can you still hear him?
- Nope! Just you!

315
00:20:31,397 --> 00:20:33,479
Good! Now, hang on!

316
00:20:35,693 --> 00:20:37,229
Andiamo!

317
00:20:41,532 --> 00:20:43,488
Alberto: Yeah!

318
00:20:46,620 --> 00:20:47,985
Silenzio, Bruno. Silenzio, Bruno.

319
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
Silenzio, Bruno.

320
00:20:49,165 --> 00:20:50,871
Silenzio, Bruno.

321
00:21:00,634 --> 00:21:02,545
Whoa. “Wow.

322
00:21:02,636 --> 00:21:03,636
Uh-oh.

323
00:21:12,521 --> 00:21:14,557
Whoo-hoo! Yeah!

324
00:21:14,648 --> 00:21:17,515
Yes! We're alive! I can't believe it!

325
00:21:17,610 --> 00:21:19,191
Take that, Bruno! Yes!

326
00:21:23,157 --> 00:21:25,398
Luca: What are all those tiny lights?

327
00:21:25,743 --> 00:21:27,904
Anchovies. They go there to sleep.

328
00:21:29,663 --> 00:21:30,869
Really? Yeah.

329
00:21:31,040 --> 00:21:32,996
And the big fish protects them.

330
00:21:33,083 --> 00:21:34,083
I touched it once.

331
00:21:34,919 --> 00:21:36,188
I don't know, it felt like a fish.

332
00:21:36,212 --> 00:21:37,212
Wow.

333
00:21:37,296 --> 00:21:39,662
Your life 1s so much cooler than mine.

334
00:21:39,757 --> 00:21:40,997
I never go anywhere.

335
00:21:41,634 --> 00:21:43,249
I just dream about it.

336
00:21:43,511 --> 00:21:44,671
You came up here.

337
00:21:44,845 --> 00:21:45,925
Thanks to you.

338
00:21:46,597 --> 00:21:49,009
Otherwise, I never would've
seen any of this.
339
00:21:53,229 --> 00:21:54,935
Have you ever gone to the human town?

340
00:21:55,022 --> 00:21:56,022
Yeah!

341
00:21:56,106 --> 00:21:57,516
Uh... no.

342
00:21:57,608 --> 00:21:59,940
But, but my dad told me all about it.

343
00:22:00,027 --> 00:22:01,563
So, I'm pretty much an expert.

344
00:22:02,571 --> 00:22:04,277
Your dad sounds so cool.

345
00:22:04,490 --> 00:22:06,355
You're lucky he lets you do what you want.

346
00:22:06,784 --> 00:22:07,864
Yeah. For sure.

347
00:22:11,789 --> 00:22:13,829
Hey, you remember that time
we almost hit that rock?

348
00:22:13,874 --> 00:22:15,310
And we flew through the air,

349
00:22:15,334 --> 00:22:18,326
and I was like, "yeah!"
And then you were like, "no!"

350
00:22:20,881 --> 00:22:23,463
Wouldn't it be amazing
to have a real Vespa?

351
00:22:23,551 --> 00:22:26,543
Yeah. That's the dream.

352
00:22:27,179 --> 00:22:28,294
Yeah.
353
00:22:34,395 --> 00:22:35,510
Luca: Whoo!

354
00:22:37,147 --> 00:22:38,887
Oh, Luca, look!

355
00:22:40,067 --> 00:22:41,648
_both: Whoal

356
00:22:41,735 --> 00:22:43,566
wild vespas!

357
00:22:44,405 --> 00:22:45,565
\whoo-hoo!

358
00:22:46,615 --> 00:22:47,900
Luca, take over!

359
00:22:49,034 --> 00:22:51,150
Yeah, man!

360
00:22:54,582 --> 00:22:55,662
Come on, faster!

361
00:22:57,042 --> 00:23:00,034
Yeah! Whoo-hoo-hoo-hoo!

362
00:23:00,129 --> 00:23:02,495
\whoo-hoo!

363
00:23:10,472 --> 00:23:12,258
Both: Whoa.

364
00:23:16,645 --> 00:23:19,182
I'm doing it, Alberto! I'm doing it!

365
00:23:19,815 --> 00:23:20,815
Alberto?

366
00:23:27,781 --> 00:23:30,523
Oh, no! I fell asleep!

367
00:23:30,701 --> 00:23:31,701
What?
368
00:23:35,748 --> 00:23:36,783
Phew.

369
00:23:41,754 --> 00:23:42,754
Uh...

370
00:23:43,547 --> 00:23:46,334
Daniela, do we really need
to go through with this?

371
00:23:46,425 --> 00:23:47,540
With what?

372
00:23:47,635 --> 00:23:50,798
Uh, son, you're in big trouble.

373
00:23:50,888 --> 00:23:52,549
You need to promise us

374
00:23:52,640 --> 00:23:56,303
that you'll never sneak off
to the surface again.

375
00:23:56,393 --> 00:23:57,974
Uh, I'm really sorry.

376
00:23:58,062 --> 00:24:01,304
But, you know, it's not
that dangerous up there.

377
00:24:01,398 --> 00:24:02,513
Maybe I could show you.

378
00:24:02,608 --> 00:24:05,190
I told you. Our son has a death wish.

379
00:24:05,277 --> 00:24:06,938
But, mom, we're always careful!

380
00:24:07,029 --> 00:24:08,029
Both: "We"?

381
00:24:08,989 --> 00:24:11,571
Me and my friend, Alberto.
382
00:24:11,951 --> 00:24:14,033
But it's okay. He's one of us.

383
00:24:14,119 --> 00:24:17,828
Ah, yes. There's usually a bad influence.

384
00:24:18,207 --> 00:24:21,165
Good thing you sent for me
when you did, huh?

385
00:24:21,669 --> 00:24:25,253
Luca, this is my brother, your uncle ugo.

386
00:24:25,339 --> 00:24:27,170
Thanks again for coming all this way

387
00:24:27,257 --> 00:24:28,542
on such short notice.

388
00:24:29,426 --> 00:24:30,666
Of course.

389
00:24:30,761 --> 00:24:31,967
Hello, Luca.

390
00:24:32,054 --> 00:24:34,591
It's really nice to...

391
00:24:36,517 --> 00:24:38,382
Luca, I need you to punch his heart.

392
00:24:38,769 --> 00:24:40,760
That's right. The red thing. Punch it.

393
00:24:40,854 --> 00:24:42,264
- Harder!
- Oh.

394
00:24:44,066 --> 00:24:46,808
Thanks for that. Too much oxygen up here.

395
00:24:46,902 --> 00:24:50,520
Not like the deep.
As you'll learn.
396
00:24:51,240 --> 00:24:52,240
What?

397
00:24:52,324 --> 00:24:53,860
Sure, there's no sunlight,

398
00:24:53,951 --> 00:24:56,237
but there's nothing to see anyway.

399
00:24:56,328 --> 00:25:00,071
Or do. It's just you and your thoughts,

400
00:25:00,833 --> 00:25:04,041
and all the whale carcass you can eat.

401
00:25:04,253 --> 00:25:06,960
Little bits of it
just float into your mouth.

402
00:25:07,047 --> 00:25:08,207
You can't stop it.

403
00:25:08,298 --> 00:25:10,710
You can't see it. So if you...

404
00:25:10,801 --> 00:25:13,713
The mouth opened,
the whale carcass go in.

405
00:25:13,887 --> 00:25:16,003
Yes, good. I recommend it.

406
00:25:16,932 --> 00:25:18,513
Come on. No time to waste.

407
00:25:18,600 --> 00:25:20,340
Mom, what does he mean?

408
00:25:20,436 --> 00:25:22,392
You're going to stay with uncle ugo

409
00:25:22,479 --> 00:25:23,594
for the rest of the season.
410
00:25:23,689 --> 00:25:24,769
No, I can't!

411
00:25:24,857 --> 00:25:27,348
Two seasons, then. Wanna go for three?

412
00:25:27,443 --> 00:25:28,808
Why are you doing this?

413
00:25:28,902 --> 00:25:31,689
The world is a very dangerous place, Luca,

414
00:25:31,780 --> 00:25:34,192
and if I have to send you
to the bottom of the ocean

415
00:25:34,283 --> 00:25:35,898
to keep you safe, so be it.

416
00:25:35,993 --> 00:25:37,345
You don't know what it's like up there!

417
00:25:37,369 --> 00:25:40,452
I know you. And I know
what's best for you.

418
00:25:40,539 --> 00:25:42,154
It's done.

419
00:25:43,625 --> 00:25:46,082
Hey. Look me in the eye.

420
00:25:46,587 --> 00:25:48,748
You know I love you, right?

421
00:26:02,269 --> 00:26:04,100
Luca: They're sending me to the deep!

422
00:26:04,188 --> 00:26:05,803
To live with my weird see-through uncle!

423
00:26:05,898 --> 00:26:07,479
- What do I do?
- Stay?
424
00:26:07,566 --> 00:26:09,352
Up here? They'll come looking for me.

425
00:26:09,443 --> 00:26:10,979
Okay, that may be true,

426
00:26:11,612 --> 00:26:14,900
but will they come
looking for you over there?

427
00:26:16,075 --> 00:26:17,815
No way. That's crazy.

428
00:26:17,910 --> 00:26:20,401
I mean, that place must be full of vespas.

429
00:26:20,496 --> 00:26:22,407
- There's gotta be one for us.
- Huh.

430
00:26:22,539 --> 00:26:24,075
A real Vespa.

431
00:26:24,458 --> 00:26:25,994
Could we even survive over there?

432
00:26:26,085 --> 00:26:28,827
You and me? We can do anything.

433
00:26:28,921 --> 00:26:30,582
We'd swim right over to vespatown,

434
00:26:30,672 --> 00:26:31,752
track down signor Vespa,

435
00:26:32,966 --> 00:26:34,235
wait. Do you really think
there's a signor Vespa?

436
00:26:34,259 --> 00:26:35,965
Makes sense, right?
Yes. Continue.

437
00:26:36,053 --> 00:26:39,966
And we say, "signor Vespa,
build us one of these!"

438
00:26:40,057 --> 00:26:42,844
Whoa. This is the greatest
drawing I've ever seen.

439
00:26:42,935 --> 00:26:45,722
Yeah, I know. Luca, think about it.

440
00:26:45,979 --> 00:26:47,890
Every day, we'll ride someplace new,

441
00:26:47,981 --> 00:26:50,597
and every night,
we'll sleep under the fish.

442
00:26:51,401 --> 00:26:53,687
No one to tell us what to do.
Just you and me out there.

443
00:26:54,321 --> 00:26:55,321
Free.

444
00:26:55,405 --> 00:26:56,549
Alberto: Whoo-hoo!

445
00:26:56,573 --> 00:26:58,438
Take me, gravity!

446
00:27:05,124 --> 00:27:06,364
Silenzio, Bruno.

447
00:27:07,251 --> 00:27:08,832
\whoo-hoo!

448
00:27:10,045 --> 00:27:11,125
Alberto: Yeah!

449
00:27:21,682 --> 00:27:23,343
Alberto: Come on!

450
00:27:24,643 --> 00:27:25,758
Ha-ha!

451
00:27:50,085 --> 00:27:51,950
Yeah! Whoo!

452
00:28:00,179 --> 00:28:01,259
Whoa.

453
00:28:03,891 --> 00:28:06,098
Papa, what's that?

454
00:28:08,437 --> 00:28:09,847
How do we get in?

455
00:28:23,202 --> 00:28:24,533
This will be a breeze.

456
00:28:24,620 --> 00:28:26,360
- Just don't get wet.
- Uh...

457
00:28:35,214 --> 00:28:37,079
Actually, this town seems
a little crowded.

458
00:28:37,174 --> 00:28:38,835
Hey! Silenzio, Bruno.

459
00:28:39,009 --> 00:28:40,715
What's wrong with you, stupido?

460
00:28:40,802 --> 00:28:41,802
Man: Huh?

461
00:28:43,513 --> 00:28:44,798
- Huh! It worked.
- See?

462
00:28:45,140 --> 00:28:47,176
You just gotta follow my lead.

463
00:29:15,921 --> 00:29:18,128
Classic human town. Pretty cool, right?

464
00:29:18,215 --> 00:29:20,001
Hey, you do it now. Just say the thing.

465
00:29:20,926 --> 00:29:21,926
Both: Mmm.

466
00:29:22,010 --> 00:29:23,591
Madams,

467
00:29:23,679 --> 00:29:25,419
what's wrong with you, stupido?

468
00:29:33,814 --> 00:29:35,224
Maybe I said it wrong?

469
00:29:35,315 --> 00:29:36,555
Mmm. Mmm!

470
00:29:39,987 --> 00:29:40,987
Wow!

471
00:29:41,530 --> 00:29:42,530
Mmm!

472
00:29:51,081 --> 00:29:53,538
Alberto, this is too dangerous.

473
00:29:53,709 --> 00:29:55,074
Let's get out of here.

474
00:29:55,544 --> 00:29:56,579
And go where?

475
00:30:01,675 --> 00:30:02,675
“Whoa.

476
00:30:02,759 --> 00:30:03,919
It's signor Vespa!

477
00:30:06,263 --> 00:30:07,969
Mannaggia! Here we go.

478
00:30:09,182 --> 00:30:11,798
Oh, mamma Mia! Please, no more revving.

479
00:30:13,562 --> 00:30:15,052
Ciao! Ciao!

480
00:30:16,690 --> 00:30:18,646
Beep, beep!

481
00:30:18,734 --> 00:30:21,692
Pride of portorosso coming through!

482
00:30:21,778 --> 00:30:23,268
- Ciao, belle!
- Woman: Hmm, blech!

483
00:30:23,363 --> 00:30:24,694
You're making me blush.

484
00:30:26,825 --> 00:30:30,738
And now, who wants to watch me
eat a big sandwich? Hmm?

485
00:30:32,289 --> 00:30:33,779
There it is.

486
00:30:33,874 --> 00:30:35,956
That's how we're gonna see the world.

487
00:30:36,043 --> 00:30:37,624
Hey, little help?

488
00:30:40,255 --> 00:30:41,255
Kid 1: Huh? Kid 2: Hmm?

489
00:30:46,511 --> 00:30:48,752
Oh, mamma Mia!
Talk to ercole. Are you hurt?

490
00:30:48,847 --> 00:30:49,907
Well, my head kinda hurts...

491
00:30:49,931 --> 00:30:52,092
Not you, ciccio! Out of the way!

492
00:30:52,309 --> 00:30:56,052
Oh, piccolina, if there is
so much as a scratch...

493
00:30:57,272 --> 00:30:59,729
Someone got lucky today. Hmm?
494
00:30:59,816 --> 00:31:01,022
Who got lucky?

495
00:31:03,278 --> 00:31:05,644
Mm-hmm. Out-of-towners, eh?

496
00:31:05,739 --> 00:31:07,320
Let me welcome you.

497
00:31:10,160 --> 00:31:11,195
Ciccio?

498
00:31:11,286 --> 00:31:14,449
I am delighted to meet you,
number one and number two.

499
00:31:14,539 --> 00:31:16,530
I love your stylish clothes.

500
00:31:16,625 --> 00:31:19,537
Where did you get them?
A dead body?

501
00:31:19,628 --> 00:31:20,628
Dead body.

502
00:31:20,712 --> 00:31:21,712
I'm kidding.

503
00:31:21,797 --> 00:31:23,879
Uh... look, signor Vespa...

504
00:31:23,965 --> 00:31:26,206
Signor Vespa?

505
00:31:26,301 --> 00:31:27,570
This guy funny, hmm?

506
00:31:27,594 --> 00:31:29,050
I am ercole visconti.

507
00:31:29,137 --> 00:31:31,423
Five-time winner of the portorosso cup.

508
00:31:31,598 --> 00:31:33,088
The portorosso what?

509
00:31:33,183 --> 00:31:34,468
The portorosso cup!

510
00:31:35,644 --> 00:31:38,306
How do you think
I paid for my beautiful Vespa?

511
00:31:40,482 --> 00:31:41,793
Hey, stop looking.

512
00:31:41,817 --> 00:31:42,937
She's too beautiful for you.

513
00:31:43,193 --> 00:31:45,559
I, uh...

514
00:31:45,654 --> 00:31:47,269
I love it.

515
00:31:47,364 --> 00:31:49,070
The little guy can't even get a word out.

516
00:31:49,157 --> 00:31:52,775
Oof. And he smells like behind
the pescheria.

517
00:31:52,869 --> 00:31:54,530
Hey, my friend smells amazing.

518
00:31:54,621 --> 00:31:56,953
Sorry, sorry. I'll make it up to him.

519
00:31:57,040 --> 00:31:58,905
Ciccio, guido.

520
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
What are you doing?

521
00:32:00,085 --> 00:32:01,125
- Alberto: Luca!
- Alberto!

522
00:32:01,169 --> 00:32:02,284
Ah, just a little bath.

523
00:32:02,379 --> 00:32:03,773
- Luca: Oh, no, no, no!
- It's funny.

524
00:32:03,797 --> 00:32:05,287
Huh?

525
00:32:06,925 --> 00:32:08,335
- No!
- Huh?

526
00:32:08,427 --> 00:32:10,292
Hey! Ercole, basta!

527
00:32:10,679 --> 00:32:13,762
Oh, look who's here. Spewlia.

528
00:32:13,849 --> 00:32:16,049
Wow.
That's how you're training for the race?

529
00:32:17,185 --> 00:32:18,425
Your reign of terror is

530
00:32:18,520 --> 00:32:20,206
- coming to an end!
- Ercole: "Coming to an end."

531
00:32:20,230 --> 00:32:21,390
You mean like a year ago?

532
00:32:21,481 --> 00:32:23,081
When you quit in the middle of the race?

533
00:32:23,150 --> 00:32:25,983
Because you couldn't stop
throwing up?

534
00:32:26,069 --> 00:32:28,310
I didn't quit. They made me stop.

535
00:32:28,655 --> 00:32:30,771
I think that is worse. Now, go away.
536
00:32:30,866 --> 00:32:32,266
I'm having fun with my new friends.

537
00:32:32,325 --> 00:32:33,325
They're coming with me.

538
00:32:34,202 --> 00:32:36,989
Hop on. I could use the extra weight.

539
00:32:38,957 --> 00:32:40,697
Fine. Go start a club. For losers!

540
00:32:41,877 --> 00:32:44,493
Maggiore! Another sighting.
In the harbor, this time.

541
00:32:44,588 --> 00:32:46,829
I know. We are setting up a reward.

542
00:32:46,923 --> 00:32:48,914
Someone's gonna win a nice prize.

543
00:32:49,009 --> 00:32:50,624
Me! Me! I win the prizes.

544
00:32:50,719 --> 00:32:51,719
Ciccio!

545
00:32:51,803 --> 00:32:52,838
Get your daddy's harpoon!

546
00:32:52,929 --> 00:32:54,635
We're gonna catch a sea monster.

547
00:32:54,723 --> 00:32:55,803
Si!

548
00:32:56,266 --> 00:32:58,427
Sto imbecille thinks he can be a jerk

549
00:32:58,518 --> 00:32:59,579
'cause he keeps winning the race,

550
00:32:59,603 --> 00:33:01,164
which he shouldn't even
get to do anymore,

551
00:33:01,188 --> 00:33:03,304
'cause he's too old
and too much of a jerk!

552
00:33:04,649 --> 00:33:06,105
You know, we underdogs

553
00:33:06,193 --> 00:33:07,753
have to look out for each other, right?

554
00:33:08,069 --> 00:33:09,104
What's under the dogs?

555
00:33:09,571 --> 00:33:10,571
Underdogs.

556
00:33:10,655 --> 00:33:12,111
You know, kids who are different,

557
00:33:12,199 --> 00:33:13,199
dressed weird,

558
00:33:13,283 --> 00:33:15,490
or a little sweatier than average.

559
00:33:15,577 --> 00:33:16,657
Uh...

560
00:33:16,745 --> 00:33:18,326
Too much? Too much.

561
00:33:18,663 --> 00:33:20,699
So, are you in town for the race?

562
00:33:22,209 --> 00:33:23,619
The portorosso cup?

563
00:33:25,504 --> 00:33:27,040
Well, good talk.

564
00:33:27,339 --> 00:33:30,547
I gotta deliver these.
Always be training, you know?

565
00:33:31,927 --> 00:33:34,634
We should ask her
about this portorosso cup race.

566
00:33:34,721 --> 00:33:37,428
That's how the loud scary human said
he got his Vespa.

567
00:33:38,808 --> 00:33:39,808
Giulial

568
00:33:39,893 --> 00:33:42,225
oh!

569
00:33:42,312 --> 00:33:43,472
- Uh, grazie.
- Ciao.

570
00:33:43,563 --> 00:33:44,678
Hey, uh, spewlia?

571
00:33:44,773 --> 00:33:46,889
Giulia. My name is giulia.

572
00:33:47,359 --> 00:33:51,352
Okay. When you race in a cup,
what do you get?

573
00:33:52,113 --> 00:33:53,853
Soldi. Prize money.

574
00:33:54,199 --> 00:33:55,199
Oh.

575
00:33:55,283 --> 00:33:56,283
Okay.

576
00:33:56,368 --> 00:33:58,108
- No, no! Keep going!
- What? Why?

577
00:33:58,203 --> 00:33:59,263
Ask her about the prize money!
578
00:33:59,287 --> 00:34:00,327
But that stuff is useless.

579
00:34:00,413 --> 00:34:02,058
- Maybe that becomes a Vespa.
- How does that become...

580
00:34:02,082 --> 00:34:03,442
- Just ask her!
- Fine, fine, fine.

581
00:34:03,792 --> 00:34:05,498
- Hello again.
- Ciao.

582
00:34:05,585 --> 00:34:08,372
Can we turn the money into something else?

583
00:34:08,964 --> 00:34:10,704
- Something like...
- That.

584
00:34:11,883 --> 00:34:14,465
Pfft. No. But it could get you that.

585
00:34:27,941 --> 00:34:29,021
Both: Whoo-hoo!

586
00:34:29,609 --> 00:34:30,609
It's so beautiful.

587
00:34:30,694 --> 00:34:32,025
Yes, we need it.

588
00:34:32,112 --> 00:34:33,818
Great, so we'll just win the race.

589
00:34:35,323 --> 00:34:36,529
You'll have to beat ercole.

590
00:34:36,700 --> 00:34:38,065
Okay, so we'll beat ercole.

591
00:34:38,159 --> 00:34:39,444
Huh. Really?

592
00:34:39,536 --> 00:34:41,492
Thinks he'll beat ercole,
this guy.

593
00:34:41,580 --> 00:34:43,195
First of all, get in line!

594
00:34:43,290 --> 00:34:46,782
Every summer, that jerk
makes my life miserable.

595
00:34:46,876 --> 00:34:49,709
So, no one's taking him down
unless it's me!

596
00:34:50,755 --> 00:34:52,711
Second, this isn't any old race.

597
00:34:53,216 --> 00:34:56,003
It's an epic, grueling,
traditional Italian triathlon.

598
00:34:56,094 --> 00:34:58,927
Swimming, cycling, and eating pasta.

599
00:34:59,180 --> 00:35:00,220
So, you'd need a teammate.

600
00:35:00,307 --> 00:35:02,969
Well, we'll figure it out.
Thanks, human girl.

601
00:35:04,644 --> 00:35:07,306
Hey, hey, wait. Wait, Alberto.

602
00:35:07,814 --> 00:35:09,145
What if we join her team?

603
00:35:09,232 --> 00:35:10,334
Giulia: Grazie! Arrivederci!

604
00:35:10,358 --> 00:35:11,973
Hmm. Better idea.
605
00:35:12,068 --> 00:35:13,558
Hey, spew... girl!

606
00:35:13,653 --> 00:35:14,733
Santa mozzarella.

607
00:35:14,821 --> 00:35:16,857
Congratulations, you're joining our team.

608
00:35:16,948 --> 00:35:18,813
I race alone.

609
00:35:24,080 --> 00:35:26,446
But we could be under the dogs, too.

610
00:35:26,541 --> 00:35:27,747
Hey, it's okay, Luca.

611
00:35:27,834 --> 00:35:30,200
She'd rather do
the whole race alone again.

612
00:35:30,295 --> 00:35:31,975
Maybe this time
she won't throw up as much.

613
00:35:32,047 --> 00:35:33,457
Uh, hang on.

614
00:35:36,009 --> 00:35:37,965
You wanna be on my team, eh?

615
00:35:38,261 --> 00:35:39,501
Let's see what you got.

616
00:35:45,226 --> 00:35:46,466
All right, try jumping onto it.

617
00:35:47,354 --> 00:35:48,354
No, no, no.

618
00:35:48,438 --> 00:35:50,053
You gotta show it you're the boss!

619
00:35:51,941 --> 00:35:53,477
Santa mozzarella.

620
00:35:53,568 --> 00:35:54,853
- Eyes up.
- Luca: Huh?

621
00:35:54,944 --> 00:35:57,105
Looking down is what's making you fall.

622
00:36:00,033 --> 00:36:01,033
Luca: Whoa.

623
00:36:03,286 --> 00:36:04,651
Whoa. I'm doing it.

624
00:36:06,039 --> 00:36:07,404
So, can we be on the team?

625
00:36:08,833 --> 00:36:09,913
Can you dodge obstacles?

626
00:36:10,001 --> 00:36:11,912
What if an old lady crosses your path?

627
00:36:13,338 --> 00:36:15,920
Can you withstand
passive-aggressive verbal assaults?

628
00:36:16,007 --> 00:36:18,027
"Nice bike,
number one and number two.

629
00:36:18,051 --> 00:36:19,051
"I was kidding.

630
00:36:19,135 --> 00:36:20,591
"Your bike is a disgrace."

631
00:36:20,970 --> 00:36:22,050
Finally, can you handle

632
00:36:22,138 --> 00:36:24,345
the course's fiendishly difficult terrain?

633
00:36:24,432 --> 00:36:25,797
Silenzio, Bruno.

634
00:36:33,108 --> 00:36:34,108
Hmm.

635
00:36:36,361 --> 00:36:37,771
Stop. What about you?

636
00:36:37,862 --> 00:36:38,942
Can you swim at least?

637
00:36:39,030 --> 00:36:42,864
Yeah, I'm amazingly
bad at swimming.

638
00:36:42,951 --> 00:36:45,317
You can't swim,
you can barely ride a bike.

639
00:36:46,871 --> 00:36:48,657
I mean, where are you even from?

640
00:36:48,748 --> 00:36:50,158
We're not telling you our secrets!

641
00:36:50,250 --> 00:36:52,036
- We're runaways.
- Runaways?

642
00:36:52,127 --> 00:36:53,458
I don't know, ragazzi...

643
00:36:54,129 --> 00:36:55,129
Please?

644
00:36:55,422 --> 00:36:57,913
My family was gonna send me
somewhere horrible.

645
00:36:58,007 --> 00:36:59,838
Away from everything I love.

646
00:37:00,009 --> 00:37:02,375
But if we win this race, well,
647
00:37:02,470 --> 00:37:03,835
we can be free.

648
00:37:04,931 --> 00:37:06,967
My life's great. I'm just helping him out.

649
00:37:07,058 --> 00:37:08,173
Hmm.

650
00:37:08,268 --> 00:37:09,724
Just give me one more chance.

651
00:37:10,228 --> 00:37:11,228
No.

652
00:37:11,855 --> 00:37:13,561
You guys want it just as bad as I do.

653
00:37:13,648 --> 00:37:14,648
You have the hunger.

654
00:37:14,733 --> 00:37:16,013
That's the most important thing.

655
00:37:16,109 --> 00:37:17,440
I'm definitely hungry.

656
00:37:17,527 --> 00:37:20,314
Perfetto! You eat, you bike, and I swim.

657
00:37:20,405 --> 00:37:22,691
Giulia: Underdogs?

658
00:37:23,658 --> 00:37:24,943
Alberto and Luca: Underdogs.

659
00:37:25,368 --> 00:37:27,609
Now we just need money for the entry fee.

660
00:37:27,787 --> 00:37:29,072
From my dad.

661
00:37:38,548 --> 00:37:41,631
All right, just let me do the talking
and act casual.

662
00:37:41,718 --> 00:37:43,174
He doesn't do well with fear.

663
00:37:43,261 --> 00:37:44,717
Hey, papa! I brought

664
00:37:44,804 --> 00:37:46,240
some friends for dinner.

665
00:37:46,264 --> 00:37:47,944
Is there enough for four?

666
00:37:50,643 --> 00:37:51,803
“Whoa.

667
00:37:51,895 --> 00:37:53,635
What's wrong with you, stu...

668
00:38:01,321 --> 00:38:02,902
What do you think he kills with those?

669
00:38:03,865 --> 00:38:06,231
Massimo: Anything that swims.

670
00:38:06,326 --> 00:38:08,032
Hai visto il giornale today?

671
00:38:08,119 --> 00:38:10,155
That photo is a fake, papa.

672
00:38:10,830 --> 00:38:14,072
Everyone in portorosso
pretends to believe in sea monsters.

673
00:38:14,584 --> 00:38:16,495
Alberto: Huh.

674
00:38:16,586 --> 00:38:18,668
Massimo: Well, I'm not pretending.

675
00:38:20,673 --> 00:38:21,879
Huh?
676
00:38:32,352 --> 00:38:33,683
Slipped.

677
00:38:35,438 --> 00:38:36,438
En.

678
00:38:37,857 --> 00:38:38,892
Both: Phew!

679
00:38:41,820 --> 00:38:42,935
Massimo: Dinner's ready.

680
00:38:43,363 --> 00:38:44,978
Trenette al Pesto.

681
00:39:08,179 --> 00:39:09,259
Mmm!

682
00:39:13,226 --> 00:39:14,226
Uh...

683
00:39:14,894 --> 00:39:15,894
Luca: Mmm!

684
00:39:17,230 --> 00:39:18,230
Okay.

685
00:39:19,691 --> 00:39:22,148
Where did you boys say you were from?

686
00:39:24,028 --> 00:39:26,565
They're, uh,
classmates. From genova.

687
00:39:26,656 --> 00:39:28,362
Luca and, uh...

688
00:39:28,449 --> 00:39:30,280
Alberto. Alberto.

689
00:39:30,994 --> 00:39:33,485
And what brings you to portorosso?

690
00:39:33,580 --> 00:39:34,660
Giulia: Oh. Uh...

691
00:39:34,747 --> 00:39:36,032
Funny you should ask.

692
00:39:36,124 --> 00:39:37,330
They came for the race.

693
00:39:38,001 --> 00:39:39,081
The race?

694
00:39:39,252 --> 00:39:40,458
Yeah.

695
00:39:40,545 --> 00:39:43,161
Uh, you know what? Don't worry about it.

696
00:39:43,256 --> 00:39:44,917
"Don't worry about it"?

697
00:39:45,508 --> 00:39:47,499
Mm-hmm. Don't worry about it.

698
00:39:47,594 --> 00:39:50,757
Massimo: Giulietta. A word.

699
00:39:52,557 --> 00:39:54,468
I don't want you doing the race again.

700
00:39:54,559 --> 00:39:55,719
You get so upset.

701
00:39:55,810 --> 00:39:58,267
Papa, per favore, I have a team now.

702
00:39:58,354 --> 00:40:01,346
There's also the entry fee.
Money is tight.

703
00:40:01,441 --> 00:40:03,627
I'll work double shifts at the pescheria.
Whatever you need.

704
00:40:03,651 --> 00:40:05,983
I can't sell what I don't have.
705
00:40:06,070 --> 00:40:08,402
What I need is more fish in my net.

706
00:40:10,783 --> 00:40:12,398
Luca: Um, excuse me?

707
00:40:12,493 --> 00:40:13,858
We could help.

708
00:40:13,953 --> 00:40:15,363
You know fish?

709
00:40:15,455 --> 00:40:17,286
Oh, we? We know lots of fish.

710
00:40:17,373 --> 00:40:19,534
- Massimo: Huh.
- Can this face lose?

711
00:40:21,419 --> 00:40:24,252
You want to work? I'll put you to work.

712
00:40:24,339 --> 00:40:25,829
Really?

713
00:40:25,924 --> 00:40:27,630
Oh, grazie, papa.

714
00:40:30,887 --> 00:40:33,128
Machiavelli! Don't you...

715
00:40:33,222 --> 00:40:35,634
No! Machiavelli!

716
00:40:38,061 --> 00:40:39,767
I'm so sorry about the cat.

717
00:40:39,854 --> 00:40:41,344
I don't know what got into him.

718
00:40:41,439 --> 00:40:44,306
It's fine. We're gonna head back to, uh...

719
00:40:44,859 --> 00:40:45,859
Ohl

720
00:40:45,944 --> 00:40:48,560
do you guys need a place to stay?

721
00:40:50,323 --> 00:40:51,323
Cool.

722
00:40:51,407 --> 00:40:53,819
Oops! Sorry. This is my...

723
00:40:53,910 --> 00:40:54,910
Your hideout.

724
00:40:55,328 --> 00:40:57,660
Huh. Yeah. My hideout.

725
00:40:57,830 --> 00:40:59,741
Buonanotte, boys.

726
00:41:00,291 --> 00:41:01,291
Whoa!

727
00:41:02,585 --> 00:41:05,292
Slipped.
Uh, see you in the morning.

728
00:41:07,340 --> 00:41:08,830
- That was close.
- I know.

729
00:41:08,925 --> 00:41:10,756
Like, how big was that dad human?

730
00:41:10,843 --> 00:41:12,333
That guy kills things, for sure.

731
00:41:12,428 --> 00:41:14,323
I thought we were gonna die,
like, a hundred times.

732
00:41:14,347 --> 00:41:15,347
Hey, relax.

733
00:41:15,431 --> 00:41:17,171
We're incredible at this humaning stuff.

734
00:41:17,266 --> 00:41:19,131
Yeah. You're right.

735
00:41:19,227 --> 00:41:20,558
Did you see me on the bike?

736
00:41:20,645 --> 00:41:21,760
Giulia said, "look up,"

737
00:41:21,854 --> 00:41:23,248
and then all of a sudden, I was riding it.

738
00:41:23,272 --> 00:41:24,752
Yeah, yeah, yeah.
Our Vespa's gonna be

739
00:41:24,816 --> 00:41:26,556
even better than a bike, though.

740
00:41:26,651 --> 00:41:29,017
Because the moment we get it,
we're outta here.

741
00:41:31,030 --> 00:41:33,646
I can't wait.

742
00:41:50,049 --> 00:41:51,505
How could my mother tell him

743
00:41:51,592 --> 00:41:53,708
about this town of bloodthirsty lunatics?

744
00:41:53,803 --> 00:41:55,885
I still can't believe he would do this.

745
00:41:55,972 --> 00:41:56,972
It's not like him.

746
00:41:57,056 --> 00:41:58,216
Just keep your guard up.

747
00:41:58,307 --> 00:41:59,987
There's gonna be land monsters everywhere.

748
00:42:01,602 --> 00:42:04,560
- Daniela! Ooh! Wait! Ow! Ow!
- No! Not today, land monster!

749
00:42:04,647 --> 00:42:06,137
- It's me!
- Oh!

750
00:42:06,232 --> 00:42:07,722
You scared the scales off of me!

751
00:42:07,817 --> 00:42:09,102
Jeez, you're strong!

752
00:42:09,193 --> 00:42:10,546
I'm sorry, I'm just a little on edge.

753
00:42:10,570 --> 00:42:13,482
No. I needed that. It really woke me up.

754
00:42:13,656 --> 00:42:16,489
Wow! We look horrifying.

755
00:42:16,576 --> 00:42:18,032
Ugh, gross.

756
00:42:18,119 --> 00:42:19,905
Come on. Let's find our son.

757
00:42:36,179 --> 00:42:39,046
Oh, no! Oh, no!
Alberto! Wake up!

758
00:42:39,140 --> 00:42:40,971
What? Ahh! The sky's been leaking!

759
00:42:54,197 --> 00:42:56,062
Hmm. Uh...

760
00:42:56,157 --> 00:42:57,397
Oh. There you are!

761
00:42:57,700 --> 00:42:59,236
Buongiorno.

762
00:42:59,327 --> 00:43:00,442
All right, ragazzi.

763
00:43:00,536 --> 00:43:02,492
You want that entry fee,
you got to earn it.

764
00:43:02,580 --> 00:43:03,620
- Giulietta...
- I'm on it!

765
00:43:03,664 --> 00:43:06,030
- You make the deliveries.
- Already makin' 'em! Ciao!

766
00:43:06,125 --> 00:43:08,207
Hmm. You two are coming with me.

767
00:43:08,294 --> 00:43:09,294
Luca: Oh.

768
00:43:09,378 --> 00:43:11,164
Which knife do I get? Huh? Huh?

769
00:43:11,255 --> 00:43:12,540
You don't.

770
00:43:14,342 --> 00:43:15,707
Tommaso: Buongiorno, massimo!

771
00:43:15,802 --> 00:43:18,384
You'll keep an eye out
for those sea monsters, right?

772
00:43:18,471 --> 00:43:19,836
We're all counting on you.

773
00:43:19,931 --> 00:43:22,968
Don't worry, tommaso.
I've got my eyes peeled.

774
00:43:23,059 --> 00:43:24,469
They won't get away.
775
00:43:33,820 --> 00:43:35,856
Hey, this isn't a joyride.

776
00:43:35,947 --> 00:43:37,357
Make yourselves useful.

777
00:43:44,622 --> 00:43:45,622
Uh...

778
00:43:50,419 --> 00:43:52,660
Massimo: Hey,
no goofing around back there.

779
00:44:14,861 --> 00:44:16,476
A sea monster ate it.

780
00:44:16,863 --> 00:44:17,978
Huh? What?

781
00:44:18,489 --> 00:44:22,482
Ma, no.
This is how I came into the world.

782
00:44:27,874 --> 00:44:28,874
Whoa.

783
00:44:28,958 --> 00:44:31,620
Mannaggia, not a great catch today.

784
00:44:31,711 --> 00:44:35,169
It might be because we're
over a haunted fish graveyard.

785
00:44:35,256 --> 00:44:38,123
We know it's not haunted.
The fish think it's haunted.

786
00:44:38,217 --> 00:44:41,880
This time of day, most fish
will be right about there.

787
00:44:43,181 --> 00:44:44,296
Massimo: Hmm.

788
00:44:46,100 --> 00:44:47,556
Both: Ciao, giulia.
Giulia: Ciao.

789
00:44:49,979 --> 00:44:51,139
Ha-ha!

790
00:44:51,230 --> 00:44:52,515
New personal best!

791
00:44:52,982 --> 00:44:54,973
Santo pecorino.

792
00:44:55,067 --> 00:44:56,273
Alberto: Shoo! Shoo!

793
00:44:58,404 --> 00:45:00,861
Your friends do know fish.

794
00:45:01,115 --> 00:45:03,822
Benissimo!
Ooh, let's go sign up.

795
00:45:10,833 --> 00:45:11,868
Okay. Okay.

796
00:45:11,959 --> 00:45:13,790
Now, what's our plan? Think, Daniela.

797
00:45:13,878 --> 00:45:15,834
Hey, everything's always on you.

798
00:45:15,922 --> 00:45:17,162
I wanna step up.

799
00:45:17,256 --> 00:45:20,965
- Uh... you sure?
- Oh, yeah. I got this.

800
00:45:22,845 --> 00:45:25,177
Oh, hello there, young man.

801
00:45:25,264 --> 00:45:27,175
- You're not fooling anyone.
- Lorenzo, eh-eh.

802
00:45:27,266 --> 00:45:29,302
Did you really think
you could get away with this?

803
00:45:29,393 --> 00:45:31,509
- Renzo...
- You thought we wouldn't find you?

804
00:45:31,604 --> 00:45:32,915
- Well, guess what?
- I don't think...

805
00:45:32,939 --> 00:45:34,770
It's time for us to go home.

806
00:45:44,075 --> 00:45:46,361
Let that be a lesson to you!

807
00:45:46,452 --> 00:45:48,613
Go, go, go! Run before
its mother gets here!

808
00:45:49,580 --> 00:45:51,161
It turns out I don't got this.

809
00:45:51,249 --> 00:45:54,332
No, but I do. I'll know my son when I...

810
00:45:57,338 --> 00:45:58,544
See him.

811
00:45:59,048 --> 00:46:00,254
Ah, sharks.

812
00:46:00,341 --> 00:46:03,083
Grazie, papa!
Come on, we'd better hurry.

813
00:46:03,177 --> 00:46:05,088
Alberto: Okay.

814
00:46:07,390 --> 00:46:08,470
Woman: Fellow portorossans!

815
00:46:09,225 --> 00:46:11,716
It is I, giorgio giorgioni!
816
00:46:11,894 --> 00:46:16,513
Slayer of sea monsters
and beloved purveyor of pasta!

817
00:46:16,607 --> 00:46:18,143
Slayer of sea monsters?

818
00:46:18,234 --> 00:46:20,225
Ah, that's just signora marsigliese.

819
00:46:20,319 --> 00:46:22,105
She works for the sponsor for the race.

820
00:46:22,196 --> 00:46:24,061
This is gonna take forever.

821
00:46:24,156 --> 00:46:25,737
The finest pasta in liguria

822
00:46:25,825 --> 00:46:27,861
at a price every family can afford.

823
00:46:27,952 --> 00:46:29,237
Get to the rules!

824
00:46:29,328 --> 00:46:32,195
Enthusiasm. Love to see it.

825
00:46:32,290 --> 00:46:33,996
To win my famous race,

826
00:46:34,083 --> 00:46:36,415
your team must be the first to brave

827
00:46:36,502 --> 00:46:38,208
the treacherous waters of the bay,

828
00:46:38,296 --> 00:46:40,912
devour a mystery bowl
of my delicious pasta,

829
00:46:41,007 --> 00:46:43,749
and ride to the top
of mount portorosso and back!
830
00:46:44,635 --> 00:46:46,216
That all sounds pretty hard.

831
00:46:46,304 --> 00:46:49,137
Yeah. Hard to lose. We're going to win.

832
00:46:49,223 --> 00:46:50,303
I love your confidence.

833
00:46:50,391 --> 00:46:52,119
But don't forget, we're going
to have to go through...

834
00:46:52,143 --> 00:46:53,508
Champion coming through.

835
00:46:53,602 --> 00:46:55,217
- Giulia: Ugh.
- Ciao, ciao! Hey!

836
00:46:55,313 --> 00:46:56,313
Ercole.

837
00:46:56,814 --> 00:46:58,645
Aren't you a little old, ercole?

838
00:46:58,733 --> 00:47:00,439
Signora! I am 16.

839
00:47:00,526 --> 00:47:01,936
You said that last year.

840
00:47:02,028 --> 00:47:03,393
But this year, it's true.

841
00:47:03,821 --> 00:47:05,937
You might want to
save your money, ragazzi.

842
00:47:06,032 --> 00:47:08,114
This year, ercole's gonna
break the record

843
00:47:08,200 --> 00:47:09,986
and make it six in a row.

844
00:47:10,077 --> 00:47:12,534
Oh, no. I don't believe it.

845
00:47:12,621 --> 00:47:15,203
Spewlia, you teamed up
with these vagrants?

846
00:47:15,291 --> 00:47:16,451
Ignore him.

847
00:47:16,542 --> 00:47:17,894
Oh, I wish for you that you could.

848
00:47:17,918 --> 00:47:20,330
I'm afraid your friends still need to pay

849
00:47:20,421 --> 00:47:22,002
the out-of-town weirdo tax.

850
00:47:24,050 --> 00:47:26,041
Hey! Ercole!
You have to give it back!

851
00:47:26,552 --> 00:47:27,962
Ercole doesn't have to do anything.

852
00:47:28,054 --> 00:47:29,814
He's the portorosso cup champion,
number one.

853
00:47:29,889 --> 00:47:30,889
And number two,

854
00:47:30,973 --> 00:47:32,492
his life is amazing
and everyone loves him.

855
00:47:32,516 --> 00:47:34,928
They don't love you.
They're afraid of you.

856
00:47:35,019 --> 00:47:37,010
Raise your hand if you love me.
857
00:47:37,271 --> 00:47:38,727
See? Everyone.

858
00:47:38,814 --> 00:47:40,395
Even you. Bop!

859
00:47:40,483 --> 00:47:42,064
Oh, that's it. Come on, Luca.

860
00:47:42,151 --> 00:47:44,016
Hey! The vagrants want to fight.

861
00:47:44,111 --> 00:47:45,111
Wow!

862
00:47:45,446 --> 00:47:46,856
- Alberto?
- Silenzio, Bruno.

863
00:47:46,947 --> 00:47:48,608
Remember, this is for our Vespa.

864
00:47:48,699 --> 00:47:49,984
- Stop.
- A Vespa?

865
00:47:51,160 --> 00:47:52,741
Trash like you can't ride vespas.

866
00:47:52,828 --> 00:47:56,161
Ercole, you're just afraid
we're gonna put an end to your

867
00:47:56,248 --> 00:47:58,060
- evil empire of injustice.
- "Evil empire of injustice."

868
00:47:58,084 --> 00:47:59,540
Got anything new?

869
00:47:59,627 --> 00:48:02,960
Yeah. Here's a new one.
You look like a, uh... uh...

870
00:48:03,047 --> 00:48:04,958
- A catfish.
- A catfish!

871
00:48:05,049 --> 00:48:06,414
Crowd: Huh?

872
00:48:07,593 --> 00:48:08,653
Uh, they're bottom-feeders,

873
00:48:08,677 --> 00:48:10,357
and they also have
two sad little whiskers.

874
00:48:12,556 --> 00:48:13,671
Shut up!

875
00:48:16,185 --> 00:48:17,675
Listen, piccoletto,

876
00:48:17,937 --> 00:48:20,644
I eat kids like you for breakfast.

877
00:48:20,731 --> 00:48:23,643
I dunk them in my cioccolata and...

878
00:48:23,734 --> 00:48:25,270
Finiti!

879
00:48:27,154 --> 00:48:29,065
So, here, sign up. Mm?

880
00:48:29,156 --> 00:48:31,693
I'll make it my mission to destroy you.

881
00:48:31,784 --> 00:48:34,947
It's gonna be some race, huh?

882
00:48:35,413 --> 00:48:37,950
Sorry, no autographs today.

883
00:48:38,040 --> 00:48:39,760
You can put your hand down.

884
00:48:42,002 --> 00:48:43,913
Ha-ha! Luca! Bravo, we did it!
885
00:48:46,465 --> 00:48:47,500
Giulia marcovaldo.

886
00:48:47,591 --> 00:48:49,422
Ciao, giulia. Team of one?

887
00:48:49,510 --> 00:48:50,750
Not today.

888
00:48:50,928 --> 00:48:53,340
Luca paguro. Alberto scorfano.

889
00:48:54,140 --> 00:48:56,631
Giulia: Okay, ragazzi,
we have one week to train.

890
00:48:59,019 --> 00:49:00,054
I got this.

891
00:49:00,396 --> 00:49:01,431
Wait, what?

892
00:49:01,522 --> 00:49:03,103
Every year they change the pasta.

893
00:49:03,190 --> 00:49:04,805
You have to be ready for anything.

894
00:49:04,900 --> 00:49:09,109
Could be cannelloni, penne,
fusilli, trofie, even lasagne.

895
00:49:10,030 --> 00:49:13,238
And you have to use a forchelta.
It's the rule.

896
00:49:13,325 --> 00:49:16,783
Ugh! Rules are for rule people.

897
00:49:27,965 --> 00:49:30,422
Holy carp. No. I can't.

898
00:49:30,509 --> 00:49:32,249
I know, I know.
899
00:49:32,970 --> 00:49:35,086
And remember, piccoletto...

900
00:49:37,099 --> 00:49:40,466
Forza, Luca, don't let him get
in your head. You can do this.

901
00:49:40,561 --> 00:49:43,849
Okay. Silenzio, Bruno. Here we go.

902
00:49:43,939 --> 00:49:46,180
I can't!

903
00:49:54,742 --> 00:49:56,824
I guess that's how humans swim?

904
00:49:56,911 --> 00:49:58,492
Ugh, that's embarrassing.

905
00:49:59,455 --> 00:50:00,570
Any sea monsters?

906
00:50:00,664 --> 00:50:04,077
No. But I see some bait.

907
00:50:06,629 --> 00:50:08,745
Giulia: Oh, no! It's ercole! Go, go!

908
00:50:09,423 --> 00:50:11,704
Alberto: Luca! Faster, faster!
Luca: Why aren't we moving?

909
00:50:11,842 --> 00:50:13,207
Ercole?

910
00:50:18,015 --> 00:50:19,175
- Guido!
- L... I slipped.

911
00:50:19,266 --> 00:50:20,506
Ciccio, slap guido.

912
00:50:20,768 --> 00:50:22,008
Again. Like you mean it.
913
00:50:25,481 --> 00:50:26,766
Huh?

914
00:50:27,775 --> 00:50:29,436
Hmm. Where did the other one go?

915
00:50:31,654 --> 00:50:33,381
- Eh?
- Giulia: Ercole!

916
00:50:33,405 --> 00:50:35,487
Whoa!

917
00:50:36,659 --> 00:50:39,651
Giulia! It is wool. It cannot get wet!

918
00:50:39,745 --> 00:50:41,736
Ciccio, make it dry, subito!

919
00:50:41,830 --> 00:50:43,991
Giulia: Luca? Alberto?

920
00:50:44,375 --> 00:50:45,455
Are you okay?

921
00:50:45,543 --> 00:50:47,020
- Um...
- We're good! Good, good, good.

922
00:50:47,044 --> 00:50:49,147
Giulia: Well, I think that's
enough training for today.

923
00:50:49,171 --> 00:50:50,581
- Luca: Yeah. Agreed.
- Yup.

924
00:50:51,298 --> 00:50:54,916
Ah, ciccio! The motor!
They are slowly getting away!

925
00:50:56,095 --> 00:50:57,301
Guido, slap ciccio.

926
00:50:58,472 --> 00:50:59,803
With contempt!

927
00:51:01,642 --> 00:51:03,098
- Kid: Huh?
- Hmm.

928
00:51:07,856 --> 00:51:09,221
Hey!

929
00:51:09,316 --> 00:51:10,316
Kick it.

930
00:51:13,112 --> 00:51:14,112
Ohl

931
00:51:15,573 --> 00:51:16,858
I have an idea.

932
00:51:16,949 --> 00:51:17,949
Uh-uh. Honey?

933
00:51:18,033 --> 00:51:19,864
Hey, guys! Can I play, too?

934
00:51:19,952 --> 00:51:20,952
Oops, sorry!

935
00:51:21,036 --> 00:51:22,138
I'm not used to legs.

936
00:51:22,162 --> 00:51:23,572
Oh. Okay.

937
00:51:24,748 --> 00:51:25,828
Get the ball!

938
00:51:25,916 --> 00:51:26,916
Come and get it!

939
00:51:27,835 --> 00:51:29,120
Uh-uh!

940
00:51:30,004 --> 00:51:31,644
Not our kid, not our kid.
941
00:51:42,558 --> 00:51:44,014
Ha-hal

942
00:51:47,813 --> 00:51:50,680
let's see Bianca branzino do that!

943
00:51:51,942 --> 00:51:52,982
Giulia: Good effort, team.

944
00:51:53,027 --> 00:51:54,087
You've earned your pasta tonight.

945
00:51:54,111 --> 00:51:55,171
Alberto:
Can I please eat with my hands?

946
00:51:55,195 --> 00:51:56,256
Daniela: Where could he be?

947
00:51:56,280 --> 00:51:58,271
Lorenzo: Well, at least you won. I think.

948
00:51:58,365 --> 00:51:59,980
Yeah, I guess I did.

949
00:52:00,075 --> 00:52:01,861
Come on. We just gotta keep looking.

950
00:52:07,499 --> 00:52:08,579
Uh...

951
00:52:08,667 --> 00:52:11,659
Alberto? I think
I might've seen my parents.

952
00:52:11,754 --> 00:52:13,995
No way. I told you,
they're not coming here.

953
00:52:14,089 --> 00:52:15,420
But what if they did?

954
00:52:15,507 --> 00:52:16,776
They're gonna send me to the deep.
955
00:52:16,800 --> 00:52:18,665
Listen, relax. It's never gonna happen.

956
00:52:18,761 --> 00:52:19,761
All right, boys.

957
00:52:19,845 --> 00:52:22,006
Pretty good today,
but let's talk technique.

958
00:52:22,097 --> 00:52:24,804
Hey, ragazzi! I need some help
with the nets.

959
00:52:24,892 --> 00:52:27,258
You. The big, strong one.

960
00:52:27,353 --> 00:52:28,638
- Andiamo.
- I'll be right back.

961
00:52:33,984 --> 00:52:35,440
Hey, we're gonna win.

962
00:52:35,611 --> 00:52:37,476
And you'll get your Vespa.

963
00:52:37,905 --> 00:52:39,611
Why do you want a Vespa, again?

964
00:52:39,698 --> 00:52:41,529
Oh. Because it'll be amazing.

965
00:52:41,617 --> 00:52:44,484
Every day, me and Alberto
are gonna ride someplace new.

966
00:52:44,578 --> 00:52:47,115
And every night,
we'll sleep under the fish.

967
00:52:47,206 --> 00:52:50,164
The fish? Good.

968
00:52:50,250 --> 00:52:52,582
How about you?
What'll you do when you win?

969
00:52:52,670 --> 00:52:54,877
I'll get up in front of everyone

970
00:52:54,963 --> 00:52:56,954
and say, "told you I'd win!"

971
00:52:57,049 --> 00:52:58,289
Yeah.

972
00:52:58,676 --> 00:52:59,882
And then what?

973
00:53:00,052 --> 00:53:01,462
Well, that's it.

974
00:53:01,553 --> 00:53:02,759
Look, during school,

975
00:53:02,846 --> 00:53:04,711
I live with my mamma in genova.

976
00:53:04,807 --> 00:53:06,593
And every summer, I come here,

977
00:53:06,684 --> 00:53:09,266
and everyone thinks
I'm just some weird kid

978
00:53:09,353 --> 00:53:10,889
who doesn't belong.

979
00:53:12,481 --> 00:53:13,812
I think I know how you feel.

980
00:53:13,899 --> 00:53:15,810
Right? That's why we gotta win.

981
00:53:15,901 --> 00:53:17,232
The town will cheer our names.

982
00:53:17,653 --> 00:53:20,360
Ercole's life will be ruined!

983
00:53:20,447 --> 00:53:21,687
Sorry. Too much?

984
00:53:21,782 --> 00:53:23,773
My mom says sometimes I'm too much.

985
00:53:23,867 --> 00:53:25,653
No way. Not for me.

986
00:53:27,246 --> 00:53:29,783
You know those aren't fish, right?

987
00:53:29,873 --> 00:53:33,036
Of course they are.
Alberto told me all about it.

988
00:53:33,544 --> 00:53:34,544
Come with me.

989
00:53:41,635 --> 00:53:43,125
_

990
00:53:57,067 --> 00:53:58,432
This is a telescope.

991
00:53:58,610 --> 00:54:00,601
Old man bernardi lets me use it.

992
00:54:00,696 --> 00:54:03,859
It makes faraway things seem close. Look.

993
00:54:07,745 --> 00:54:09,326
Giulia: See any fish?

994
00:54:09,413 --> 00:54:10,869
Then what are all those?

995
00:54:10,956 --> 00:54:12,662
Stars. Like the sun.

996
00:54:12,750 --> 00:54:14,911
Giant, raging balls of fire!
997
00:54:15,085 --> 00:54:16,996
So, Alberto was wrong.

998
00:54:17,087 --> 00:54:19,078
And stars are circled by planets.

999
00:54:22,634 --> 00:54:23,634
Look.

1000
00:54:24,636 --> 00:54:26,501
That's saturno. It's my favorite.

1001
00:54:26,597 --> 00:54:28,428
It's the lightest of the planets.

1002
00:54:28,515 --> 00:54:31,427
They say if there was an ocean
big enough to hold it,

1003
00:54:31,518 --> 00:54:32,553
it would float in it!

1004
00:54:32,644 --> 00:54:33,644
Whoa!

1005
00:54:36,273 --> 00:54:37,273
Wow!

1006
00:54:42,654 --> 00:54:44,019
Giulia: Come on, Luca!

1007
00:55:11,433 --> 00:55:12,577
Luca: So, this is how machines fly?

1008
00:55:12,601 --> 00:55:13,601
Giulia: Si.

1009
00:55:13,685 --> 00:55:15,288
Luca: And there are big towns
called cities?

1010
00:55:15,312 --> 00:55:16,312
Giulia: Si.

1011
00:55:16,396 --> 00:55:17,665
Like even bigger than portorosso?

1012
00:55:17,689 --> 00:55:19,850
Like genova! Literally 20 times bigger.

1013
00:55:19,942 --> 00:55:21,898
And we're all on a big round rock,

1014
00:55:21,985 --> 00:55:23,270
floating around a star

1015
00:55:23,362 --> 00:55:25,318
in the "solar system"?

1016
00:55:25,405 --> 00:55:26,770
So cool, right?

1017
00:55:26,865 --> 00:55:28,981
And is there anything
beyond the solar system?

1018
00:55:29,076 --> 00:55:31,533
Only a galaxy full of solar systems.

1019
00:55:31,620 --> 00:55:34,157
- Then what?
- A universe full of galaxies!

1020
00:55:34,248 --> 00:55:36,034
And then what?

1021
00:55:36,124 --> 00:55:37,455
And then...

1022
00:55:37,793 --> 00:55:38,828
I don't know.

1023
00:55:38,919 --> 00:55:40,875
But next year in advanced astronomy,

1024
00:55:40,963 --> 00:55:42,578
I'm gonna use my school's telescope.

1025
00:55:42,673 --> 00:55:43,833
So, maybe I'll find out.

1026
00:55:44,132 --> 00:55:47,044
That thing's huge.
I wish I could show it to you.

1027
00:55:47,135 --> 00:55:49,717
Just promise you'll tell me
everything you see!

1028
00:55:50,097 --> 00:55:51,587
Sorry. Too much?

1029
00:55:51,682 --> 00:55:53,013
Never.

1030
00:55:54,184 --> 00:55:56,095
Hey, Luca, I've been looking
everywhere for you.

1031
00:55:56,186 --> 00:55:58,393
- Luca: Oh, sorry.
- Just come on. Let's go.

1032
00:55:58,564 --> 00:56:01,647
Could I maybe borrow this?
Just for tonight.

1033
00:56:04,152 --> 00:56:05,437
Giulia: You can have it.

1034
00:56:07,447 --> 00:56:08,447
Ha-ha!

1035
00:56:08,991 --> 00:56:11,778
The universe is literally yours!

1036
00:56:11,869 --> 00:56:13,325
Wow. Thank youl!

1037
00:56:13,412 --> 00:56:14,447
Lucal

1038
00:56:14,538 --> 00:56:15,744
Luca: Okay.
1039
00:56:20,711 --> 00:56:21,711
Luca: Where are we going?

1040
00:56:21,795 --> 00:56:23,595
Alberto: Come on.
I got something to show you.

1041
00:56:23,797 --> 00:56:27,085
Hey, you won't believe this.
Those aren't fish.

1042
00:56:27,175 --> 00:56:28,210
What? Yeah.

1043
00:56:28,302 --> 00:56:29,667
Giulia explained it to me.

1044
00:56:29,761 --> 00:56:30,761
They're fires.

1045
00:56:30,846 --> 00:56:33,132
But, like, one million times bigger.

1046
00:56:33,223 --> 00:56:34,929
Uh, no, they're not.

1047
00:56:38,061 --> 00:56:41,019
Soon you'll be ours, sweet Vespa.

1048
00:56:41,189 --> 00:56:42,189
Take a look.

1049
00:56:42,274 --> 00:56:44,230
I thought of every
single thing we're gonna need.

1050
00:56:44,318 --> 00:56:45,558
Also, I added flames.

1051
00:56:46,069 --> 00:56:47,525
That's so cool!

1052
00:56:47,946 --> 00:56:50,528
Oh! And we can bring
a telescope, too!
1053
00:56:50,616 --> 00:56:52,698
Yeah! That shoots lightning!

1054
00:56:52,784 --> 00:56:53,784
Luca: No, no, no.

1055
00:56:53,952 --> 00:56:55,442
You look through it.

1056
00:56:55,787 --> 00:56:58,870
Giulia says there's an even
bigger one at her school.

1057
00:56:59,082 --> 00:57:00,947
Wait. What if we visit her there?

1058
00:57:01,043 --> 00:57:02,658
Why would you wanna do that?

1059
00:57:03,170 --> 00:57:04,626
It kinda sounds interesting.

1060
00:57:04,713 --> 00:57:07,329
The whole reason we're getting a Vespa
is to live on our own.

1061
00:57:07,424 --> 00:57:10,006
We don't need school.
We don't need anybody.

1062
00:57:10,093 --> 00:57:12,049
Couldn't we just try it?

1063
00:57:12,137 --> 00:57:13,673
Just for a few days?

1064
00:57:13,764 --> 00:57:16,346
Luca, sea monsters can't go to school.

1065
00:57:16,433 --> 00:57:17,753
What do you think is gonna happen

1066
00:57:18,226 --> 00:57:19,386
when they see your fish face?
1067
00:57:22,689 --> 00:57:24,554
Ercole: Hey, look who it is.

1068
00:57:24,650 --> 00:57:26,811
And with no giulia to hide behind.

1069
00:57:26,902 --> 00:57:28,517
- Come on. Let's go.
- No.

1070
00:57:28,612 --> 00:57:30,523
Something's fishy with you two.

1071
00:57:30,614 --> 00:57:32,195
I mean, besides the smell.

1072
00:57:32,282 --> 00:57:33,488
You're hiding something.

1073
00:57:33,742 --> 00:57:35,653
Is it that we're smarter than you?

1074
00:57:35,744 --> 00:57:37,735
I mean, we're not really hiding that.

1075
00:57:37,829 --> 00:57:39,194
It's just kind of obvious.

1076
00:57:39,289 --> 00:57:41,405
You know, people think I'm a nice guy.

1077
00:57:41,500 --> 00:57:42,990
Always joking around.

1078
00:57:43,085 --> 00:57:45,326
But really, I'm not.

1079
00:57:45,420 --> 00:57:47,456
- Stop!
- Wait your turn, piccoletto.

1080
00:57:47,547 --> 00:57:49,959
I want to make myself very clear.
1081
00:57:50,050 --> 00:57:51,540
This is my town,

1082
00:57:51,635 --> 00:57:52,750
number one...

1083
00:57:52,844 --> 00:57:56,462
And number two, I don't want you in it.

1084
00:57:56,890 --> 00:57:58,346
I said stop!

1085
00:57:58,725 --> 00:58:01,808
Put that down, piccoletto.
You'll hurt yourself.

1086
00:58:01,895 --> 00:58:03,375
Luca: Let him go!

1087
00:58:05,315 --> 00:58:08,728
Go. Now. Before I change my mind.

1088
00:58:09,319 --> 00:58:13,028
Nobody wants you here, idiot!
Keep running!

1089
00:58:15,951 --> 00:58:18,533
Why did you make him mad?
We should've left.

1090
00:58:18,620 --> 00:58:20,030
No, no, no. We're fine.

1091
00:58:20,414 --> 00:58:21,904
I had it under control.

1092
00:58:22,082 --> 00:58:25,165
All you gotta do
is follow my lead, remember?

1093
00:58:35,220 --> 00:58:36,710
Rise and shine!

1094
00:58:38,598 --> 00:58:41,055
Go, go! Go, Alberto! Go!
1095
00:58:54,990 --> 00:58:56,696
Nope. Whoa...

1096
00:59:01,788 --> 00:59:03,073
Massimo: Buongiorno!

1097
00:59:09,504 --> 00:59:11,165
Massimo: Sea monster!

1098
00:59:13,258 --> 00:59:14,338
Whew.

1099
00:59:15,635 --> 00:59:17,091
Oh.

1100
00:59:19,347 --> 00:59:20,347
Daniela: Wha...

1101
00:59:20,432 --> 00:59:21,512
Lorenzo: Ugo?

1102
00:59:27,564 --> 00:59:28,929
Rise and shine!

1103
00:59:29,024 --> 00:59:30,889
Only two days till the race.

1104
00:59:31,193 --> 00:59:32,193
Hmm.

1105
00:59:33,779 --> 00:59:34,985
Espresso.

1106
00:59:40,118 --> 00:59:41,233
Go, Luca!

1107
00:59:41,328 --> 00:59:42,328
Go, go!

1108
00:59:42,579 --> 00:59:44,139
Hey, don't cheer for him!

1109
00:59:45,248 --> 00:59:47,159
Ha-ha! Whoo!

1110
00:59:48,210 --> 00:59:50,201
This is fun!

1111
00:59:50,295 --> 00:59:52,035
Uh...

1112
00:59:52,672 --> 00:59:53,707
Massimo: Hmm.

1113
00:59:57,094 --> 00:59:58,094
Mm?

1114
01:00:01,264 --> 01:00:02,504
Huh. Hey!

1115
01:00:02,599 --> 01:00:04,305
That's amazing!

1116
01:00:05,519 --> 01:00:06,879
Luca: Oh, wow!

1117
01:00:13,235 --> 01:00:16,523
I don't know, Lorenzo.
Was I too hard on him?

1118
01:00:16,613 --> 01:00:19,946
No. You were just trying
to keep him safe.

1119
01:00:20,242 --> 01:00:21,322
It's my fault.

1120
01:00:21,409 --> 01:00:24,446
I wasn't paying enough attention to him.

1121
01:00:24,538 --> 01:00:27,746
But I was the one who tried
to send him away.

1122
01:00:27,833 --> 01:00:29,915
I just never in a million years

1123
01:00:30,001 --> 01:00:31,332
would have thought he'd do this.

1124
01:00:31,419 --> 01:00:32,480
It's like I don't even know...

1125
01:00:32,504 --> 01:00:33,624
Giulia: You can do it, Luca!

1126
01:00:34,422 --> 01:00:35,707
Who he is!

1127
01:00:35,799 --> 01:00:37,084
Giulia: Go, go!

1128
01:00:37,175 --> 01:00:38,415
Daniela: Luca! Lorenzo: Luca!

1129
01:00:38,969 --> 01:00:39,969
Daniela: Luca, stop!

1130
01:00:41,304 --> 01:00:42,304
Lucal

1131
01:00:45,142 --> 01:00:46,302
where are we going?

1132
01:00:46,393 --> 01:00:47,929
Uh... a shortcut.

1133
01:00:48,019 --> 01:00:50,431
Steeper, rough terrain... I like it.

1134
01:00:50,605 --> 01:00:52,220
Why aren't you training?

1135
01:00:52,399 --> 01:00:54,230
I'm always training.

1136
01:01:00,282 --> 01:01:03,365
Bravo, Luca. That was your fastest yet.

1137
01:01:03,451 --> 01:01:05,051
Ooh, guys, look!

1138
01:01:05,245 --> 01:01:06,701
That's the train to genova.

1139
01:01:06,788 --> 01:01:08,073
Luca: That goes to your school?

1140
01:01:08,165 --> 01:01:09,165
Yeah.

1141
01:01:09,249 --> 01:01:10,864
I was wondering, actually,

1142
01:01:10,959 --> 01:01:13,575
is your school open to everyone?

1143
01:01:13,670 --> 01:01:16,503
Well, it costs a little money,
but I guess.

1144
01:01:16,590 --> 01:01:17,921
Great. Thank you, giulia,

1145
01:01:18,008 --> 01:01:19,623
for showing us the boring thing

1146
01:01:19,718 --> 01:01:21,254
that takes us to the terrible place.

1147
01:01:21,344 --> 01:01:23,209
Now, can we focus on what matters?

1148
01:01:23,305 --> 01:01:26,092
If we lose this race,
we're not going anywhere.

1149
01:01:26,308 --> 01:01:28,845
Santa mozzarella. The downhill.

1150
01:01:28,935 --> 01:01:29,935
I know it looks scary.

1151
01:01:30,020 --> 01:01:31,080
But here's what you need to know...

1152
01:01:31,104 --> 01:01:32,290
Would you stop bossing him around?

1153
01:01:32,314 --> 01:01:33,314
What is your problem?

1154
01:01:33,398 --> 01:01:35,514
I'm his friend. I know what he needs.

1155
01:01:35,609 --> 01:01:37,190
Oh, yeah?
Well, then, what does he need?

1156
01:01:37,277 --> 01:01:39,984
Me. We'll just ride it
like we did on the island. Together.

1157
01:01:40,739 --> 01:01:41,899
- Andiamo.
- No!

1158
01:01:42,365 --> 01:01:43,571
Alberto, stop!

1159
01:01:43,658 --> 01:01:44,989
That's Bruno talking!

1160
01:01:45,076 --> 01:01:47,658
Luca: No! I'm pretty sure that's just me!

1161
01:01:53,001 --> 01:01:54,332
- Stop, Alberto!
- Let it go!

1162
01:01:54,419 --> 01:01:55,419
Luca: Look out!

1163
01:02:02,177 --> 01:02:04,668
Porca paletta, what was that?

1164
01:02:04,763 --> 01:02:05,763
Ciccio: Huh?

1165
01:02:05,847 --> 01:02:08,429
Bah! Not now, ciccio! Eyes on the water!

1166
01:02:08,516 --> 01:02:09,756
- Move, move!
- Okay.

1167
01:02:13,188 --> 01:02:15,930
Giulia: Oh, no! Luca! Alberto!

1168
01:02:16,441 --> 01:02:18,102
She'll see us. Come on!

1169
01:02:22,822 --> 01:02:25,108
Look, I was just trying to
show you how to do it right.

1170
01:02:25,200 --> 01:02:26,736
You don't know how to do it right!

1171
01:02:26,826 --> 01:02:28,157
I got us down the hill, didn't I?

1172
01:02:28,245 --> 01:02:30,327
You crashed! Into the sea!

1173
01:02:30,413 --> 01:02:31,493
Alberto: It's fine.

1174
01:02:31,581 --> 01:02:34,243
Nothing's fine! My parents just saw me!

1175
01:02:34,334 --> 01:02:35,744
Luca, your parents aren't here.

1176
01:02:35,835 --> 01:02:37,475
You don't know what you're talking about!

1177
01:02:37,504 --> 01:02:39,335
Look, this town is making you crazy.

1178
01:02:39,422 --> 01:02:41,959
We just need to win that Vespa
and get outta here.

1179
01:02:42,425 --> 01:02:44,381
It's not gonna be any different.

1180
01:02:44,719 --> 01:02:46,050
I don't wanna...

1181
01:02:49,182 --> 01:02:50,672
I wanna go to school.

1182
01:02:50,850 --> 01:02:53,216
That again? We can't go to school.

1183
01:02:53,311 --> 01:02:54,711
You're just afraid you can't do it.

1184
01:02:54,771 --> 01:02:56,227
I'm not afraid.

1185
01:02:56,314 --> 01:02:57,554
You're the one who gets afraid.

1186
01:02:57,649 --> 01:02:58,934
Shut up!

1187
01:03:01,444 --> 01:03:02,444
Ow!

1188
01:03:03,780 --> 01:03:05,236
What happens when she sees you?

1189
01:03:05,323 --> 01:03:06,323
When anyone sees you?

1190
01:03:06,408 --> 01:03:07,739
Get off me!

1191
01:03:07,826 --> 01:03:09,737
Giulia: You're alive!

1192
01:03:13,707 --> 01:03:16,073
Hey! You're never allowed
on my bike again.

1193
01:03:16,167 --> 01:03:17,828
Stick to food, big guy.

1194
01:03:20,547 --> 01:03:22,663
Uh, what's going on?
1195
01:03:22,757 --> 01:03:24,110
Nothing. Let's just get back to training.

1196
01:03:24,134 --> 01:03:26,375
Actually, we have something to ask you.

1197
01:03:26,469 --> 01:03:27,584
We were wondering

1198
01:03:27,679 --> 01:03:29,635
if we could come with you to your school?

1199
01:03:30,473 --> 01:03:33,761
Santo pecorino! That's the best idea ever!

1200
01:03:33,852 --> 01:03:36,093
Yes! Of course!

1201
01:03:40,483 --> 01:03:42,394
Uh, giulia, your school,

1202
01:03:42,485 --> 01:03:44,441
does it take all kinds of people?

1203
01:03:44,904 --> 01:03:47,236
I mean, what if some of them
were not human?

1204
01:03:47,324 --> 01:03:48,404
Alberto...

1205
01:03:48,491 --> 01:03:52,075
What if some were, oh,
I don't know, sea monsters?

1206
01:03:52,162 --> 01:03:53,162
Sea monsters?

1207
01:03:53,246 --> 01:03:56,238
I doubt your school would even
accept sea monsters, right?

1208
01:03:57,459 --> 01:03:59,199
Ah, that's a weird joke, Alberto.
1209
01:03:59,294 --> 01:04:01,125
Yeah, I know, it's kinda hard to imagine.

1210
01:04:01,212 --> 01:04:02,372
So, let me just show you!

1211
01:04:02,464 --> 01:04:03,624
No!

1212
01:04:04,799 --> 01:04:06,414
- Come on.
- Giulia, wait!

1213
01:04:06,509 --> 01:04:08,249
We don't have time to goof around.

1214
01:04:08,345 --> 01:04:10,051
Huh?

1215
01:04:15,560 --> 01:04:16,560
Help!

1216
01:04:17,020 --> 01:04:18,180
Don't hurt us!

1217
01:04:18,271 --> 01:04:19,911
- See? I knew this would...
- Sea monster!

1218
01:04:21,191 --> 01:04:22,806
Did you hear that? This way.

1219
01:04:22,901 --> 01:04:24,641
Luca?

1220
01:04:27,072 --> 01:04:28,232
Stay back!

1221
01:04:29,199 --> 01:04:31,565
Sea monster! There it is!

1222
01:04:35,872 --> 01:04:37,487
Ragazzi, now!
1223
01:04:37,582 --> 01:04:38,582
No!

1224
01:04:43,963 --> 01:04:46,124
Ah, idiot, you let it get away!

1225
01:04:46,216 --> 01:04:47,216
To the boat!

1226
01:04:47,300 --> 01:04:48,836
We're gonna kill a sea monster!

1227
01:05:03,024 --> 01:05:06,187
Oh, there you are. I made your favorite,

1228
01:05:06,277 --> 01:05:07,733
trenette al Pesto.

1229
01:05:08,446 --> 01:05:09,561
Where's Alberto?

1230
01:05:10,073 --> 01:05:12,815
Uh, he left, signor marcovaldo.

1231
01:05:17,205 --> 01:05:18,741
Do you know where he went?

1232
01:05:18,832 --> 01:05:20,788
No. But I don't think

1233
01:05:20,875 --> 01:05:22,331
he wants anyone looking for him.

1234
01:05:22,710 --> 01:05:25,042
Maybe not. But just in case.

1235
01:05:28,842 --> 01:05:29,877
Okay.

1236
01:05:29,968 --> 01:05:31,648
Well, the two of us can still do the race.

1237
01:05:31,803 --> 01:05:34,215
You'll swim, you'll eat,
you've done both before...

1238
01:05:34,305 --> 01:05:35,783
- Luca, I...
- __and I'll do the ride.

1239
01:05:35,807 --> 01:05:37,217
I mean, that's allowed, right?

1240
01:05:37,308 --> 01:05:38,889
- Luca. Luca?
- It should be fine,

1241
01:05:38,977 --> 01:05:40,262
- we're still okay...
- Luca!

1242
01:05:44,023 --> 01:05:46,480
Sleeping under the fish.
Now I get it.

1243
01:05:46,568 --> 01:05:47,603
Uh, I can explain.

1244
01:05:47,694 --> 01:05:50,401
Of all the places
for sea monsters to visit,

1245
01:05:50,488 --> 01:05:51,773
portorosso?

1246
01:05:51,865 --> 01:05:53,480
Have you seen this town?

1247
01:05:53,575 --> 01:05:55,987
My father hunts sea monsters!

1248
01:05:56,369 --> 01:05:58,155
Luca, you have to get out of here.

1249
01:05:58,246 --> 01:06:00,237
But I thought we were underdogs.

1250
01:06:00,748 --> 01:06:03,285
Do you think I want you to leave?
1251
01:06:03,376 --> 01:06:05,992
This is the happiest I've...

1252
01:06:06,087 --> 01:06:07,952
Look, it's just not worth it.

1253
01:06:08,047 --> 01:06:09,753
You don't understand.

1254
01:06:09,841 --> 01:06:11,547
No, I don't.

1255
01:06:11,634 --> 01:06:14,250
Risking your life for a Vespa?

1256
01:06:14,596 --> 01:06:16,461
My parents were gonna send me away.

1257
01:06:17,891 --> 01:06:20,303
That's why we did all of this.

1258
01:06:23,188 --> 01:06:25,179
But it's over now.

1259
01:06:29,360 --> 01:06:30,941
Goodbye, giulia.

1260
01:06:31,446 --> 01:06:32,777
I'm sorry.

1261
01:07:14,864 --> 01:07:16,149
Alberto?

1262
01:07:24,832 --> 01:07:26,447
What are you doing here?

1263
01:07:27,168 --> 01:07:28,203
I'm...

1264
01:07:29,170 --> 01:07:30,170
I'm sorry.

1265
01:07:31,506 --> 01:07:33,872
I... I never should've done that.
1266
01:07:33,967 --> 01:07:35,087
I wish I could take it back.

1267
01:07:35,176 --> 01:07:38,259
Yeah, whatever. You're sorry.
Now, just go away!

1268
01:07:56,948 --> 01:07:57,948
Luca: Alberto?

1269
01:07:58,575 --> 01:08:00,611
What are those marks on the wall?

1270
01:08:02,287 --> 01:08:03,993
Tell me what they mean.

1271
01:08:07,125 --> 01:08:08,911
I started when my dad left.

1272
01:08:10,378 --> 01:08:14,212
You were living here alone
for that many days?

1273
01:08:16,092 --> 01:08:18,378
I just stopped counting after a while.

1274
01:08:19,220 --> 01:08:21,256
He said I was old enough to be on my own.

1275
01:08:24,100 --> 01:08:25,715
I just thought that...

1276
01:08:27,312 --> 01:08:28,722
Maybe he'd change his mind.

1277
01:08:30,523 --> 01:08:32,013
Honestly, though, I get it.

1278
01:08:32,400 --> 01:08:33,856
He's better off without me.

1279
01:08:34,694 --> 01:08:35,694
You are, too.
1280
01:08:35,778 --> 01:08:36,893
That's not true.

1281
01:08:36,988 --> 01:08:38,068
Alberto: Yes, it is.

1282
01:08:38,156 --> 01:08:40,397
You're not like me. You're the good kid.

1283
01:08:40,908 --> 01:08:43,365
And I'm just
the kid that ruins everything.

1284
01:08:43,745 --> 01:08:47,488
Silenzio, Bruno. That's just
the dumb voice in your head.

1285
01:08:47,582 --> 01:08:48,742
You taught me that.

1286
01:08:48,833 --> 01:08:50,994
And getting a Vespa? Seeing the world...

1287
01:08:51,085 --> 01:08:52,666
Just let it go! Okay?

1288
01:08:52,754 --> 01:08:54,540
Look, you and I
should've never been friends

1289
01:08:54,631 --> 01:08:55,631
in the first place.

1290
01:08:56,424 --> 01:08:57,755
Luca: Don't say that.

1291
01:08:57,842 --> 01:08:59,423
- Alberto?
- Get outta here!

1292
01:08:59,510 --> 01:09:01,421
I'm not gonna tell you again.

1293
01:09:06,768 --> 01:09:08,599
Okay. I'll go.
1294
01:09:09,354 --> 01:09:10,514
I'll go win the race.

1295
01:09:11,189 --> 01:09:12,599
- What?
- Luca: Yeah.

1296
01:09:13,066 --> 01:09:16,024
Yeah! And then the Vespa will be ours!

1297
01:09:16,110 --> 01:09:17,896
And we'll ride away together!

1298
01:09:17,987 --> 01:09:19,773
Luca, that's crazy.

1299
01:09:19,864 --> 01:09:21,024
Well, maybe I'm crazy.

1300
01:09:21,115 --> 01:09:22,730
Take me, gravity!

1301
01:09:22,825 --> 01:09:23,905
Alberto: Luca!

1302
01:09:23,993 --> 01:09:25,984
Ow.

1303
01:09:26,329 --> 01:09:27,444
What are you doing?

1304
01:09:27,955 --> 01:09:30,116
I'm okay. I'll be back tomorrow.

1305
01:09:30,208 --> 01:09:32,119
I'm gonna fix this!

1306
01:09:37,715 --> 01:09:39,751
You want to split up your team?

1307
01:09:39,842 --> 01:09:41,423
Yes. If it's allowed.

1308
01:09:41,511 --> 01:09:43,297
Luca? What are you doing here?

1309
01:09:43,388 --> 01:09:45,174
Don't worry. I'll race on my own.

1310
01:09:46,140 --> 01:09:47,940
You can if you want,
but I don't recommend it.

1311
01:09:48,893 --> 01:09:50,258
But how are you gonna...

1312
01:09:50,353 --> 01:09:52,685
I mean, what happens when the...

1313
01:09:52,772 --> 01:09:54,387
You can't swim!

1314
01:09:54,482 --> 01:09:55,892
Alone again?

1315
01:09:58,611 --> 01:09:59,611
Daniella: Hmm.

1316
01:09:59,696 --> 01:10:00,696
- Ah, volunteers...
- Huh?

1317
01:10:00,780 --> 01:10:01,780
- You're late.
- Huh?

1318
01:10:01,864 --> 01:10:02,864
One cup for each kid.

1319
01:10:02,949 --> 01:10:03,949
Ohl

1320
01:10:04,033 --> 01:10:05,344
- yeah. One cup per kid.
- Lorenzo: Yes.

1321
01:10:05,368 --> 01:10:06,368
- Got it.
- Here.
1322
01:10:06,452 --> 01:10:08,864
For when giulia, you know, she...

1323
01:10:20,174 --> 01:10:22,881
Ciccio, hold still. Olio d'Oliva.

1324
01:10:22,969 --> 01:10:25,005
He will cut through the water
like a knife.

1325
01:10:25,096 --> 01:10:27,178
- Oh! Ah.
- An oily knife.

1326
01:10:27,890 --> 01:10:28,890
Huh?

1327
01:10:28,975 --> 01:10:30,511
Kids: Huh?

1328
01:10:36,315 --> 01:10:38,226
This makes me laugh.

1329
01:10:39,485 --> 01:10:41,567
I guess even your terrible friends

1330
01:10:41,654 --> 01:10:42,734
don't want to be friends.

1331
01:10:42,822 --> 01:10:45,655
Luca! This is a very bad idea!

1332
01:10:45,742 --> 01:10:47,073
Hey, vagrant!

1333
01:10:47,577 --> 01:10:49,659
Can't afford a proper swimsuit?

1334
01:10:49,746 --> 01:10:51,111
Signore e signori,

1335
01:10:51,205 --> 01:10:54,163
the portorosso cup is about to begin!
1336
01:10:54,250 --> 01:10:56,707
We know there's been
a few sightings lately,

1337
01:10:56,794 --> 01:10:58,125
but fear not!

1338
01:10:58,212 --> 01:11:00,168
If any sea monsters show up today,

1339
01:11:00,256 --> 01:11:01,746
we are ready for them.

1340
01:11:04,343 --> 01:11:06,675
Marsigliese: Swimmers, take your Mark!

1341
01:11:46,052 --> 01:11:47,713
Ow! Ow! Owl

1342
01:11:50,056 --> 01:11:51,056
what?

1343
01:11:58,731 --> 01:12:00,221
Swim, cicciol come on!

1344
01:12:00,316 --> 01:12:02,102
Swim!

1345
01:12:06,739 --> 01:12:08,149
Ha-ha! Trenette!

1346
01:12:27,385 --> 01:12:28,625
Come on!

1347
01:12:31,597 --> 01:12:33,633
- Thank you.
- Don't thank me.

1348
01:12:34,809 --> 01:12:37,300
Stop crying and tag guido! /lmbecille!

1349
01:12:37,395 --> 01:12:38,395
Andiamo! Run, run!

1350
01:12:43,401 --> 01:12:44,401
Finito!

1351
01:12:49,949 --> 01:12:52,440
Per Mille cavoli, guido! Faster!

1352
01:12:52,618 --> 01:12:54,458
Eat, idiota! Piu veloce!

1353
01:12:54,495 --> 01:12:55,780
Hey, that's not allowed.

1354
01:12:55,872 --> 01:12:57,032
He's done!

1355
01:13:01,502 --> 01:13:02,708
Done!

1356
01:13:10,261 --> 01:13:11,261
Whoa.

1357
01:13:20,271 --> 01:13:21,681
But he's gotta be here somewhere.

1358
01:13:21,772 --> 01:13:23,353
Thirsty? Water, anyone?

1359
01:13:23,441 --> 01:13:24,668
- Please, don't!
- Kid: Not again!

1360
01:13:24,692 --> 01:13:26,432
That's him. That's him!

1361
01:13:26,527 --> 01:13:27,527
Luca, stop!

1362
01:13:29,155 --> 01:13:31,737
Sorry, mom! Sorry, dad! I have to do this!

1363
01:13:31,824 --> 01:13:34,816
Get back here right now!

1364
01:13:35,286 --> 01:13:37,277
Wow. He's fast.
1365
01:13:38,789 --> 01:13:40,404
_girl: What?

1366
01:13:47,173 --> 01:13:48,629
Oops! Scusa.

1367
01:13:48,716 --> 01:13:50,798
I'll catch you on the... downhill!

1368
01:13:50,885 --> 01:13:53,627
Spewlia, you never even
made it to the downhill.

1369
01:13:54,805 --> 01:13:56,511
What?

1370
01:13:58,851 --> 01:14:02,890
Impossibile! He's cheating!
Arbitro! Arbitro!

1371
01:14:03,898 --> 01:14:05,183
Huh?

1372
01:14:05,274 --> 01:14:06,309
No, no, no!

1373
01:14:11,739 --> 01:14:12,739
Lorenzo: Ooh.

1374
01:14:21,207 --> 01:14:23,368
Oh, not now! Come on, come on!

1375
01:14:23,459 --> 01:14:25,199
I'm so close!

1376
01:14:27,296 --> 01:14:28,877
Voice: Luca!

1377
01:14:31,509 --> 01:14:32,669
Just stay right there!

1378
01:14:32,760 --> 01:14:33,760
Alberto.
1379
01:14:33,844 --> 01:14:35,175
I'm coming for you!

1380
01:14:35,805 --> 01:14:37,341
What's wrong, piccoletto?

1381
01:14:37,431 --> 01:14:39,092
Afraid of a little rain?

1382
01:14:39,183 --> 01:14:40,223
Alberto: Hey! Ercole: Huh?

1383
01:14:40,935 --> 01:14:43,176
For the last time,
you two don't belong here.

1384
01:14:43,354 --> 01:14:45,060
Get out of my town!

1385
01:14:50,861 --> 01:14:53,227
Sea monster! Right there!

1386
01:14:53,322 --> 01:14:54,357
Huh?

1387
01:14:54,448 --> 01:14:55,528
Mamma Mia!

1388
01:14:55,616 --> 01:14:57,777
Ciccio! My harpoon! Veloce!

1389
01:15:00,955 --> 01:15:03,947
- Luca: Alberto...
- No, stop! Just stay there.

1390
01:15:05,292 --> 01:15:06,407
You're still okay.

1391
01:15:07,044 --> 01:15:09,330
- Andiamo!
- Alberto, wait!

1392
01:15:12,925 --> 01:15:14,040
No!
1393
01:15:32,194 --> 01:15:33,354
Ercole: What?

1394
01:15:33,696 --> 01:15:35,937
Whoa! You really are crazy!

1395
01:15:36,032 --> 01:15:37,772
Learned it from you!

1396
01:15:37,867 --> 01:15:39,357
Let's get to the water!

1397
01:15:40,619 --> 01:15:42,029
No! Cicciol

1398
01:15:42,121 --> 01:15:43,121
here it is.

1399
01:15:47,793 --> 01:15:49,408
Hey there.

1400
01:15:49,503 --> 01:15:50,663
Excuse us.

1401
01:15:50,755 --> 01:15:53,212
Out of the way! Via, via!

1402
01:16:03,184 --> 01:16:04,184
Ercole: Ha-hal!

1403
01:16:07,354 --> 01:16:08,354
Lucal

1404
01:16:12,735 --> 01:16:14,726
Luca: Sorry!

1405
01:16:22,369 --> 01:16:23,905
Oh, no! Luca! Lorenzo: Son!

1406
01:16:26,457 --> 01:16:28,618
You should've left when I told you.

1407
01:16:28,709 --> 01:16:31,746
Now, I gotta kill some sea monsters!
1408
01:16:33,464 --> 01:16:36,126
So long, evil empire of injustice.

1409
01:16:40,846 --> 01:16:42,632
No!

1410
01:16:42,723 --> 01:16:43,963
_giulial

1411
01:16:49,855 --> 01:16:52,141
Mostri marini! Give me that!

1412
01:16:54,276 --> 01:16:54,981
Giulia. Are you all right?

1413
01:16:55,069 --> 01:16:57,685
Yeah. Yeah. I'm... I'm okay.

1414
01:16:58,280 --> 01:16:59,770
Thanks, guys.

1415
01:17:00,574 --> 01:17:01,859
Giulietta?

1416
01:17:01,951 --> 01:17:03,111
Papal! I...

1417
01:17:06,288 --> 01:17:08,074
Man: Look at that!

1418
01:17:08,165 --> 01:17:09,565
You're not going anywhere. Come on.

1419
01:17:09,667 --> 01:17:12,500
I saw them first! The reward is mine!

1420
01:17:13,045 --> 01:17:14,125
We're not afraid of you!

1421
01:17:14,213 --> 01:17:16,329
No, but we're afraid of you.

1422
01:17:16,423 --> 01:17:19,506
Everyone is horrified
and disgusted by you,

1423
01:17:19,593 --> 01:17:21,458
because you are monsters.

1424
01:17:21,554 --> 01:17:23,169
Stop! They are not monsters.

1425
01:17:23,264 --> 01:17:25,175
Oh, yeah? Who are they, then?

1426
01:17:25,266 --> 01:17:26,426
Massimo: I know who they are.

1427
01:17:36,735 --> 01:17:39,442
They are Luca and Alberto,

1428
01:17:40,948 --> 01:17:41,948
and...

1429
01:17:42,908 --> 01:17:45,650
They are the winners.

1430
01:17:47,496 --> 01:17:49,452
Lucal - let us through!

1431
01:17:49,540 --> 01:17:50,540
- What?
- Really?

1432
01:17:50,624 --> 01:17:52,831
They can't be the winners.
They are not even people!

1433
01:17:52,918 --> 01:17:54,249
Signora marsigliese?

1434
01:17:55,921 --> 01:17:58,503
Technically, legally,

1435
01:17:59,008 --> 01:18:00,043
yes, they won.

1436
01:18:00,134 --> 01:18:01,670
We won?

1437
01:18:01,760 --> 01:18:03,876
Who cares if they won?
They are sea monsters.

1438
01:18:09,435 --> 01:18:11,551
Andiamo. “Woman: Hmm.

1439
01:18:14,773 --> 01:18:15,773
What? Come on!

1440
01:18:15,858 --> 01:18:16,858
- Hey!
- Giulia: Hal!

1441
01:18:16,942 --> 01:18:18,648
Ciccio! Guido! Another harpoon.

1442
01:18:19,445 --> 01:18:23,188
Ah, idioti! Be useful for once
in your pathetic lives.

1443
01:18:23,824 --> 01:18:25,439
- Guido.
- Ciccio.

1444
01:18:29,747 --> 01:18:31,612
Oops.

1445
01:18:31,707 --> 01:18:33,948
No, piccolino.

1446
01:18:34,335 --> 01:18:36,291
It's over, the reign of terror.

1447
01:18:36,378 --> 01:18:37,834
It's finally over!

1448
01:18:38,756 --> 01:18:39,916
Daniela: Luca! Lorenzo: Luca!

1449
01:18:40,841 --> 01:18:43,028
You had us worried half to death,
and you must never do that again!
1450
01:18:43,052 --> 01:18:44,052
Luca: I'm sorry.

1451
01:18:44,136 --> 01:18:47,048
And you raced your little tail off
and kicked so much human butt!

1452
01:18:47,139 --> 01:18:50,176
And I'm so proud of you,
and I am so mad at you!

1453
01:18:51,435 --> 01:18:52,800
I love you, mom.

1454
01:18:52,978 --> 01:18:53,978
Son.

1455
01:18:58,359 --> 01:19:00,099
Signore e signori,

1456
01:19:00,194 --> 01:19:03,561
the winners of this year's portorosso cup,

1457
01:19:04,031 --> 01:19:05,316
the underdogs.

1458
01:19:05,407 --> 01:19:07,568
Wow.

1459
01:19:07,701 --> 01:19:09,407
Wow. Yeah!

1460
01:19:09,995 --> 01:19:11,389
Luca: I can't believe we won!
Alberto: We won!

1461
01:19:11,413 --> 01:19:12,778
Giulia: Yes! Underdogs!

1462
01:19:12,873 --> 01:19:14,534
Man: Ugh.

1463
01:19:20,589 --> 01:19:22,125
- Give me that!
- Here.
1464
01:19:28,931 --> 01:19:29,966
Giulia: We did it!

1465
01:19:31,141 --> 01:19:32,256
Boy: They won!

1466
01:19:35,771 --> 01:19:38,057
Feast your eyes on the greatest Vespa

1467
01:19:38,148 --> 01:19:39,763
the world has ever seen!

1468
01:19:42,236 --> 01:19:43,772
Perfect.

1469
01:19:48,993 --> 01:19:50,028
Daniela: Mmm.

1470
01:19:50,661 --> 01:19:52,526
- Massimo: Signora.
- Grazie.

1471
01:19:52,621 --> 01:19:54,111
Mom! What are you doing here?

1472
01:19:54,206 --> 01:19:56,197
I come to town most weekends.

1473
01:19:57,418 --> 01:19:58,770
You're not gonna catch me!

1474
01:19:58,794 --> 01:20:00,500
- Underdogs forever!
Alberto: Whoo-hoo!

1475
01:20:00,587 --> 01:20:05,422
What he did today was amazing.

1476
01:20:05,509 --> 01:20:08,000
But we can't let him stay in this world.

1477
01:20:08,679 --> 01:20:09,679
Can we?
1478
01:20:09,763 --> 01:20:12,425
Some people, they'll never accept him.

1479
01:20:13,600 --> 01:20:15,306
But some will.

1480
01:20:15,394 --> 01:20:18,602
And he seems to know
how to find the good ones.

1481
01:20:22,067 --> 01:20:23,648
So, where will you go first?

1482
01:20:23,736 --> 01:20:25,567
We're gonna stick around here for a bit.

1483
01:20:25,654 --> 01:20:28,612
We gotta fix this thing up
before we take it across the entire earth.

1484
01:20:28,699 --> 01:20:31,190
Okay. Just don't forget to pack.

1485
01:20:31,285 --> 01:20:34,698
Santo gorgonzola!
I need to pack! For school!

1486
01:20:34,788 --> 01:20:38,827
Oh, yeah, school.
You're gonna learn so much.

1487
01:20:38,917 --> 01:20:41,249
Um, I can leave you some books.

1488
01:20:41,337 --> 01:20:42,543
You can?

1489
01:20:42,838 --> 01:20:44,453
Come on, Alberto!

1490
01:20:56,518 --> 01:20:58,349
And you have your lunch for the train?

1491
01:20:58,437 --> 01:21:00,723
- Si.
- Sweater? If it gets cold?

1492
01:21:00,814 --> 01:21:03,226
For the millionth time, si.

1493
01:21:03,317 --> 01:21:05,353
I love you, too, papa.

1494
01:21:07,404 --> 01:21:09,986
Santa mozzarella, we did it.

1495
01:21:10,074 --> 01:21:12,406
Well, giulia,
can't wait to race next summer.

1496
01:21:12,493 --> 01:21:14,575
Or we could just have fun.

1497
01:21:16,413 --> 01:21:17,698
Ciao, giulia.

1498
01:21:28,175 --> 01:21:30,791
Well, let's go fix up our Vespa.

1499
01:21:30,886 --> 01:21:32,717
Yeah, about that. Uh...

1500
01:21:33,889 --> 01:21:35,529
It's a crazy thing. I might have sold it.

1501
01:21:38,811 --> 01:21:39,811
Daniela: Luca?

1502
01:21:40,062 --> 01:21:42,644
Mom? What are you all doing here?

1503
01:21:44,108 --> 01:21:48,192
If you promise to write to us
every single day

1504
01:21:48,278 --> 01:21:51,486
and be as safe as possible,
and I mean safer than safe,

1505
01:21:54,159 --> 01:21:55,319
you can go to school.

1506
01:21:55,577 --> 01:21:56,817
I can?

1507
01:21:56,912 --> 01:21:58,493
It's all arranged, actually.

1508
01:21:58,580 --> 01:22:00,571
You'd stay with giulia and her mom.

1509
01:22:00,666 --> 01:22:02,531
Your friend talked them into it.

1510
01:22:02,626 --> 01:22:03,911
It wasn't easy.

1511
01:22:06,213 --> 01:22:07,749
Luca, do you promise?

1512
01:22:07,840 --> 01:22:09,546
Yes! Yes, I promise!

1513
01:22:10,300 --> 01:22:11,506
Thank you.

1514
01:22:13,095 --> 01:22:16,679
Oh. Just remember,
we are always here for you.

1515
01:22:16,765 --> 01:22:17,765
Okay?

1516
01:22:18,600 --> 01:22:20,716
Hey. Look me in the eye.

1517
01:22:21,603 --> 01:22:23,468
You know I love you, right?

1518
01:22:23,564 --> 01:22:25,555
I know.

1519
01:22:31,071 --> 01:22:33,107
Come on, Alberto. The train's gonna leave.
1520
01:22:35,325 --> 01:22:36,815
Where's your stuff?

1521
01:22:37,619 --> 01:22:39,701
Yeah, well, you see...

1522
01:22:39,788 --> 01:22:41,278
You are coming, right?

1523
01:22:41,707 --> 01:22:45,996
Um, I would, but massimo asked
if I wanted to stick around.

1524
01:22:46,086 --> 01:22:48,919
Move in maybe. And I just thought, uh...

1525
01:22:50,174 --> 01:22:52,790
I think he needs me. You know?

1526
01:22:54,845 --> 01:22:56,836
I can't do it without you.

1527
01:22:56,930 --> 01:22:58,420
Alberto: But you're never without me.

1528
01:23:01,059 --> 01:23:02,970
The next time that you jump off a cliff

1529
01:23:03,061 --> 01:23:05,723
or tell Bruno to quit bothering you,

1530
01:23:06,106 --> 01:23:07,346
that's me.

1531
01:23:08,150 --> 01:23:11,358
But how am I gonna know you're okay?

1532
01:23:19,286 --> 01:23:21,117
You got me off the island, Luca.

1533
01:23:23,457 --> 01:23:24,492
I'm okay.

1534
01:23:33,550 --> 01:23:36,792
Seriously, what does that mean?

1535
01:23:36,970 --> 01:23:39,507
No idea. Go find out for me, will ya?

1536
01:23:49,691 --> 01:23:51,647
Go, Luca!

1537
01:23:51,735 --> 01:23:53,316
Gol

1538
01:23:53,403 --> 01:23:56,361
yeah! Whoo-hoo!

1539
01:33:47,413 --> 01:33:50,280
Some people think
I'm mad to live in the deep.

1540
01:33:50,708 --> 01:33:53,415
I think that they are the ones
who are mad,

1541
01:33:53,503 --> 01:33:56,119
not me the one who is mad, it's them.

1542
01:33:56,297 --> 01:33:58,379
It's a nice life, simple life.

1543
01:33:58,550 --> 01:34:00,461
It's away from the hustle and bustle,

1544
01:34:00,552 --> 01:34:02,167
all the stuff that you don't want.

1545
01:34:04,806 --> 01:34:07,047
Mmm. Whale carcass.

1546
01:34:07,809 --> 01:34:09,265
Anyway, you're gonna have fun.

1547
01:34:09,561 --> 01:34:12,974
You'll get to hear me talk.
I can talk without stopping,

1548
01:34:13,064 --> 01:34:16,227
sometimes for maybe 12 hours.

1549
01:34:16,609 --> 01:34:19,021
And you get to listen, so you're lucky.

1550
01:34:20,572 --> 01:34:22,062
Well done.

You might also like