Professional Documents
Culture Documents
Recent years have seen the development and production of several Hollywood remakes
of Japanese cultural commodities, among which are some based on sf Japanese
animations. Some of these remakes have provoked criticism from fan communities for
their ‘whitewashing’ of casts, settings and storylines. Given the hegemonic position that
Hollywood occupies within the world-media system, these criticisms are undoubtedly
warranted. Yet insofar as they operate on the basis of a politics of representation, they at
once run the risk of fetishising a notion of Japanese authenticity that re-inscribes mutually
reinforcing techno-orientalist and cultural nationalist undercurrents in the discourse
surrounding Japanese animation. My essay argues that rather than an approach that
privileges notions of originality and authenticity, the transnational cultural politics of
remakes and reboots can be more effectively apprehended when the intertextuality built
into the very structural logic of the sf genre is properly recognised. Taking up the recent
live-action remake of Space Battleship Yamato (2010) as an illustrative example, I suggest that
the nostalgic desire and staging of retroactive continuities that drive both its story and its
critical reception call attention to its repetitions of tropes from not only the preceding titles
from within the Yamato franchise, but also a longer legacy of nautical adventure stories
from the late nineteenth and early twentieth centuries. Informed by this textual genealogy,
I highlight the text’s engagement with the linkages between the history of imperialism and
the formation of sf as a genre in Japan and beyond.
Keywords: to be supplied
Introduction
One of the more salient developments within the anime industry in recent years
is the increasingly unmistakeable emergence of what can only be characterised
as a nostalgia movement marked by the proliferation of reboots and remakes
of classic sf anime series. The last two decades have seen the appearance of new
versions (in the form of both re-animations and live-action remakes) of such
classic titles as Astroboy (Tetsuwan Atomu; Japan 1959), Cyborg 009 (Saibōgu
009; Japan 1968), Space Pirate Captain Harlock (Uchūkaizokukyaputenhārokku;
Japan 1978–9) and even relatively more recent titles like Ghost in the Shell
(Kōkakukidōtai; Japan 1993), Neon Genesis Evangelion (Shinseikievangerion;
Science Fiction Film and Television 7.3 (2014), 315–42 ISSN 1754-3770 (print) 1754-3789 (online)
© Liverpool University Press doi:10.3828/sfftv.2014.19
316 Baryon Tensor Posadas
1. The term mukokuseki literally translates to ‘without nationality’. Kōichi Iwabuchi offers
an excellent discussion of the various ways mukokuseki discourse has been used among media
commentators within Japan in his 2002 book Recentering Globalization (71–8).
Remaking Yamato, Remaking Japan 317
dimensions of both its production and consumption. On the one hand, the
fan culture surrounding anime extends beyond Japan itself (a fact that has not
gone unnoticed by both producers and commentators of anime in Japan and
elsewhere), which paradoxically has served to reify precisely the habit of viewing
anime as media for the transmission of Japanese cultural values in line with
orientalist patterns of knowledge. On the other hand, the production of anime
is transnational in scale, often involving all manner of official international
co-productions and the farming out of the labour-intensive work of animation
itself to locations in Korea and China (LaMarre Anime Machine 89–90). Yet
all too often, discussions of anime place their focus primarily on a problem of
cultural hermeneutics, in effect overlooking how anime already exceeds the
nation. These problems only become more visible when focusing on sf anime
specifically. In the first place, while there are overlaps between sf and anime,
they are of course not reducible to one another. Crucially, whereas the very
term anime already marks its object of reference in terms of national origins, in
contrast, sf is not only a genre that cuts across national boundaries, but is one
that thematically poses the very problem of transnationality (Csicsery-Ronay,
‘Dis-Imagined’ 218). More to the point, it is the question of what exceeds allego-
risation that I would contend lies at the heart of the politics and potentialities
of sf. After all, the defining feature of the genre’s techniques of extrapolation
and speculation is the construction of entire alternate worlds that operate
under their own set of rules and internal logic. Or, as Carl Freedman once put
it, ‘the science fictional world is not only one different in time or place from our
own, but one whose chief interest is precisely the difference that such difference
makes’ (Freedman xvi). In other words, treating sf texts as repositories of
allegory offers only a weak account of how sf works qua sf. To emphasise this
aspect to the genre as the site of its political expression is to privilege precisely
what is not science-fictional about it.
In light of these issues, this essay examines the question of whether it would
not be more productive to approach the subject of remakes and reboots of
Japanese animation by shifting the focus from the anime side of the equation
to science-fictionality as the primary category of analysis. It suggests that the
primary significance of the various remakes and reboots of sf anime can be more
effectively located in their capacity to inform an approach that goes beyond
their extension of an allegorical commentary to foreground the structure of
inter-textuality built into the very mechanics of legibility undergirding the sf
genre. Even as the proliferation of remakes of sf anime are products of a national
branding strategy, in their performance of a nostalgic return to their source
texts, they also call attention to the doubled temporal logic at the heart of the
318 Baryon Tensor Posadas
sf’s textual practice, wherein the imagination of other worlds and futurities is
predicated on the citation of iconography from the history of the genre. I contend
that addressing this aspect of remakes brings attention to the historical roots
of the sf genre in colonial language and logic. In turn, I argue that attending
to the colonial underpinnings of sf can inform a critique of the discourse on
sf anime today, which often exhibits what Hajime Nakatani has called the
‘Japanological neurosis’ by treating anime as a self-evident and monolithic
entity subject primarily to national-allegorical hermeneutics (Nakatani 528). By
opening up a space to articulate a politics of sf anime beyond mere questions
of national-cultural allegory to one that addresses how allegorical readings
express precisely the ideological limits of the sf genre’s imaginative work of
worldbuilding, my approach suggests that if one is to complicate the purported
coherence of anime – and, for that matter, Japan – as objects of critical inquiry,
then it is imperative to treat sf anime as instantiations of what Istvan Csicsery-
Ronay has characterised as a condition of science-fictionality, that is, as a ‘mode
of response that frames and tests experiences as if they were aspects of a work
of science fiction’ (Seven Beauties 2).
In this effort, my discussion will focus on the sf anime series Space Battleship
Yamato (Uchūsenkan Yamato; Japan 1974–5). The series makes for a particularly
illustrative text for addressing these issues for a number of reasons. At the
level of its story, the undertones of nationalist nostalgia in its narrative already
readily invite approaches to the text primarily in the terms of national allegory.
This is only further emphasised at the level of its production history in that the
series has been subject to multiple sequels, reboots and remakes through the
past three decades, in effect placing it squarely in the middle of the burgeoning
anime nostalgia industry and the reconstitution of anime as a national-cultural
commodity.2 Indeed, it should not come as a surprise that much of the existing
scholarly writing on the series has focused precisely on the anime’s allegorical
reworking and remaking of the wartime icon of imperial Japan, namely, the
2. These titles include Uchūsenkan Yamato 2 (Space Battleship Yamato 2; Japan 1978) and
Uchūsenkan Yamato 3 (Space Battleship Yamato 3; Japan 1980) and their feature release versions
Saraba, uchūsenkan Yamato: ai no senshi-tachi (Farewell, Space Battleship Yamato: Soldiers of Love;
Leiji Matsumoto and Toshio Masuda, Japan 1978), Uchūsenkan Yamato, aratanarutabidach i (Space
Battleship Yamato: The New Voyage; Leiji Matsumoto, Japan 1979), Yamato yo towa ni (Be Forever
Yamato; Leiji Matsumoto and Toshio Masuda Japan 1980) and Uchūsenkan Yamato: Kanketsuhen
(Space Battleship Yamato: The Final Saga; Tomoharu Katsumata Japan 1983). More recent years
have also seen the release of a new feature length anime production Space Battleship Yamato:
Resurrection (Uchūsenkan Yamato: Fukkatsuhen; Yoshinobu Nishizaki Japan 2009), a live-action
feature film Space Battleship Yamato (Takashi Yamazaki Japan 2010) and the remake/reboot of the
original television series Space Battleship Yamato 2199 (Uchūsenkan Yamato 2199; Japan 2013).
Remaking Yamato, Remaking Japan 319
First broadcast in 1974, Space Battleship Yamato began its life as a 26-episode
television anime series whose story revolves around the crew of the titular ship
and their journey to the planet Iskandar. Set in the year 2199, the story opens
with the Earth already subject to interstellar aggression from the alien empire
Gamilus. Using radioactive asteroid bombs that they propel at high velocities
towards the Earth, the Gamilus attacks have rendered the planet’s surface
uninhabitable for human civilisation. With the space fleet all but destroyed
and the remaining population driven underground, Earth’s last hope for
survival lies with the Yamato and its young crew led by Captain Okita (Gorō
Naya) and the series’ primary protagonist Susumu Kodai (Kei Tomiyama).
The ship – rebuilt from the remains of the imperial Japanese navy battleship
from the Second World War and refitted with a ‘wave motion engine’ that
enables faster-than-light travel – must voyage to the planet Iskandar to retrieve
the ‘Cosmo-Cleaner D’, a device that can rid the planet of radiation before it
penetrates the Earth’s crust within one year’s time.
The subsequent episodes of the series detail the Yamato’s voyage to Iskandar
and back. Confronting numerous challenges ranging from the blockades and
constant threat of attacks by the Gamilus fleet, strange anomalies in space,
to their own dwindling supplies of food and resources, they journey beyond
the solar system and the Milky Way galaxy to the Large Magellanic Cloud
where Iskandar is located. The Yamato fights its way to its destination, only to
belatedly discover that Iskandar and Gamilus form a binary planetary system
that shares an orbit around the same star. Their approach to Iskandar therefore
brings them closer and closer to Gamilus as well. As the crew of the Yamato
faces off against the final assault of the Gamilus fleet, they learn that the
Gamilus home world is on the brink of destruction. Their attack on Earth was
motivated by their desire to terraform the planet into one similar to their own,
which is volcanic and laden with radiation. In the end though, the Yamato’s
final offensive destroys the volatile Gamilus world instead. In their efforts to
save the planet Earth, they end up consigning another planet to destruction.
From the above summary, it should not be difficult to see why much of the
existing scholarly commentary on Space Battleship Yamato emphasises the
320 Baryon Tensor Posadas
Space Battleship Yamato DVD Memorial Collection. Bandai Visual 2000. DVD.
nationalist flavour of its narrative. After all, all manner of historical allusions
are immediately apparent from even a cursory glance at the series. The most
obvious of these is the symbolic invocation of the image of the imperial
Japanese navy battleship Yamato. In fact, this reference is made explicit in
an extended sequence at the end of the second episode depicting the final
doomed mission of the battleship Yamato in the closing days of the Second
World War.3 Moreover, given that the name ‘Yamato’ also serves as an archaic
signifier for Japan itself, this gestures to not only the history of the Pacific War,
but also the very idea of the Japanese nation itself. Alongside this allusion is
the use of imagery that seemingly mirrors the firebombing of Tokyo and other
3. This sequence was not without controversy even among the production staff. In his autobi-
ographical narrative of his days working as an animator, Ishiguro Noboru recounts how series
producer Yoshinobu Nishizaki and character designer, co-writer and co-director Leiji Matsumoto
clashed over the inclusion of the flashback scene given its right-wing nationalist overtones, with
Matsumuto going so far as to threaten to quit if they did not at least change the military march that
accompanied the scene in the soundtrack (Ishiguro).
Remaking Yamato, Remaking Japan 321
cities, not to mention the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki in the
Gamilus radioactive asteroid bombs. A flashback sequence in the first episode,
following the first shot of a planet Earth turned red from nuclear radiation
and de-oceanification depicting the radioactive asteroid bombs vaporising the
planet’s cities with the distinctive mushroom cloud explosion upon impact,
only emphasises this connection. Finally, the oddly all-Japanese crew of its
titular ship (despite the ostensibly planetary scale of its story) engenders an
understanding of the conflict between the humans and the Gamilus as a race
war analogous to propaganda that proliferated in both Japan and the US during
the Second World War. In fact, while early episodes depicted the Gamilus as
appearing largely identical to humans, this was revised into their more familiar
blue-skinned look only midway through the original series, as if to bring to
the foreground the racial difference between humans and the Gamilus. That
the attack on Earth is genocidal in intent, and, for that matter, that the series
concludes with the effective end of the Gamilus race, only further punctuates
the point.
Suggestions therefore only seem apt that the series works as a restaging of
the Second World War with the battleship Yamato emerging victorious from
its final suicidal mission in response to the firebombing of Japanese cities.
While there are some differences in their specific interpretations, a common
thread that runs through much of the existing critical writing surrounding
the series is the shared premise of their approach that the question of
national history weaves through the narrative and through the world of
Space Battleship Yamato. For example, William Ashbaugh suggests that Space
Battleship Yamato tells a ‘traumatic war narrative’ that glorifies martial
spirit and re-inscribes both a ‘nobility of failure’ as well as a Japan-as-victim
discourse that aligns with post-war nationalist discourse in Japan (Ashbaugh
329). Ashbaugh’s account can be contrasted with Susan Napier’s take on the
series. In Napier’s view, the Yamato of the anime series explicitly distances itself
from its historical predecessor, presenting the ship as a symbol not of Japanese
nationalism, but of a more universal vision of a peaceful humanity. Hiromi
Mizuno offers a more nuanced account, albeit one that nonetheless remains
firmly in the mode of historical allegory. For Mizuno, Yamato represents a
historically-specific fantasy of post-war Japan to restage its war history in a
manner that resolves a contradiction between its pacifist constitution and
desire to reclaim a martial masculinity in the wake of the nation’s defeat in the
Second World War (Mizuno, ‘Pacifist Japan’ 105–12).
A question that arises here, though, is to what extent these critiques that
focus on the original Space Battleship Yamato can be extended to the various
322 Baryon Tensor Posadas
sequels, reboots and remakes of the franchise. Insofar as the various sequels or
remakes of Space Battleship Yamato often follow the template established by
the original series and repeat its plot points and character beats, an argument
can be made that the existing critical commentary can be extended to these
subsequent titles as well. After all, although the second series switches the
antagonists from the Gamilus to the Comet Empire and the third series
introduces a new foe in the Bolar, insofar as their plots follow the same
trajectory of placing the planet Earth under existential threat with the Yamato
going on a mission as the last hope of salvation, these changes do appear
to be largely cosmetic. What still remains is the basic narrative pattern of
re-enacting and reversing the final doomed mission of the historical battleship
Yamato in the last days of the war. Viewed in these terms, there is some merit
to apprehending these sequels and remakes of the Space Battleship Yamato as
expressions of the continued persistence of discourses that return to the site
of the post-war moment, to repeat and re-enact its logic so as to continue to
defer the ending of what has been called Japan’s ‘long post-war’ (Harootunian
113–14). They function, in other words, in the vein of Slavoj Żiżek’s conception
of nationalism as ‘the privileged domain of the eruption of enjoyment into the
social field’, by restaging and rewriting history as a kind of fetishisation in the
interests of serving as a palliative against the foundational traumatic violence
of the formation of the post-war Japanese nation-state (Żiżek 202).
However, one particular iteration of the Space Battleship Yamato franchise –
namely the American redub of the series titled Star Blazers (US 1979–84 [AQ1])
– proves to be a problem. Star Blazers does not simply provide an English-
language translation of the series. Rather, it localises and domesticates the
series for an American audience. Character names are changed to ones without
any Japanese ethnic markers, such that series protagonist Susumu Kodai,
love interest Yuki Mori (Yōko Asagami) or ship’s captain Jūzo Okita become
Derek Wildstar (Kenneth Meseroll), Nova (Amy Howard Wilson) and Captain
Avatar (Gordon Ramsey), respectively. Other changes include efforts to tone
down the onscreen violence and implied sexual content and the removal of
references to alcohol. For example, dialogue suggesting that the Gamilus
soldiers encountered and killed by the crew of the Yamato are robots appears
in several episodes. Likewise, an extended sequence in the thirteenth episode
wherein Kodai attempts to kill a captured Gamilus soldier is revised to appear
more like a brawl than an act motivated by his desire to avenge the death of his
parents during the Gamilus bombardment. But perhaps the most significant
edit made is the renaming of the Yamato itself to Argo alongside the excision
of the above-mentioned sequence depicting the demise of the original Japanese
Remaking Yamato, Remaking Japan 323
Space Battleship Yamato DVD Memorial Collection. Bandai Visual 2000. DVD.
imperial battleship Yamato from the second episode of the series. Taken all
together, the effect of these changes is to efface as many traces of the national
origins (and the relevant historical context) of its source text as possible.
In itself, this practice of localisation was not an altogether unusual
phenomenon. At the time, such efforts at localisation were a common practice
that can be seen in other popular releases, including Robotech (US 1985) or
Voltron: Defender of the Universe (US 1984–5).4 But what is interesting here
are not the changes introduced, but precisely the extent to which the narrative
of Space Battleship Yamato remains intact despite them. The narrative of Star
Blazers largely follows the same trajectory, and none of the changes made
4. Voltron: Defender of the Universe was assembled from two unrelated anime series, namely Beast
King Golion (Hyakujū Ō Goraion; Japan 1981–82) and Armored Fleet Dairugger XV (Kikōkantai
Dairagā XV; Japan 1982–83). Similarly, Robotech put together three separate anime titles – Super
Dimension Fortress Macross (Chōjikū Yōsai Makurosu; Japan 1982–83), Super Dimension Cavalry
Southern Cross (Chōjikū Kidan Sazan Kurosu; Japan 1984), and Genesis Climber Mospeada
(KikōSōseiki Mosupīda; Japan 1983–84) – into a single coherent, multi-generational continuity.
324 Baryon Tensor Posadas
introduce any significant plot holes into the storyline. With this in mind, it
would therefore appear that, contrary to Mizuno’s claim that the persistence of
the image of the battleship Yamato in these texts suggests that ‘the historical
context is not simply ‘the background’ of the text but is a crucial aspect of
the text’(‘Pacifist Japan’ 121), the fact that the overarching plot of Star Blazers
does not diverge all that much from its source text despite the erasure of the
references to the history of Japan hints at the possibility that these historical
allusions may not be all that essential in the end.
Put simply, the very existence of Star Blazers suggests that the legibility
of the narrative of Space Battleship Yamato does not depend solely on a
familiarity with the history of Japan. Rather, it is also underwritten by a
knowledge of a different history altogether. Specifically, what facilitates the
capacity of the series to translate beyond national boundaries is its citation of
images from an extensive iconography accumulated through the past century
of the sf genre’s history, not just in Japan but elsewhere as well. Relevant
here is Damien Broderick’s observation that ‘the coding of each individual
SF text depends importantly on an unusually concentrated “encyclopaedia”
– mega-text of imaginary worlds, tropes, tools, lexicons, even grammatical
innovations borrowed from other textualities’ (Broderick xiii). Attempts to
represent or imagine a future in sf texts are therefore undergirded by the
deployment of sufficiently recognisable icons and images from the genre’s
past. After all, as with any codified genre, sf functions on the basis of an inter-
textual organisation of texts around a tension between producing something
that is recognisably familiar, on the one hand, and yet nevertheless offers a
variation on this familiarity. Thus, whether performed in implicit or explicit
terms, sf texts are never just about their ostensible subject matter (‘the
future’), but are at once also about the genre’s own history (‘the past’). They
necessarily incorporate a temporal movement at once forward and backward.
Consequently, insofar as the very act of remaking necessarily constitutes a
relation of difference and repetition, the restagings of the stories of the Yamato
series through the years speak to the doubled temporality built into the very
structural logic of the sf genre in a distilled form.
Such inter-textual references are in abundant evidence in the specific case
of Space Battleship Yamato. Indeed, the web of historical allusions noted
above point not only to the events of the Second World War, but also several
recognisable motifs made popular during the formative years of the sf genre.
For example, the initial premise of the series, wherein a much more powerful
alien race invade the Earth, cannot but recall the motif’s prototypical text,
H.G. Wells’ War of the Worlds (1897), or, for that matter, all manner of
Remaking Yamato, Remaking Japan 325
5. Robert Matthew provides a historical overview of pre-war Japanese sf in his Japanese Science
Fiction: A View of a Changing Society (5–37). Shizuka Inoue has also discussed the range of
influences and inter-textual sources of Space Battleship Yamato, specifically naming the work of
Robert Heinlein, the original Star Trek series (US 1966–1969), Japanese pre-war military sf and the
above mentioned Kaiteigunkan film adaptation (Inoue 44–59).
326 Baryon Tensor Posadas
early science fiction’ (2), that the legibility of sf narratives is predicated upon
the ideological and epistemological framework of a colonial cartography of the
world. As Rieder argues, not only do the central tropes and images of early
sf – exploration and the frontier, the encounter with alien cultures, eugenic
theories and racial discourses – derive from a colonial gaze, but also, the
appearance of a class of technocratic consumer-subjects who would constitute
the readership of sf required the concomitant development of an advanced
industrial economy organised around the commodification of leisure time,
which was itself a historical process dependent upon the exploitation of the
colonial periphery (Rieder 27–8). In other words, if sf texts operate on the
basis of establishing inter-textual links with the history of the genre, then it
should also be said that a crucial part of this history – this sf inter-text – is the
iconography of colonial discourse.6
Recognising the intermediation of the sf genre with colonial history allows for
the reframing of the discussion from the question of story to one of discourse. Sf
is not necessarily about colonialism at the level of manifest content, but rather,
the examination of the genre reveals the traces of the inscription of colonial
history at the level of its techniques of discursive articulation. In the case of the
Space Battleship Yamato series, one implication that can be drawn here, then, is
that while the manifest content of the narratives of Yamato and its subsequent
remakes may reference events specific to the history of post-war Japan, the
performance of the gesture itself derives much from the very structural impetus
of sf as a generic formation. Put another way, if the name ‘Yamato’ signals
towards the history of a specifically Japanese colonial empire, at another level,
the intertextual mechanisms of its narrative also exposes the colonial logic of
sf as such. While these certainly overlap, they are nonetheless not identical, a
point illustrated by the persistence of an undercurrent of tension between the
post-war pacifist desire expressed at the level of the story of Yamato and the
employment of colonial tropes and imagery in the very telling of this story,
6. While Rieder does not discuss Japan specifically in his study, it arguably makes for a particularly
illustrative example of the genre’s complex intermediation with the history of colonialism, given its
doubled position as both subject and object of the colonial gaze. On the one hand, the development
of the sf genre in Japan (under the name kagakushōsetsu – literally ‘science fiction’) is inseparable
from what Hiromi Mizuno has characterised as an ideology of ‘scientific nationalism’ in midst of
its wartime mobilisation (Mizuno, Science 156–66). At the same time, Japan’s rise as an imperial
power prompted a ‘reorientation and reconsideration of Asia more broadly as a location from which
to mold futuristic representations and alternative temporalities’ (Sohn 5). It fuelled the populari-
sation of yellow peril fictions and future war narratives that would subsequently serve as one of the
crucial colonial foundations for the emergence of sf as a coherent literary genre not just in Japan but
elsewhere as well.
Remaking Yamato, Remaking Japan 327
Space Battleship Yamato DVD Memorial Collection. Bandai Visual 2000. DVD.
imaginary worlds and futures it can offer in the first place. Indeed, this is of
particular significance given the fact that Space Battleship Yamato is not a
text that comes into being at the moment of the sf genre’s emergence. It thus
raises the question of how the colonial lineage of sf is determinative of the
limits of what narratives can be imagined within the genre’s constraints in
the post-colonial world as well, that is, even after the historical end of formal
colonial structures. The formal end of colonial rule does not necessarily lead
to the ending of the employment of colonial tropes in sf narratives. After all,
genres like sf develop with their own temporal tendencies that intersect, but
need not be identical to the actual unfolding of history. As such, they bring to
the foreground what Naoki Sakai has described as ‘the ongoing existence of this
history of colonialism that is precisely the postcolonial’ (295). By transposing a
narrative from one cultural sphere to another (as is the case with Star Blazers)
or from one historical moment to another (as is the case with the remakes of
the series that have appeared in more recent years), I believe that Yamato and
its remakes highlight precisely such questions vis-à-vis the politics of sf in the
present moment.
One of the crucial ways the impact of the sf genre’s colonial heritage for its
politics in the present makes itself manifest is through a staging of an interplay
between the simultaneous evocation of a sense of wonder in the promise of
fantastic worlds and a set of familiar colonial images to serve as signposts to
orient oneself within the otherness of the imagined world of the text. Or, to
build upon Darko Suvin’s pioneering theorisation of the genre, if sf operates
on the basis of a mechanism of ‘cognitive estrangement’ (Suvin 4), then it is
necessary to account for how coloniality – understood not only as a historical
period that is now over, but as a set of social technologies that form [AQ3]
the production of a legible difference – works as one of the mechanisms
through which the cognition effect is generated. In other words, sf operates on a
principle of colonial cognitive estrangement. The employment of colonial codes
as allegorical devices or metaphors – ideologies of progress, space colonisation,
the exploration of the frontier, the discovery of lost worlds or the encounter
with alien cultures – is an important device for making sense out of the alterity
of a given sf world.
Attending to one particular set of images drawn from the genre’s megatext
that occupies a central position in the various incarnations of the Space
Remaking Yamato, Remaking Japan 329
more importantly, how the very category itself performs the ideological work
of sf. My contention, then, is that it is precisely this ideological work – that is,
the engagement with the problem of transnationality by providing a language
and cultural iconography drawn from an earlier colonial gaze to mediate the
encounter with difference – that underwrites the recent proliferation of anime
remakes and reboots.
Retroactive continuities
Viewed in this light, what is significant about the Space Battleship Yamato
series (and all its subsequent sequels, remakes and other iterations) is how it
neatly captures these dynamics of sf anime, thus providing a point of reference
for articulating their larger stakes. On the one hand, the series prefigures and
prepares the ground for precisely the emergence of anime as a transmedia
cultural practice.7 On the other hand, its recent remakes and reboots call
attention to the construction of anime as a national-cultural object with its
own corpus of canonical texts. Illustrative here is the production history
of the series, which not only serves as an important context for examining
the various revivals, reboots and remakes of the Yamato franchise that have
since appeared, but also serves as a prototype for the patterns of production
and consumption of sf anime more generally. Although it is widely regarded
as a seminal series in the history of anime today, Yamato was not initially a
ratings success on its first airing on Yomiuri television. Indeed, its ratings
were sufficiently disappointing that its run had to be shortened from the
initial plan of 39-episodes to a 26-episode order to cut losses. Popular triumph
for the series only came two years later in 1977, with the wildly successful
theatrical release of a feature-length edit of the series, which garnered media
coverage of the line-ups that formed around theatres overnight prior to its
official premiere. What accounts for this change of fortunes (and subsequent
flourishing of iterations and variations of the broader Yamato franchise) was
producer Yoshinobu Nishizaki’s employment of strategies that anticipate
the kinds of participatory cultural practice and media-mix techniques that
several critics have identified as a characteristic feature of contemporary
7. Hideaki Anno, creator of the wildly popular Neon Genesis Evangelion and co-founder (with
Okada Toshio and others) of Studio Gainax, identifies Yamato as the series that sparked his
interest in producing animation. Furthermore, he contends that Yamato was instrumental in the
development of anime fan culture itself (Anno and Nishizaki 52–5). Takashi Murakami has also
expressed a similar sentiment in his Little Boy: The Arts of Japan’s Exploding Subculture (70).
Remaking Yamato, Remaking Japan 333
for comparison in the first place. Instead, the putative original text must be
understood as simply another necessarily partial instantiation of the world of
the series, itself subject to revision and transformation.
Such is indeed the case with the multiple iterations that the Yamato narrative
has taken through the past decades. Not only has every additional title
expanded the world of the series, but in doing so, they have also introduced
several continuity errors that subsequently required various reboots and
retroactive continuities (or ret-cons). Characters that die in one series turn up
alive in another. While one version of the story may end with the destruction
of the ship, another version may have it survive through a deus ex machina. In
one case, even the years in which events take place contradict one another. This
highlights the untenability of fixing a canonical point of origin for the series,
both at the level of the story and the production history of the series. Given
this context, the move of the more recent versions of the series to reboot the
continuity altogether and remake the story from the beginning make sense.
Indeed, many of the changes these more recent iterations of the Yamato series
make to the story not only call attention to these contradictions in the series
continuity but, moreover, actively attempt to explain or resolve them.
Consider, for instance, Space Battleship Yamato 2199, a new 26-episode series
that revisits the story of the original series with modern animation techniques
and higher production values. While Yamato 2199 largely follows the voyage
to Iskandar plotline of the original 1974–5 series, inevitably, as remakes go,
it also introduces several changes in the story, including the addition of new
characters, the re-imagining of the Yamato’s most famous battles and the
incorporation of plot points from later seasons of the original series. The
most noteworthy changes though directly address and attempt to explain
oddities and errors in the Yamato continuity. For instance, the coincidental
similarity in the appearance of Yuki Mori and Starsha (the queen of Iskandar),
while originally little more than a product of a quirk in Leiji Matsumoto’s
character designs, is turned into a plot point with the crew of the Yamato
openly expressing suspicion that Yuki Mori is secretly an Iskandarian agent
and various other characters mistaking her for one of Starsha’s sisters. Another
case involves the aforementioned retcon of the skin colour of the Gamilus from
their original human-like appearance to blue-skinned humanoid aliens. In
the Yamato 2199 version, the human-like Gamilus are members of conquered
and colonised races incorporated as second-class citizens within the Gamilus
Empire. As such, their appearance in the earlier episodes is indicative of
the backwater status of Earth in the eyes of the Gamilus, not worthy of the
attention of its highest-ranked commanders.
Remaking Yamato, Remaking Japan 335
To bring this discussion to a close, let me turn to one last remake of the
Yamato series, one that is yet to exist, while nevertheless speaking to the
issue of the relations between Japan, science-fictionality and anime. Earlier,
I mentioned the multiple Hollywood live-action remakes of anime titles that
have appeared in recent years as a part of an organised effort to market
Japanese cultural products as export products around the world. Interestingly
enough, there is now some talk of plans to make an American live-action
remake based not upon Space Battleship Yamato but upon its American
counterpart Star Blazers.8 No doubt, this remake – if it ever comes into being
– will be the subject of some controversy, as many other such Hollywood
remakes of anime have been. In particular, a point of contention that often
arises with such remakes has been the casting choices, which typically feature
a largely (if not completely) white cast, characterised as a ‘white-washing’ of
the original Japanese characters.
Much of this criticism vis-a-vis Hollywood’s remaking of anime titles is
warranted, especially given Hollywood’s long history of problematic represen-
tations of people of colour coupled with practices like yellowface performance.
However, these criticisms are not themselves without problems, perhaps
the most obvious of which is their tendency to naively privilege a notion
of originality. In itself, this is not unusual. Many critics have noted that
one consequence of the commercial hegemony of Hollywood within the
world-media system is the tendency to treat the production of American
remakes as little more than a parasitical commercial venture. But what is
interesting in the case of the commentary surrounding anime in particular is
an all too common slippage between the privileging of textual originality and
the fetishising of cultural originality or authenticity, often operating through a
rhetorical stance that implicitly asserts a fundamental link between ‘Japan’ and
the science-fictionality of the texts in question.
However, this rhetorical stance takes as its implied premise the long-standing
problem of the circulation of iconographies and discourses that often evoke a
perception of a close linkage between the imagination of ‘Japan’ and visions
of high-tech futures that David Morley and Kevin Robbins first concep-
tualised (147), later picked up by theorists of anime like Toshiya Ueno. For
8. Skydance Productions originally acquired the rights to the Yamato franchise in 2011. As of 2013,
reports indicate that Christopher McQuarrie has been asked to write and direct a Star Blazers
remake. In a parallel development, Space Battleship Yamato 2199 is also currently being redubbed
into English as Star Blazers 2199.
340 Baryon Tensor Posadas
Anno, Hideaki and Yoshinobu Nishizaki. ‘Yamato Ga Nakattara Anime Fan Mo Otaku
Mo Umarenakatta [Had There Been No Yamato, Then Neither Otakus nor Anime
Fans Would Have Come into Being]’. Weekly Playboy (25 Feb 2008): 52–5.
Ashbaugh, William. ‘Contesting Traumatic War Narratives: Space Battleship Yamato and
Mobile Suit Gundam’. Imag(in)ing the War in Japan: Representing and Responding
to Trauma in Postwar Literature and Film. Ed. David C. Stahl and Mark Williams.
[AQ5]: BRILL, 2010.
Broderick, Damien. Reading by Starlight: Postmodern Science Fiction. New York:
Routledge, 1995.
Choo, Kukhee. ‘Playing the Global Game: Japan Brand and Globalization’. Asian Popular
Culture: The Global (Dis)continuity. Ed. Anthony Y.H. Fung. [AQ5]: Routledge, 2013.
213–27.
Chun, Wendy Hui Kyong. Control and Freedom: Power and Paranoia in the Age of Fiber
Optics. [AQ5]: MIT Press, 2006.
Csicsery-Ronay, Istvan. ‘Dis-Imagined Communities: Science Fiction and the Future
of Nations’. Edging into the Future: Science Fiction and Contemporary Cultural
Transformation. Ed. Veronica. Hollinger and Joan Gordon. Philadelphia: U of
Pennsylvania P, 2002. 217–37.
—. ‘Science Fiction and Empire’. Science Fiction Studies 30.2 (2003): 231–45.
—. The Seven Beauties of Science Fiction. Middletown: Wesleyan UP, 2008.
Freedman, Carl Howard. Critical Theory and Science Fiction. Hanover: Wesleyan UP,
2000.
Hall, Stuart. ‘Old and New Identities, Old and New Ethnicities’. Culture, Globalization
and the World System. Ed. Anthony King. New York: Macmillan, 1991. 41–68.
Harootunian, Harry D. ‘Japan’s Long Postwar: The Trick of Memory and the Ruse of
History’. Japan After Japan: Social and Cultural Life from the Recessionary 1990s to
the Present. Ed. Tomiko Yoda and Harry Harootunian. Durham: Duke UP, 2006.
98–121.
Harpold, Terry. ‘Verne’s Cartographies’. Science Fiction Studies 32.1 (2005): 18–42.
Harvey, David. The Condition of Postmodernity: An Enquiry into the Origins of Cultural
Change. Cambridge: Blackwell, 1989.
Inoue, Shizuka. Uchū Senkan Yamato No Jidai to Shiso [The History and Philosophy of
Space Battleship Yamato]. Tokyo: Seron Jihōsha, 1997.
Ishiguro, Noboru. Terebi Anime Saizensen: Shisetsu-Anime 17-Nenshi [The Frontlines of TV
Anime: A Personal Account of My 17 Years in Animation]. Tokyo: Daiwa shobō, 1980.
Iwabuchi, Kōichi. Recentering Globalization: Popular Culture and Japanese Transna-
tionalism. [AQ5]: Duke UP, 2002.
Jameson, Fredric. ‘Modernism and Imperialism’. Nationalism, Colonialism, and Literature.
Minneapolis: U of Minnesota P, 1990. 43–68.
Jenkins, Henry. Convergence Culture: Where Old and New Media Collide. New York:
NYUP, 2006.
LaMarre, Thomas. ‘Otaku Movement’. Japan After Japan: Social and Cultural Life from
the Recessionary 1990s to the Present. Ed. Tomiko Yoda and Harry Harootunian.
Durham: Duke UP, 2006. 358–94.
342 Baryon Tensor Posadas
—. The Anime Machine: A Media Theory of Animation. Minneapolis: U of Minnesota P,
2009.
Lukas, Scott A., and John Marmysz. ‘Horror, Science Fiction, and Fantasy Films Remade’.
Fear, Cultural Anxiety, and Transformation: Horror, Science Fiction, and Fantasy
Films Remade. Ed. Scott A. Lukas and John Marmysz. Lanham: Lexington Books,
2010. 1–20.
Manovich, Lev. The Language of New Media. Cambridge: MIT Press, 2001.
Matthew, Robert. Japanese Science Fiction: A View of a Changing Society. New York:
Routledge, 1989.
McClintock, Anne. Imperial Leather: Race, Gender, and Sexuality in the Colonial Contest.
New York: Routledge, 1995.
Mizuno, Hiromi. Science for the Empire: Scientific Nationalism in Modern Japan. [AQ5]:
Stanford UP, 2009.
—. ‘When Pacifist Japan Fights: Historicizing Desires in Anime’. Mechademia 2: Networks
of Desire. Ed. Frenchy Lunning. Minneapolis: U of Minnesota P, 2007. 104–123.
Morley, David, and Kevin Robbins. Spaces of Identity: Global Media, Electronic Landscapes,
and Cultural Boundaries. New York: Routledge, 1995.
Murakami, Takashi. Little boy: the arts of Japan’s exploding subculture. New Haven: Yale
UP, 2005.
Nakatani, Hajime. ‘Combating the Japanological Neurosis. Review of Robot Ghosts and
Wired Dreams: Japanese Science Fiction from Origins to Anime’. Science Fiction
Studies 3.3 (2011): 525–8.
Napier, Susan J. ‘World War II as Trauma, Memory and Fantasy in Japanese Animation’.
The Asia-Pacific Journal: Japan Focus. Web. Accessed 28 Aug 2013.
Nishizaki, Yoshinobu. ‘A Personal Yamato Theory’. Cosmo DNA 1978 2013. Web. Accessed
29 Aug 2013.
Nishizaki, Yoshinobu, and Kazuo Kuroi. ‘“Uchū Senkan Yamato” Wa Ai to Roman
Wo Motometobitatta [Space Battleship Yamato: A Voyage in Search of Love and
Adventure Takes Flight]’. Kinema Junpô (Sep 1977): 129–35.
Ōtsuka, Eiji. ‘World and Variation: The Reproduction and Consumption of Narrative’.
Trans. Marc Steinberg. Mechademia 5 (2010): 99–116.
Pratt, Mary Louise. Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. New York:
Routledge, 1992.
Rieder, John. Colonialism and the Emergence of Science Fiction. Middletown: Wesleyan
UP, 2008.
Sakai, Naoki. Nihon/eizō/Beikoku: Kyōkan No Kyōdōtai to Teikokuteki Kokumin Shugi
[Japan/image/America: The Community of Sympathy and Imperial Nationalism].
Tokyo: Seidosha, 2007.
Sohn, Stephen Hong. ‘Introduction: Alien/Asian: Imagining the Racialized Future’.
MELUS 33.4 (2008): 5–22. [AQ6]
Suvin, Darko. Metamorphoses of Science Fiction: On the Poetics and History of a Literary
Genre. New Haven: Yale UP, 1979.
Ueno, Toshiya. ‘Japanimation and Techno-Orientalism’. The Uncanny: Experiments in
Cyborg Culture. Ed. Bruce Grenville. Vancouver: Arsenal Pulp P, 2002. 228–31.
Żiżek, Slavoj. Tarrying with the Negative: Kant, Hegel, and the Critique of Ideology.
Durham: Duke UP, 1993.