You are on page 1of 1

English as an analytical language, its typological characterization.

All languages can be either analytical or synthetic. The modern English language is
analytical. Analytical language is the language in which the predicative line is
expressed with the help of conjunctions, prepositions, and word order. The old
English was synthetic. It means that the predicative line was expressed with the
help of changing the forms of the words in the sentence.
English is an analytical language, in which grammatical meaning in largely
expressed using additional words and by changes in word order. Russian is a
synthetic language, in which most grammatical forms are created through changes
in the structure of words, by means of a developed system of prefixes, suffixes and
ending.
Modern English is an analytic language, and non-inflected one, most of inflections
died out within Middle English period. That means that word order is essential to
the meaning of a sentence. The meaning of an utterance is rendered by its
grammatical structure, while the shape of a word plays minor role.
If we want to emphasize something in a sentence, we use grammatical
transformation to achieve this. Emphatic transformation is widely used to make
new grammatical structures changing meaning of a sentence or to emphasize
emotional color of an utterance. Being not native speakers of English, we can face
misunderstanding in one or another grammatical transformation.
On the contrary, some grammatical structures can seem for us suitable, while they
are wrong, because we study English on the background of our native language. To
be aware of right word order and acceptable ways to change the structure is very
important for English study. A wrong way to use structural transformation of a
sentence can cause curiosity and misunderstanding.
The problem of structural transformation is very important in Modern English
Language. Structure of the English sentence is basic for the English study. Modern
grammars pay special attention to English word order as to the essential subject of
the language. The approach to the problem, however, is very different. Russian
school, for instance, defines two types of inversion which are grammatical
inversion and stylistically inversion. Anglo-American school defines the inversion
as reversed order of subject and predicate and does not refer here any other cases
of changing the words’ positions.

You might also like