Professional Documents
Culture Documents
• Artikel 8 Absatz 1 Ziffern 13, 19, 25 und 26, • l’articolo 8, primo comma, punti 13, 19, 25
Artikel 9 Absatz 1 Ziffer 10 und Artikel 52 e 26, l’articolo 9, primo comma, punto 10, e
Absatz 2 des Autonomiestatuts, auch mit l’articolo 52, secondo comma, dello Statuto
Bezug auf Artikel 10 des Verfassungs- d’autonomia, anche in riferimento
gesetzes vom 18. Oktober 2001, Nr. 3, all’articolo 10 della legge costituzionale 18
ottobre 2001, n. 3;
• das Landesgesetz vom 8. Mai 2020, Nr. 4, • la legge provinciale 8 maggio 2020, n. 4, e
in geltender Fassung, successive modifiche;
• das Dekret des Ministerratspräsidenten • il decreto del Presidente del Consiglio dei
vom 2. März 2021, mit Gesetzesdekret vom Ministri 2 marzo 2021, prorogato fino al 31
23. Juli 2021, Nr. 105, bis zum 31. dicembre 2021 dal decreto-legge 23 luglio
Dezember 2021 verlängert, 2021, n. 105;
• das Gesetzesdekret vom 22. April 2021, • il decreto-legge 22 aprile 2021, n. 52,
Nr. 52, mit Änderungen zum Gesetz vom convertito, con modificazioni, dalla legge
17. Juni 2021, Nr. 87 erhoben, 17 giugno 2021, n. 87;
• die Dringlichkeitsmaßnahmen bei Gefahr • le ordinanze presidenziali contingibili e
im Verzug des Landeshauptmannes, Nr. 32 urgenti n. 32 del 09.10.2021, n. 34 del
vom 09.10.2021 Nr. 34 vom 22.11.2021 22.11.2021 e n. 35 del 24.11.2021;
und Nr. 35 vom 24.11.2021,
• das Gesetzesdekret vom 26. November • il decreto-legge 26 novembre 2021, n. 172;
2021, Nr. 172,
• die Mitteilungen vom 29.11.2021 des • le comunicazioni del Dipartimento
Ressort Familie, Senioren und Soziales provinciale Famiglia, anziani e sociale del
des Landes, Prot. Nr. 945979 und 945998, 29.11.2021, prot. n. 945979 e 945998, in
in Bezug auf die ernsten Schwierigkeiten, merito alle serie difficoltà a reperire il
das notwendige Personal zu finden um die personale necessario per i servizi di cura
Dienste zur Familie, zu den Senioren und alle famiglie, agli anziani e alla prima
für die Kleinkindbetreuung, infanzia;
• die Mitteilung des • la comunicazione del Ministero della Salute
Gesundheitsministeriums vom 03.12.2021, del 03.12.2021, prot. n. 958514;
Prot. Nr. 958514,
• die Verordnung des Gesundheitsministers • l’ordinanza del Ministro della Salute del
vom 03.12.2021, 03.12.2021;
Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz 1 39100 Bozen Palazzo 1, Piazza Silvius Magnago 1 39100 Bolzano
Tel. 0471 41 22 22 Fax 0471 41 22 99 Tel. 0471 41 22 22 Fax 0471 41 22 99
http://www.provinz.bz.it/landeshauptmann http://www.provincia.bz.it/presidente
landeshauptmann@provinz.bz.it presidente@provincia.bz.it
Steuernr./Mwst.Nr. 00390090215 Codice fiscale/Partita Iva 00390090215
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
FESTGESTELLT, CONSTATATO
• dass mit Beschluss des Ministerrats vom • che con deliberazione del Consiglio dei
22. Juli 2021 der COVID-19-Notstand, Ministri del 22 luglio 2021 lo stato di
ursprünglich ausgerufen mit Beschluss des emergenza relativo al rischio sanitario da
Ministerrats vom 31. Januar 2020, bis zum COVID-19, originariamente proclamato con
31. Dezember 2021 verlängert wurde, deliberazione del Consiglio dei Ministri del
31 gennaio 2020, è stato prorogato fino al
31 dicembre 2021;
• dass die derzeitige Risikosituation auf • che l’attuale contesto di rischio ha portato,
staatlicher Ebene dazu geführt hat, dass a livello statale, ad introdurre, con decreto-
mit dem Gesetzesdekret Nr. 172 vom 26. legge del 26 novembre 2021, n. 172, nuove
November 2021 neue Sicherheits- misure di sicurezza riguardanti la
maßnahmen in Bezug auf die grüne certificazione verde, al fine di contenere e
Bescheinigung eingeführt wurden, um die prevenire l’aggravamento della situazione
Verschlimmerung der epidemiologischen epidemiologica;
Situation einzudämmen und einer solchen
vorzubeugen;
• dass das Landesressort Familie, Senioren • che, con comunicazioni del 29.11.2021
und Soziales mit den Mitteilungen vom prot. n. 945979 e 945998, il Dipartimento
29.11.2021, Prot. Nr. 945979 und 945998, provinciale Famiglia, anziani e sociale,
auch aufgrund der nun vorgesehenen evidenzia, anche a causa dell’inserimento
Impfpflicht, auf die sehr angespannte dell’obbligo vaccinale, una situazione
Personalsituation in den Bereichen der occupazionale molto problematica nei
sozialen Dienste und der Dienste für servizi sociali e nei servizi a favore di
Familien hinweist famiglia.
Relevante Reduzierungen der angebo- Vi sono, infatti, già state rilevanti riduzioni
tenen Leistungen hat es beispielsweise im di prestazioni nell’ambito dei servizi agli
Bereich der Dienste für Senioren gegeben, anziani, con circa 400 posti letto su 4.500
mit 400 Betten auf 4.500 die zur Zeit im attualmente non occupati nel settore dei
stationären Bereich nicht belegt werden servizi residenziali, e alle persone disabili,
können, sowie bei den Diensten für con numerosi servizi diurni al momento
Menschen mit Behinderung, mit der chiusi.
Schließung zahlreicher Tagesdienste.
Insgesamt vermelden die Sozialdienste ca. Al momento, nell’ambito dei servizi sociali
200 suspendierte Mitarbeiter, wobei sono state disposte circa 200 sospensioni,
zusätzliche Suspendierungen in den ma altrettante mancate coperture di posto
nächsten Wochen zu erwarten sind und in risultano da dimissioni volontarie o cambi di
etwa gleich viele Mitarbeiter präventiv den settore, e si prevedono ulteriori sospensioni
Bereich freiwillig verlassen oder nelle prossime settimane.
gewechselt haben.
Zunehmende Engpässe werden auch im Crescenti difficoltà si prospettano anche
Bereich der Kleinkinderbetreuung nel campo dei servizi per la prima infanzia,
befürchtet, für welchen die Impfpflicht mit in cui l’obbligo vaccinale entrerà in vigore
15.12.2021 starten wird und wo die Träger dal 15.12.2021 e dove i datori di lavoro
mit ca. 10% Ausfällen rechnen. temono un 10% circa di sospensioni.
Damit die angebotenen Dienste nicht unter Al fine di non ridurre i servizi offerti al di
das essenzielle Mindestangebot fallen und sotto della soglia essenziale, trascurando
somit akute Bedarfssituationen nicht mehr situazioni di rilevante fabbisogno, risulta
abgedeckt würden, ist es erforderlich, eine necessario prevedere una maggiore
stärkere Flexibilisierung bei den flessibilizzazione nelle modalità di
Modalitäten der Aufnahme von reclutamento del personale sostitutivo,
Ersatzpersonal vorzusehen, und zwar limitatamente al periodo di durata
beschränkt auf die Zeit des aktuellen dell’attuale emergenza epidemiologica;
epidemiologischen Notstandes;
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
• dass die Verordnung des • che l’ordinanza del Ministro della Salute del
Gesundheitsministers vom 03.12.2021 die 03.12.2021 ha classificato la Provincia di
Provinz Bozen im Sinne des Bolzano come “zona gialla” ai sensi del
Gesetzesdekretes vom 16. Mai 2020, Nr. decreto-legge 16 maggio 2020, n. 33,
33, mit Änderungen zum Gesetz vom 14. convertito, con modificazioni, dalla legge
Juli 2021, Nr. 74 erhoben, als „gelbe Zone“ 14 luglio 2020, n. 74;
eingestuft hat;
• dass zum Entwurf dieser Verordnung das • che sulla bozza della presente ordinanza è
Gesundheitsministerium angehört wurde, stato sentito il Ministero della Salute che, ai
das im Sinne des Gesetzesdekretes vom sensi del decreto-legge 16 maggio 2020,
16. Mai 2020, Nr. 33, mit Schreiben vom n. 33, con comunicazione del 03.12.2021,
03.12.2021, Prot. Nr. 958514, den prot. n. 958514, ha preso atto della bozza
Verordnungsentwurf zur Kenntnis di ordinanza, in linea con le evenienze
genommen hat, welcher mit den epidemiologiche specifiche del territorio;
spezifischen, epidemiologischen
Begebenheiten des Territoriums im
Einklang steht;
• dass es somit angebracht ist, die auf • che si ritiene pertanto necessario adeguare
Landesebene vorgesehenen Maßnahmen le misure vigenti a livello provinciale;
anzupassen,
VERORDNET, ORDINA
dass auf dem gesamten Landesgebiet ab dem che in tutto il territorio provinciale dal 6
6. Dezember 2021 bis zum 15. Januar 2022 dicembre 2021 al 15 gennaio 2022 si
folgende Bestimmungen angewandt werden, applichino le seguenti disposizioni, in aggiunta
zusammen mit den bisher geltenden, soweit a quelle vigenti non incompatibili:
sie mit diesen vereinbar sind:
1) es besteht die Pflicht, immer einen Schutz 1) è fatto obbligo di avere sempre con sé
der Atemwege bei sich zu haben und dispositivi di protezione delle vie
diesen an allen geschlossenen Orten, mit respiratorie e di indossarli nei luoghi al
Ausnahme der eigenen Wohnung, zu chiuso diversi dalla propria abitazione
tragen, sowie an sämtlichen Orten im privata e in tutti i luoghi all’aperto, a
Freien, jene Orte ausgenommen, an denen eccezione dei casi in cui, per le
es aufgrund ihrer Beschaffenheit und caratteristiche dei luoghi o per le
angesichts der Umstände gewährleistet ist, circostanze di fatto, sia garantita in modo
dass nicht zusammenlebende Personen continuativo la condizione di isolamento
dauerhaft voneinander isoliert bleiben. rispetto a persone non conviventi, e
Unbeschadet von dieser allgemeinen comunque con salvezza dei protocolli
Pflicht sind die Protokolle für die Schule previsti per la scuola e per le attività
und für die Tätigkeiten der Wirtschaft, der economiche, produttive, amministrative e
Produktion, der Verwaltung und den sociali, nonché delle linee guida per il
Sozialbereich sowie die Richtlinien für den consumo di cibi e bevande, e con
Konsum von Speisen und Getränken. esclusione dei predetti obblighi:
Ebenfalls davon ausgenommen sind:
a) Personen, die eine sportliche Tätigkeit a) per coloro che stanno svolgendo attività
betreiben; sportiva;
b) Kinder unter 6 Jahren; b) per bambini e bambine di età inferiore a
sei anni;
c) Personen mit Krankheiten oder c) per i soggetti con patologie o disabilità
Behinderungen, die mit dem Tragen einer incompatibili con l’uso della mascherina,
Maske unvereinbar sind, sowie nonché per coloro che per interagire con i
Personen, welche mit diesen interagieren predetti versino nella stessa
und sich daher in derselben incompatibilità.
Unvereinbarkeitssituation befinden.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
4) der Zugang zu den Beherbergungs- 4) l’accesso alle strutture ricettive situate nel
betrieben im Landesgebiet erfolgt nach territorio provinciale è condizionato alla
Vorweisen der grünen Bescheinigung presentazione della certificazione verde di
gemäß Punkt 33) der Dringlichkeits- cui al punto 33) dell’ordinanza presidenziale
maßnahme des Landeshauptmannes Nr. contingibile e urgente n. 28 del 30.07.2021
28 vom 30.07.2021 (3G-Bescheinigung); (certificazione verde semplice);
Nr. 30 vom 03.09.2021 in Bezug auf die del 03.09.2021, in merito alle mense
Schulmensa;“ scolastiche;”
8) Aktivitäten, die in Tanzsälen, Diskotheken 8) le attività che hanno luogo in sale da ballo,
und ähnlichen Lokalen stattfinden, sind an discoteche e locali assimilati sono
das Vorweisen der grünen Bescheinigung condizionate alla presentazione della
gemäß Artikel 9, Absatz 2-bis des certificazione verde di cui all’articolo 9,
Gesetzesdekrets Nr. 52 vom 22. April 2021, comma 2-bis del decreto-legge 22 aprile
umgewandelt mit Änderungen durch das 2021, n. 52 convertito con modificazioni
Gesetz Nr. 87 vom 17. Juni 2021 (2G- dalla legge 17 giugno 2021, n. 87
Bescheinigung), gebunden und finden (certificazione verde rinforzata) e si
gemäß den in Anhang A des svolgono secondo le modalità previste
Landesgesetzes Nr. 4 vom 8. Mai 2020 dall’allegato A della legge provinciale n. 4
festgelegten Modalitäten statt; dell’8 maggio 2020;
9) für die Dauer des Notstands können die 9) per la durata dello stato di emergenza i
Träger der Sozialdienste laut Landesgesetz gestori dei servizi sociali di cui alla legge
vom 30. April 1991, Nr. 13, und provinciale 30 aprile 1991, n. 13, e alla
Landesgesetz vom 19. Jänner 1976, Nr. 6, legge provinciale 19 gennaio 1976, n. 6,
sowie die Träger von Diensten zu Gunsten così come di servizi a favore delle famiglie
der Familien laut Landesgesetz vom 17. di cui alla legge provinciale 17 maggio
Mai 2013, Nr. 8, die befristete Aufnahme 2013, n. 8, possono provvedere, anche in
von unbedingt erforderlichem deroga alle ordinarie procedure di
Ersatzpersonal vornehmen, sowie selezione e ai requisiti generali previsti per
unbedingt erforderliche zusätzliche l’ammissione all’impiego pubblico, ma
befristete Aufnahmen, auch außerhalb des comunque nel rispetto dei relativi requisiti
Stellenplans, um den gesundheitlichen professionali, all’assunzione provvisoria del
Notstand mit seinen Auswirkungen zu personale sostitutivo o del personale
bewältigen. Dies kann auch abweichend aggiuntivo, anche fuori pianta organica,
von den ordentlichen Auswahlverfahren strettamente necessario a far fronte
und den allgemeinen Voraussetzungen für all’emergenza sanitaria e alle sue
die Zulassung zum Dienst. conseguenze.
Die Rekrutierung von Personal kann auch Il reclutamento del personale può avvenire
durch die Vergabe externer Aufträge an anche mediante il conferimento di incarichi
Personen oder Dienstleistungs- esterni a persone o società di servizi,
unternehmen erfolgen oder dadurch, dass tramite messa a disposizione di personale
Personal zwischen den Trägern zur tra enti nonché tramite l’assunzione di
Verfügung gestellt wird oder Personal im persone collocate a riposo.
Ruhestand wiedereingestellt wird.
Die Nichtbeachtung der in dieser Il mancato rispetto delle misure di cui alla
Dringlichkeitsmaßnahme festgelegten presente ordinanza è sanzionato secondo
Maßnahmen wird gemäß Artikel 4 des quanto previsto dall’articolo 4 del decreto-
Gesetzesdekrets vom 25. März 2020, Nr. 19, legge 25 marzo 2020, n. 19, modificato con
mit Änderungen zum Gesetz Nr. 35/2020 legge di conversione n. 35/2020, dal decreto-
erhoben, gemäß dem Gesetzesdekret vom 16. legge 16 maggio 2020, n. 33, convertito con
Mai 2020, Nr. 33, zum Gesetz Nr. 74/2020 legge n. 74/2020 e dalla legge provinciale 8
erhoben, und gemäß Landesgesetz vom 8. Mai maggio 2020, n. 4.
2020, Nr. 4, geahndet.
Juni 2009, Nr. 2; sie wird zudem dem giugno 2009, n. 2, ed è trasmessa al
Ministerratspräsidenten und dem Presidente del Consiglio dei Ministri e al
Regierungskommissär für die Provinz Bozen Commissario del Governo per la provincia di
übermittelt. Bolzano.
Arno Kompatscher