You are on page 1of 4

Trần Thị Thùy Vân

Phạm Minh Huy


Trương Hữu Tài
Homework week 2

1. The separation of powers is embodied in the Constitution's grant of


legislative power to Congress, executive and other powers to the president,
and judicial power to the Supreme Court and other federal courts.
=> Sự tam quyền phân lập thể hiện ở việc Hiến pháp trao quyền lập pháp cho
Quốc hội, hành pháp và các quyền khác cho tổng thống, và quyền tư pháp cho
Tòa án tối cao và các tòa án liên bang khác.
2. Congress, the president, and the judiciary share various powers as well, so
that they check and balance each other both directly and indirectly.
=> Quốc hội, tổng thống và cơ quan tư pháp cũng chia sẻ nhiều quyền hạn khác
nhau để họ kiểm tra và cân bằng lẫn nhau cả trực tiếp và gián tiếp.
3. In the spring of 1973 the Senate Select Committee on Presidential
Activities of 1972, chaired by Senator Sam Ervin of North Carolina, began
its investigation before a national television audience. Nixon's former
counsel, John Dean, became the star witness, revealing much of the
president's involvement in the cover-up.
=> Vào mùa xuân năm 1973, Ủy ban tình báo Thượng nghị viện về các Hoạt
động của Tổng thống năm 1972, do Thượng nghị sĩ Sam Ervin của bang Bắc
Carolina làm chủ tịch, bắt đầu cuộc điều tra trước khán giả truyền hình quốc
gia. Cố vấn cũ của Nixon, John Dean, đã trở thành nhân chứng chính, tiết lộ
phần lớn sự tham gia của tổng thống trong vụ bưng bít.
4. The First Continental Congress met in 1774 to pass resolutions denouncing
the English Parliament and Crown. In 1776 the Second Continental
Congress drafted a resolution-the Declaration of Independence-that
proclaimed the American colonies to be free and independent states.
=> Quốc hội Lục địa đầu tiên đã họp vào năm 1774 để thông qua các nghị
quyết tố cáo Quốc hội Anh và Hoàng Gia. Năm 1776, Quốc hội Lục địa lần thứ
hai đã soạn thảo một nghị quyết - Tuyên ngôn Độc lập - tuyên bố các thuộc địa
của Mỹ là các quốc gia tự do và độc lập.
5. Central to the Constitution is the idea of popular sovereignty, which holds
that government is based on the consent of the people and is accountable to
the people for its actions. From this notion follows the idea of limited
government, the restriction of government authority to express powers,
which are powers specified and delegated to the national government by
the Constitution.
=> Trọng tâm của Hiến pháp là ý tưởng về chủ quyền của nhân dân, mà ở đó
cho rằng chính phủ phải dựa trên sự đồng thuận của nhân dân và chịu trách
nhiệm trước nhân dân về mọi hành động của mình. Từ quan niệm này theo sau
ý tưởng về hạn chế quyền lực của nhà nước, việc hạn chế quyền hạn của nhà
nước để thể hiện quyền lực mà Hiến pháp đã quy định và ủy quyền cho chính
phủ quốc gia.
6. Since 1962 the Food and Drug Administration has had the power to order
drugs shown to be ineffective or dangerous removed from the market.
When profits are high, the drug industry has an obvious motive for
attempting to prevent such bans. To keep its profitable products on the
market, the major drug companies generally have their own lobbying
staffs, and each contribute to its major lobbying association - the
Pharmaccutical Manufacturing Association.
=> Từ năm 1962, Cơ quan Quản lý Thực phẩm và Dược phẩm đã có quyền yêu
cầu loại bỏ các loại thuốc được cho là không hiệu quả hoặc gây nguy hiểm khỏi
thị trường. Khi có lợi nhuận cao, ngành công nghiệp dược phẩm có động cơ rõ
ràng để nỗ lực chống lại những lệnh cấm như thế. Để giữ cho các sản phẩm tạo
ra lợi nhuận của mình có mặt trên thị trường, các công ty dược phẩm lớn
thường có đội ngũ nhân viên vận động hành lang riêng, và mỗi người đều đóng
góp vào hiệp hội vận động hành lang chính của mình - Hiệp hội Dược phẩm.
7. Parties are not mentioned in the Constitution and did not exist prior to its
adoption and the presidency of George Washington. They came into being
largely to support or oppose this first administration’s policics: the
assumption by national government of the Revolutionary War debt, the
taxation of imported goods to protect domestic industry, and the
establishment of a national bank to regulate currency. Washington’s
supporters included commercial interests merchants, manufacturers,
bankers, creditors, and speculators whereas farmers, laborers, debtors, and
other less advantaged members of society opposed him. Those who saw
their interests adversely affected by Washington’s policics turned to
Thomas Jefferson, who had resigned from his cabinet position to lead the
royal opposition.
=> Các đảng không được đề cập trong Hiến pháp và không tồn tại trước khi nó
được thông qua và tổng thống George Washington. Họ ra đời phần lớn để ủng
hộ hoặc phản đối chính sách của chính quyền đầu tiên này: việc chính phủ quốc
gia cho rằng nợ Chiến tranh Cách mạng, đánh thuế hàng hóa nhập khẩu để bảo
vệ ngành sản xuất trong nước và thành lập ngân hàng quốc gia để điều tiết tiền
tệ. Những người ủng hộ Washington bao gồm các thương gia vì lợi ích thương
mại, nhà sản xuất, chủ ngân hàng, chủ nợ và nhà đầu cơ, trong khi nông dân,
người lao động, con nợ và các tầng lớp kém phát triển khác trong xã hội phản
đối ông. Những người mà thấy lợi ích của họ bị ảnh hưởng tiêu cực bởi chính
sách của Washington đã quay sang ủng hộ Thomas Jefferson, người đã từ chức
nội các của mình để lãnh đạo phe đối lập hoàng gia.

8. The political groupings that emerged during this period also differ in their
foreign policy orientations. Those who backed the administration, the so-
called Federalists tended to be more pro-British, they supported the treaty
that Ambassador John Jay had negotiated to end the official state of
hostilities between Britain and the former colonies. Jefferon’s supporters,
known as Democratic Republicans or simply Republicans, opposed it.
Although the Jay Treaty was ratified by the Senate, it engendered a partisan
debate and vote, the first party vote in Congress.
Các nhóm chính trị nổi lên trong thời kỳ này cũng có các định hướng chính
sách đối ngoại khác nhau. Những người ủng hộ chính quyền, được gọi là phe
Liên bang có xu hướng thân Anh hơn, họ ủng hộ hiệp ước mà Đại sứ John Jay
đã đàm phán để chấm dứt tình trạng thù địch chính thức giữa Anh và các thuộc
địa cũ. Những người ủng hộ Jefferon, được biết đến là người của Đảng Dân
chủ-Cộng hòa hay đơn giản là phe Cộng hòa, đã phản đối điều đó. Mặc dù
Hiệp ước Jay đã được Thượng viện Hoa Kỳ phê chuẩn, nhưng nó đã gây ra một
cuộc tranh luận và bỏ phiếu theo đảng phái, cuộc bỏ phiếu theo đảng phái đầu
tiên tại Quốc hội Hoa Kỳ
9. Our nation's capital has become a hub of interest group activities. On any
given day, it is possible to observe pressure groups in action in many
forums. In the morning you could attend congressional hearings in which
you are sure to see interest groups testifying for and against proposed
legislation. At the Supreme Court you might stop to watch a public interest
lawyer arguing for stricter enforcement of environmental regulations. Take
a break for lunch at a nice Washington restaurant and you may well see a
lobbyist entertaining a member of Congress.
Thủ đô của nước ta đã trở thành trung tâm hoạt động của các nhóm lợi ích. Vào
bất kỳ ngày nào cũng có thể quan sát thấy các nhóm gây áp lực đang hoạt động
trong nhiều diễn đàn. Vào buổi sáng, bạn có thể tham dự các phiên điều trần
của quốc hội mà trong đó chắc chắn bạn sẽ thấy các nhóm lợi ích đứng ra và
chống lại các dự luật. Tại Tòa án Tối cao, bạn có thể dừng lại để xem một luật
sư của nhóm lợi ích cộng đồng tranh luận về việc thực thi nghiêm ngặt hơn các
quy định về môi trường. Nghỉ ngơi ăn trưa tại một nhà hàng xinh đẹp ở
Washington và bạn có thể thấy một nhà vận động hành lang đang tiếp đãi đãi
một thành viên Quốc hội.
10. The rallying call of groups demanding more equality has been civil rights,
which are policies that extended basic rights to groups historically subject
to discrimination. The civil rights umbrella has helped protect many groups
from discrimination. The first and only place in which the idea of equality
appears in the Constitution is in the Fourteenth Amendment, one of the
three amendents passed after the Civil War (The Thirteenth abbolishes
slavery, and the Fifteenth amendent extends the right to vote to blacks-back
males over twenty-one, that is). The amendment forbids the state from
denying to anyone “equal protection of the laws”
Lời kêu gọi của các nhóm đòi bình đẳng giờ đã là các quyền công dân, đó là
các chính sách mở rộng các quyền cơ bản cho những nhóm người bị phân biệt
đối xử trước đây. Nhóm dân quyền này đã giúp bảo vệ nhiều nhóm đối tượng
khỏi bị phân biệt đối xử. Lần đầu tiên và duy nhất mà khái niệm bình đẳng
được nhắc đến trong Hiến pháp là trong Tu chính án thứ mười bốn, một trong
ba tu chính án được thông qua sau Nội chiến (Tu chính án thứ mười ba bãi bỏ
chế độ nô lệ và Tu chính án thứ mười lăm mở rộng quyền bầu cử cho người da
đen - người da đen là nam giới trên 21 tuổi). Bản tu chính không cho phép nhà
nước từ chối quyền "được pháp luật bảo vệ bình đẳng" của bất kỳ ai.

You might also like