Professional Documents
Culture Documents
Arthur Rimbaud - Izbor Iz Poezije
Arthur Rimbaud - Izbor Iz Poezije
SPAVAČ U DOLU
Kola od srebra i od bakra –
To je zelen-rupa s raspevanom rekom Pramci od čelika i srebra –
Što srebrne prnje poludelo kači Bijući penu
O travu: tu sunce na bregu dalekom Uzburkaše korenje kupina.
Blješti: to je dolac što penasto zrači. Struje pustare
I neizmerne brazde oseke
Otvorenih usta, tu mlad vojnik spava. Teku kružno ka istoku,
Jastuk mu je plava potočnica sveža. Prema stubovima šume, -
Bled je, pod oblakom pružen preko trava, Prema deblima sa mola
A svetlost mu daždi na zelen ležaj. Što se sudara s vrtlogom svetlosti.
Bura me prepustila svome blagoslovu. I grdnih baruština video sam vrenja, Zvezdana sam otočja video! gde neznan Blijeda, ko snijeg lijepa Ofelijo!
Od čepa laganiji, igrah usred valâ Trščake u kojima levijatan trune! Kraj nebeski, raskriljen, svog skitnika čeka. Ti umrije dijete, odniješe te vali!
Koje i kolevkama za mrtvace zovu, I bonace prepune vodenih rušenja, - Skrivaš li se, usnula, u toj noći bez dna, Jer vjetrovi s gorja norveškoga tijo
Deset noći, s prezirom za glup mig ferala! I dalj što se pokreće da u ponor grune! Pticâ zlatnih bezbroju, Snago novog veka? O slobodi su ti oporoj pričali.
Slađa nego jabuka za grlo dečaka, Sante, sunca srebrna, sedefaste vale, Ali mnogo proplakah! Jer bolne su Zore. Jer ćuh je, uvrćuć bujne kose tvoje,
Moju ljusku jelovu zelen-voda probi, Žeravice nebeske; drage kud me plima I mesec je okrutan, i sunčevo oko. Čudne glase slao tvom duhu sanjara;
Od plavičastih vina i od izbljuvaka Bacala, gde udave stenice su ždrale, Ljubavi me opojnim mrtvilima more. Jer ču tvoje srce da Priroda poje
Opra me, te kormilo i kotvu mi zdrobi. Pa bi s granja skliznuli s crnim mirisima! O, nek trup mi prepukne! Nek tonem duboko! Uzdasima noći, tužaljkom čestara.
I od tog se vremena kupam u Poemi O da deci pokažem kroz te plave vale Ako želim evropsku vodu neku, to je Jer glas ludih mora, golem hropas, sledi
Mora, sjajem sazvežđâ obliven, i mlečan, Te ribe što pevaju, te ribe od zlata! Lokva crna, prohladna, gde, kad sutom sađe, Dječje, odveć ljudske, odveć blage grudi;
Gutam azur zeleni, gde davljenik nemi I pene su od cveća moj beg ljuljuškale, Jedan dečak, čučnuvši, bled od tuge svoje, Jer aprilskog jutra lijep vitez blijedi
Zamišljeno ponekad kreće na put večan; Krila mi je davala bura nepoznata. Kao majske leptire pušta krhke lađe. Uz krilo ti sjede, nijem, jadnik ludi.
Gde, naglo obojivši bunilo, modrenje Klonulo od polova, zona nepojamnih, Više tragom šlepova ne mogu da krećem, Raj! Ljubav! Sloboda! Jadna ludo, sniješ!
I prespore ritmove ispod danjih kola, More, kroz uljuljanku slatku koja ječi, Jer vaša malenkost, vali, mene moči, I od sna ko snijeg na vatri se topiš.
Gorku riđost ljubavi obuzima vrenje Pružaše mi sisaljke sa cvetova tamnih, Ni oganj ni barjake da gledam, da srećem Riječ ti ugušiše goleme vizije,
Od svih lira snažnije, od svih alkohola! Te ostajah, podoban ženi koja kleči... Lađâ-robijašnica strahovite oči. Strašni beskraj grozom oko plavo opi.
Znam nebo što munjama cepa se; stub vode, Skoro otok, njišućo bokovima svađe III
I udarce talasa, i struje; znam veče, I izmete brbljivih ptica oka plava, OFELIJA
Zore, kao golubiji narod kad se rode, Ja hitah, a katkada kroz užad mi zađe - Pjesnik reče: Zraka zvjezdana te snijela
I videh što videti van sna čovek neće. Utopljenik poneki, natraške, da spava! Mirnim crnim valom, gdje zvijezde spiju, Da cvijeće koje u noći si brala
Bijela Ofelija ko krin krupan plovi Tražiš, i da vidje – sred velova, bijela
Sunce videh spušteno, sa pegama strave, I ja, brod zalutao u zatonskoj kosi, Polako, velovi dugi joj se viju... Ofelija plovi, krupan krin svrh vala.
Gde lije svetlucanje ljubičaste skrame Uraganom zavitlan u eter bez ptica, Iz dalekih šuma čuju se rogovi.
Na treptaje kapaka koje vali prave Brod kom trup, što opi se vodom što ga nosi,
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
FRIEDRICH, Hugo
Struktura moderne lirike : od Baudelairea do danas / Hugo Friedrich ;
pogovor Milivoj Solar ; [prijevod Truda i Ante Stamać ; prijevod stihova
Nikola Milićević ... [et al.]. - Zagreb : Stvarnost, 1969. - VII, 309 str. ; 21 cm. -
(Svijet suvremene stvarnosti)
Prevod dela: Struktur der modernen Lyrik
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
FRANCUSKI pesnici: od Vijona do Apolinera/ predgovor i prepevi
Vladete R. Košutića .- Beograd : Naučna knjiga, 1979 .- str 256 ;25cm
ćir
81
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891)
246
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
RIMBAUD, Arthur
Alhemija reči : izbor iz celokupnih dela / Artur Rembo ; preveo Nikola
Bartolino ; izbor, predgovor i beleške Nikola Bertolino ; bibliografija Jovan
Janićijević. - Beograd : Beogradski izdavačko-grafočki zavod, 1979. - 376 str.,
sl. avtorja : ilustr. ; 21 cm. - (Biblioteka Vrhovi)
294-295
298
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
365
376-377
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
UMETNOST tumačenja poezije / priredili Dragan Nedeljković i Miodrag
Radović. - Beograd : Nolit, 1979. - 694 str. ; 20 cm. - (Književnost i civilizacija)
Predgovor / Dragan Nedeljković i Miodrag Radović: str. 11-18.
471
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
REMBO, Artur
Sabrana poetska dela / Artur Rembo ; prevod, predgovor i napomene
Nikolina Bertolino. - 1. izd. - Beograd : Paideia, 2004 (Beograd : BIGZ). - 295
str. ; 22 cm. - (Biblioteka Poezija / Paideia, Beograd)
Izv. stv. nasl.: Oeuvres / Arthure Rimbaud. - Tiraž 2.000. - Artur Rembo: str.
7-22. - Napomene: str. 273-288.
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
263
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Arthur Rimbaud (1854-1891) Arthur Rimbaud (1854-1891)
Biografija
http://www.poetryfoundation.org/bio/arthur-rimbaud
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/503830/Arthur-Rimbaud
http://www.kirjasto.sci.fi/rimbaud.htm