You are on page 1of 46

APX1000_M3_FrontCover.

fm Page 1 Thursday, July 31, 2014 3:22 PM

APX™ TWO-WAY RADIOS

APX 1000
MODEL 3
QUICK REFERENCE GUIDE

APX 1000

en de-DE fr-FR it-IT es-ES pt-PT nl-NL da sv fi hu

el lv sk tr cs pl ro ru he ar
APX1000_M3_FrontCover.fm Page 2 Thursday, July 31, 2014 3:22 PM
m Top Lightbar
Indicator
Top (Orange)
Button
3 Press MFK to select the desired zone or
channel and exit Mode Change.
ASTRO® APX™ 1000 Series ___________
Receiving and Transmitting
Digital Portable Radios Microphone LED 1 Select zone/channel.
Quick Reference Card
RF Energy Exposure and Product Safety 2 Listen for a transmission.
Guide for Portable Two-Way Radios Top Side (Select) OR
Button
ATTENTION!
__________
Press and hold Volume Set button.
This radio is restricted to Occupational use only. Before using OR
the radio, read the RF Energy Exposure and Product Safety Main
Guide for Portable Two-Way Radios which contains important Speaker
Press Monitor button and listen for activity.
operating instructions for safe usage and RF energy awareness PTT Button
and control for Compliance with applicable standards and
3 Adjust volume, if necessary.
Main Display
Regulations. 4 Press the PTT button to transmit; release to
Side Button 1 receive.
Radio Controls __________ Menu Select
Multi Function Knob
Buttons Sending an Emergency Alarm
(MFK): Side Button 2
Primary Feature: __________ Data Feature
_________________ Button
1 Press and hold the Emergency button*.
Secondary Feature: Home Button 4-Way 2 The display shows Emergency and the
Antenna _________________ Navigation
Keypad current zone/channel. Radio sounds a short,
Button
medium-pitched tone, and the LED blinks red
Radio On/Off momentarily.
Accessory
Connector Microphone
• On – Press and hold the MFK until the display 3 When acknowledgment is received, you hear
lights up. four beeps; alarm ends; and radio exits
• Off – Press and hold the MFK until you see emergency.
Power off?, then press Menu Select button * Default emergency button press timer is set
Battery below Yes. to 1 second. This timer is programmable, see
Sending an Emergency Alarm in the user guide
Select Zone and Channel
for details.
1 Press the MFK to see on the screen. To exit emergency at any time, press and hold
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M the Emergency button.
logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark 2 Turn the MFK to scroll to desired zone or
Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are channel.
the property of their respective owners.

English
Sending an Emergency Call
8 Blinks when the battery is low. k The vote scan feature is enabled.
1 Press the Emergency button.
2 Press and hold the PTT button. Speak clearly v
The more stripes, the stronger the
signal strength for the current site n On = User is currently associated with
the radio.
into the microphone. (trunking only). Off = User is currently not associated
with the radio.
Direct radio to radio communication or
3 Release the PTT button to end call.
O connected through a repeater.
Blinking = Device registration or user
registration with the server failed due
4 Press and hold Emergency button to exit On = Direct
to an invalid username or pin.
emergency. Off = Repeater

To exit emergency at any time, press and hold M This channel is being monitored. o Data activity is present.
the Emergency button.
MFK is in Mode Change feature.
Sending a Silent Emergency Call H . LH == Radio
OR
is set at Low power.
Radio is set at High power.
MFK is in Volume Change feature.
1 Press the Emergency button.
i Scanning a scan list. On = Secure operation.
2 The display does not change; the LED does Blinking dot = Detects activity on the m Off = Clear operation.
Blinking = Receiving an encrypted
not light up, and there is no tone. Priority-One Channel
3 Silent emergency continues until you: j during scan. voice call.

Press and hold the Emergency button to exit Steady dot = Detects activity on the
emergency state. Priority-Two Channel
OR during scan.
Press and release the PTT button to exit the
Silent Emergency Alarm mode and enter
regular dispatch or Emergency Call mode. Menu Navigation
To exit emergency at any time, press and hold < or > to Menu Entry.
the Emergency button.

Display Status Icons {, |, or } directly below


Menu Entry to select. U or D to scroll through sub-list.
u Receiving a call or data.

{, |, or } directly below
t Transmitting a call or data. H to exit.
Menu Entry to select.

English
m Obere
Leuchtdiode
Taste oben
(orange)
3 Drücken Sie die Multifunktionstaste (MFK), um die
gewünschte Zone oder den gewünschten Kanal
auszuwählen und den Moduswechsel zu verlassen.
ASTRO® APX™ 1000 Serie ___________
Digitale Handsprechfunkgeräte Mikrofon LED
Signale empfangen und senden
Schnellreferenzkarte 1 Wählen Sie die Zone/den Kanal.
Handbuch zur HF-Energiestrahlung und 2 Hören Sie, ob eine Übertragung stattfindet.
Produktsicherheit für Handsprechfunkgeräte Obere ODER
Seitentaste Halten Sie die Taste für die
ACHTUNG!
(Auswahl) Lautstärkeneinstellung gedrückt.
Dieses Funkgerät ist nur für eine berufliche Nutzung
__________ ODER
vorgesehen. Lesen Sie vor Verwendung des Funkgeräts das Hauptlauts-
Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit für precher Drücken Sie die Überwachungstaste, um ein
Handsprechfunkgeräte, das wichtige Bedienungsanweisungen Sendetaste Signal zu empfangen.
für den sicheren Umgang und (PTT)
HF-Energiesicherheitsinformationen zur Einhaltung der geltenden Hauptdisplay 3 Stellen Sie die Lautstärke ein, falls erforderlich.
Normen und Richtlinien enthält. Seitliche
Taste 1 4 Drücken Sie die Sendetaste (PTT), um zu
Bedienelemente __________ Menüaus- senden; lassen Sie sie wieder los, um zu
Multifunktionstaste wahltasten empfangen.
Seitliche
(MFK): Taste
Taste 2 Notrufsignal senden
Primärfunktion: „Datenfun-
__________
_________________ ktion“
Home-Taste 1 Halten Sie die Notruftaste* gedrückt.
Sekundärfunktion: 4-Wege-
Antenne _________________ Tastatur Navigations- 2 Auf der Anzeige wird Notruf und die aktuelle
taste Zone/der aktuelle Kanal angezeigt. Das
Funkgerät Ein/Aus Funkgerät gibt einen kurzen Ton mittlerer Höhe
aus, und die LED-Anzeige blinkt zeitweise rot.
Zubehörans-
Mikrofon • Ein – Halten Sie die Multifunktionstaste (MFK)
chluss 3 Bei Empfang der Bestätigung hören Sie vier
gedrückt, bis die Anzeige aufleuchtet.
Signaltöne, der Alarm endet, und das Gerät
• Aus – Halten Sie die Multifunktionstaste (MFK) beendet den Notruf.
gedrückt, bis Ausschalten? angezeigt wird.
Drücken Sie dann die Menüauswahltaste unter * Der Standard-Notruftastentimer ist auf 1 Sekunde
der Anzeige Ja. eingestellt. Sie können diese Einstellungen auch
Akku anpassen. Nähere Informationen hierzu finden Sie im
Wählen Sie Zone und Kanal aus Abschnitt Notrufsignal senden im
1 Drücken Sie die Multifunktionstaste (MFK), damit Benutzerhandbuch.
Um den Notruf zu beenden, halten Sie die Notruftaste
auf dem Bildschirm angezeigt wird. gedrückt.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte
M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz
2 Drehen Sie die Multifunktionstaste (MFK), um zur
verwendet. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen gewünschten Zone oder zum gewünschten Kanal
Inhaber. zu blättern.

Deutsch
Notruf senden

1 Drücken Sie die Notruftaste. 8 Blinkt, wenn der Akkustand niedrig ist. k Die Abstimmungsabfrage-Funktion ist
aktiviert.

2 Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt. v Je mehr Balken angezeigt werden, desto
stärker ist das Signal am aktuellen
n
An = Benutzer ist mit dem Funkgerät
verbunden
Sprechen Sie deutlich in das Mikrofon. Standort (nur Bündelfunk). Aus = Benutzer ist nicht mit dem
Direkte Funk-zu-Funk-Kommunikation Funkgerät verbunden
3 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) los, um den
Notruf zu beenden. O oder Kommunikation über einen
Repeater.
Blinkt = Geräteregistrierung oder
Benutzerregistrierung am Server ist
aufgrund eines ungültigen
4 Halten Sie die Notruftaste gedrückt, um den An = Direkt
Aus = Repeater Benutzernamens oder ungültiger PIN
Notruf zu beenden.
fehlgeschlagen.
Um den Notruf zu beenden, halten Sie die
Notruftaste gedrückt.
M Dieser Kanal wird überwacht.
o Datenaktivität ist vorhanden.
L = Funkgerät ist auf geringe Leistung
Stille Notrufe senden Die Multifunktionstaste (MFK) ist in
1 Drücken Sie die Notruftaste.
H .
ODER
eingestellt.
H = Funkgerät ist auf hohe Leistung Modusänderungsfunktion.
eingestellt. Die Multifunktionstaste (MFK) ist in
2 Die Anzeige ändert sich nicht, die LED leuchtet Lautstärkeänderungsfunktion.
nicht, und es ertönt kein Signalton. i Abfragen einer Abfrageliste.
An = Sicherer Betrieb
3 Der stille Notruf wird fortgesetzt, bis Sie die Blinkender Punkt = Aktivität im Priorität- m Aus = Unverschlüsselter Betrieb
Blinkt = Verschlüsselter Ruf wird
j
folgende Aktion ausführen: 1-Kanal während
Halten Sie die Notruftaste gedrückt, um den des Scanvorgangs. empfangen
Notrufmodus zu beenden. Durchgehend leuchtender Punkt =
ODER Aktivität im Priorität-2-Kanal während des
Drücken Sie die Sendetaste (PTT), und lassen Scanvorgangs.
Sie sie los, um den stillen Notrufmodus zu
beenden und in den regulären Menünavigation
Funkzentralen- oder Notrufmodus zu wechseln.

Um den Notruf zu beenden, halten Sie die < oder > zur Auswahl der Menüeinträge.
Notruftaste gedrückt.

Anzeigestatussymbole {, |, oder } unter dem Menüeintrag U oder D zum Blättern durch


zum Öffnen des Menüeintrags. die Unterlisten.
u Entgegennehmen von Anrufen oder
Daten.
{, |, oder } unter dem Menüeintrag
H zum Beenden.
t Senden von Anrufen oder Daten. zum Öffnen des Menüeintrags.

Deutsch
m Témoin
de la barre
Bouton
(orange)
3 Appuyez sur le bouton MFK pour sélectionner la
zone ou le canal souhaité et quitter Changement
supérieur
Carte de référence rapide lumineuse
supérieure
de mode.
Radios portatives numériques ___________
Réception et transmission
Microphone
ASTRO® APX™ série 1000 LED
1 Sélectionnez la zone/le canal.
Sécurité des produits et exposition aux
fréquences radio pour les radios Bouton (de 2 Écoutez une transmission.
professionnelles portatives sélection) latéral OU
ATTENTION ! supérieur Appuyez sur le bouton de réglage du volume et
Haut-parleur maintenez-le enfoncé.
Cette radio est réservée à un usage professionnel __________
uniquement. Avant d'utiliser la radio, lisez le guide Sécurité des principal OU
produits et exposition aux fréquences radio pour les radios Appuyez sur le bouton Moniteur et attendez une
professionnelles portatives. Il contient d'importantes instructions Bouton PTT Écran
de fonctionnement relatives à la sécurité et à l'exposition aux
activité.
principal
fréquences radio, ainsi que des informations sur le contrôle de Bouton 3 Au besoin, réglez le volume.
conformité aux normes et réglementations applicables. latéral 1 Boutons de
Commandes de la radio __________ sélection de 4 Appuyez sur le bouton PTT pour transmettre et
menus relâchez-le pour recevoir.
Bouton multifonction Bouton
Bouton de
(MFK) : latéral 2 Envoi d'une alarme d'urgence
fonction de
Fonction principale : __________
données
_________________ 1 Appuyez de manière prolongée sur le bouton
Bouton Bouton de
Fonction Accueil navigation Urgence*.
Antenne secondaire : Clavier quadri-
_________________ directionnelle
2 L'affichage indique Urgence, ainsi que la zone/le
canal en cours. Une courte tonalité intermédiaire
Mise sous tension/hors tension de la radio retentit et la LED clignote momentanément en
Connecteur • Mise sous tension : appuyez de manière rouge.
d’accessoire Microphone
prolongée sur le bouton MFK jusqu'à ce que
l'écran s'allume.
3 Lors de la réception de l'accusé de réception,
quatre signaux sonores retentissent, l'alarme
• Mise hors tension : appuyez de manière s'arrête et la radio quitte le mode d'urgence.
prolongée sur le bouton MFK jusqu'à ce que le * La temporisation du bouton d'urgence est
message Hors tension? s'affiche, puis appuyez réglée par défaut à 1 seconde. Ce programmateur
Batterie sur le bouton de Sélection menu sous Oui. est configurable ; reportez-vous à Envoi d'une
alarme d'urgence dans le guide de l'utilisateur pour
Sélection de Zone et Canal plus d'informations.
Pour quitter le mode d'urgence à tout moment, appuyez
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé
1 Appuyez sur MFK pour voir à l'écran. de manière prolongée sur le bouton Urgence.
M sont des marques de commerce ou des marques déposées de
Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisés sous licence. Toutes
2 Tournez le bouton MFK pour faire défiler
les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. jusqu'à la zone ou au canal souhaité.

Français
Envoi d'un appel d'urgence
8
Clignote lorsque le niveau de charge est
faible. k La fonction de balayage Vote scan est
activée.
1 Appuyez sur le bouton Urgence.
2 Maintenez le bouton PTT enfoncé. Parlez v Plus il y a de lignes, plus le signal est
puissant pour le site actuel (ressources
partagées uniquement).
n Actif = l'utilisateur est actuellement
associé à la radio.
intelligiblement dans le microphone. Inactif = l'utilisateur n'est actuellement
pas associé à la radio.
3 Pour mettre fin à l'appel, relâchez le bouton PTT. O Communication directe radio-radio ou
communication via un relais.
Clignotant = échec de l'enregistrement
de l'appareil ou de l'utilisateur auprès du
Actif = direct serveur en raison d'un code PIN ou d'un
4 Pour quitter le mode d'urgence, appuyez de Inactif = relais
manière prolongée sur le bouton Urgence. nom d'utilisateur non valide.

Pour quitter le mode d'urgence à tout moment,


appuyez de manière prolongée sur le bouton
M Ce canal est surveillé. o L'activité de données est présente.
Urgence.
Envoi d'un appel d'urgence muet
H . LH == radio
OU
réglée sur une faible puissance.
radio réglée sur une forte puissance.
MFK est en fonction Changement de
mode.

1 Appuyez sur le bouton Urgence. i Balayage d'une liste de balayage. MFK est en fonction Changement de
volume.
2 L'affichage ne change pas, la LED ne s'allume
pas et il n'y a pas de tonalité.
Point clignotant = détecte une activité
sur le canal m Actif = fonctionnement sécurisé.
Inactif = fonctionnement en clair.

3 L'urgence silencieuse continue jusqu'à ce que j prioritaire 1 pendant


le balayage.
Clignotant = réception d'un appel vocal
crypté en cours.
vous réalisiez les actions suivantes : Point fixe = détecte une activité sur le
Appuyez de manière prolongée sur le bouton canal prioritaire 2 pendant le
Urgence pour quitter le mode d'urgence. balayage.
OU
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
PTT pour quitter le mode d'alarme d'urgence
silencieuse et accéder au mode d'exploitation
radio normal ou d'appel d'urgence. Menu de navigation
Pour quitter le mode d'urgence à tout moment,
appuyez de manière prolongée sur le bouton < ou > pour l'entrée de menu.
Urgence.

Icônes d'état d'affichage {, | ou } directement sous l'entrée


de menu pour effectuer une sélection. U ou D pour faire défiler la sous-liste.
u Réception d'un appel ou de données.

t Transmission d'un appel ou de données. H pour quitter. {, | ou } directement sous l'entrée


de menu pour effectuer une sélection.

Français
m Indicatore barra
luminosa
Pulsante
superiore
3 Premere la manopola MFK per selezionare la
zona o il canale desiderato e uscire dalla modifica
(arancione)
Guida rapida delle superiore della modalità.
radio portatili digitali Microfono ___________
Ricezione e trasmissione
LED
ASTRO® APX™ serie 1000 1 Selezionare la zona/il canale.
Guida sull'esposizione a sorgenti di energia 2 Restare in attesa di una trasmissione
Pulsante laterale
RF e sulla sicurezza del prodotto per
superiore OPPURE
ricetrasmittenti portatili (selezione)
Altoparlante Tenere premuto il pulsante di impostazione
ATTENZIONE __________
principale del volume
L'uso di questa radio è limitato esclusivamente a scopi OPPURE
professionali. Prima di utilizzare la radio, leggere la Guida
sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del Pulsante PTT Display
Premere il pulsante di monitoraggio e ascoltare
prodotto per ricetrasmittenti portatili, che contiene importanti principale l'attività presente.
istruzioni di funzionamento per utilizzare con sicurezza il dispositivo, Pulsante
nonché informazioni sull'esposizione all'energia RF e sul controllo laterale 1 3 Se necessario, regolare il volume.
Pulsanti di
nel rispetto delle norme e dei regolamenti vigenti in materia. __________ selezione 4 Premere il pulsante PTT per trasmettere
Controlli della radio dei menu e rilasciarlo per ricevere.
Pulsante
Manopola laterale 2 Pulsante delle
funzioni dati Invio di un allarme di emergenza
multifunzione (MFK): __________
Funzione principale: Pulsante di
_________________
Pulsante 1 Tenere premuto il pulsante di emergenza*.
Home navigazione
Funzione Tastiera a quattro 2 Sul display vengono visualizzati l'indicazione
Antenna secondaria: direzioni
Emergency (Emergenza) e la zona/il canale
_________________ corrente. La radio emette un breve tono a volume
Accensione/Spegnimento della radio
medio e il LED lampeggia per alcuni istanti in rosso.
• Accensione: tenere premuta la manopola MFK
Connettore finché il display non si accende.
per accessori Microfono 3 Una volta ricevuta la conferma, vengono emessi
quattro segnali acustici; l'allarme si arresta e la radio
• Spegnimento: tenere premuta la manopola MFK
esce dalla modalità di emergenza.
finché non compare il messaggio Power off?
(Spegnere?), quindi premere il pulsante di * Il timer di pressione del pulsante di emergenza
selezione dei menu sotto Yes (Sì). predefinito è impostato su 1 secondo. Il timer
è programmabile; per ulteriori informazioni, vedere
Batteria Selezionare la zona e il canale la sezione Invio di un allarme di emergenza nel
manuale per l'utente.
1 Premere la manopola MFK per visualizzare È possibile uscire dallo stato di emergenza in qualsiasi
sullo schermo. momento tenendo premuto il pulsante di emergenza.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stiliz-
zata sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings,
2 Ruotare la manopola MFK per scorrere fino alla
LLC utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi zona o il canale desiderato.
proprietari.

Italiano
Invio di una chiamata di emergenza
8
Lampeggia quando il livello di carica della
batteria è basso. k È attivata la funzione di scansione selettiva.
1 Premere il pulsante di emergenza.
2 Tenere premuto il pulsante PTT. Parlare con v Maggiore è il numero di barre, superiore
è la potenza del segnale per il sito n Accesa = Utente attualmente associato
alla radio.
corrente (solo trunking). Spenta = Utente attualmente non
chiarezza nel microfono. associato alla radio.
3 Rilasciare il pulsante PTT per terminare la
chiamata.
O Comunicazione radio a radio diretta
o collegamento tramite un ripetitore.
Lampeggiante = Registrazione del
dispositivo o dell'utente con il server non
Accesa = Comunicazione diretta riuscita a causa di un nome utente o PIN
Spenta = Comunicazione con ripetitore non valido.
4 Per uscire dalla modalità di emergenza, tenere
premuto il pulsante di emergenza.

È possibile uscire dallo stato di emergenza in


M È in corso il monitoraggio di questo
canale. o Attività dati presente.

qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante L = Radio impostata su Low power Modifica della modalità attivata per
di emergenza.
Invio di una chiamata di emergenza silenziosa
H . (Basso
O
consumo).
H = Radio impostata su High power
la manopola MFK.
Modifica del volume attivata per
(Alto consumo).
la manopola MFK.
1 Premere il pulsante di emergenza.
i È in corso la ricerca di una lista di
Accesa = Funzionamento protetto.
m
scansione.
2 Il display non cambia; il LED non si illumina e non Spenta = Funzionamento in chiaro.
viene emesso alcun tono. Punto lampeggiante = Rileva l'attività Lampeggiante = È in corso la ricezione
sul canale di di una chiamata vocale

j
3 L'emergenza silenziosa continua finché: priorità uno crittografata.
non si tiene premuto il pulsante di emergenza durante la
per uscire dallo stato di emergenza. scansione.
OPPURE Punto fisso = Rileva l'attività sul canale
Non viene premuto il pulsante PTT per uscire di priorità due durante la
dalla modalità di allarme di emergenza silenziosa scansione.
e attivare la normale modalità di gestione delle
chiamate. Navigazione nei menu
È possibile uscire dallo stato di emergenza in
qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante < o > fino alla voce di menu.
di emergenza.

Icone di stato sul display {, | o } direttamente sotto la U o D per scorrere le voci


voce di menu per selezionarla.
u Ricezione di una chiamata o di dati. di un sottoelenco.

{, | o } direttamente sotto la
t Trasmissione di una chiamata o di dati. H per uscire.
voce di menu per selezionarla.

Italiano
m Indicador de
barra de
Botón
(naranja)
3 Pulse el botón MFK para seleccionar la zona o el
canal deseados y salir del cambio de modo.
superior
ASTRO® APX™ Serie 1000 luces superior
Recepción y transmisión
___________
Radios digitales portátiles Micrófono
Indicador 1 Seleccione la zona o el canal.
Tarjeta de referencia rápida LED
2 Escuche la transmisión de otro usuario.
Guía de exposición a radiofrecuencia O BIEN
y seguridad del producto para radios Botón (de
selección) lateral Mantenga pulsado el botón de control del
bidireccionales portátiles volumen.
superior
¡ATENCIÓN! Altavoz
__________ O BIEN
Esta radio está exclusivamente restringida al uso laboral. Antes de principal
utilizar la radio, lea la guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad
Pulse el botón de vigilancia y compruebe si hay
del producto para radios bidireccionales portátiles, que contiene alguna actividad.
Botón PTT Pantalla
importantes instrucciones de funcionamiento para un uso seguro, así
como información importante sobre la energía de radiofrecuencia y su principal 3 Ajuste el volumen si es necesario.
control, en cumplimiento de las normas y normativas aplicables.
Botón lateral 1 Botones de 4 Pulse el botón PTT para transmitir y suéltelo para
Controles de la radio __________ selección de recibir.
Mando multifunción menú
(MFK): Botón lateral 2 Botón de la Envío de una alarma de emergencia
Función principal: __________ función de
_________________ datos 1 Mantenga pulsado el botón de emergencia*.
Botón de
Función secundaria: inicio Botón de
Antena _________________ navegación de 2 En la pantalla aparece Emergencia y la zona/
Teclado 4 direcciones canal actual. La radio emitirá un breve pitido de
tono medio y el indicador LED parpadeará en rojo
Encendido/apagado de la radio momentáneamente.
Conector de
Micrófono • Encendido: mantenga pulsado el botón MFK 3 Cuando se reciba una confirmación, se oirán
accesorios
hasta que la pantalla se ilumine. cuatro pitidos, la alarma terminará y la radio
saldrá del modo de emergencia.
• Apagado: mantenga pulsado el botón MFK hasta
que aparezca ¿Apagar? y, a continuación, pulse * El temporizador para presionar el botón de
el botón Menu Select (Selección del menú) emergencia tiene un valor predeterminado de
situado más abajo de Sí. 1 segundo. Este temporizador es programable;
Batería consulte la sección "Envío de una alarma de
Seleccione la zona y el canal emergencia" de la guía del usuario para obtener
más información.
1 Pulse el botón MFK para ver en la pantalla. Para salir del modo de emergencia en cualquier
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la
2 Gire el mando multifunción (MFK) para momento, mantenga pulsado el botón de emergencia.
M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las desplazarse hasta la zona o el canal deseados.
demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.

Español
Envío de una llamada de emergencia

1 Pulse el botón de emergencia. 8


Parpadea cuando el nivel de la batería es
bajo. k La función de rastreo de aceptación está
activada.

2 Mantenga pulsado el botón PTT. Hable con v Cuantas más líneas haya, mayor es la
fuerza de la señal para el sitio actual
Encendido = El usuario está
actualmente asociado a la
claridad al micrófono. (solo funcionamiento troncal). n radio.
Apagado = El usuario no está
3 Suelte el botón PTT para finalizar la llamada. O Comunicación directa de radio a radio
o conectada a través de un repetidor. actualmente asociado a la
radio.
4 Mantenga pulsado el botón de emergencia para Encendido = Comunicación directa
Apagado = Repetidor Intermitente = Fallo en el registro del
salir del modo de emergencia. dispositivo o el registro del usuario
Para salir del modo de emergencia en cualquier
momento, mantenga pulsado el botón de emergencia.
M Se está supervisando este canal. debido a un nombre de usuario
o contraseña no válidos.
L = Radio configurada a baja potencia.
H .
Envío de una llamada de emergencia
O BIEN
H = Radio configurada a alta potencia. o Se detecta actividad de datos.
silenciosa

1 Pulse el botón de emergencia.


i Búsqueda de una lista de escaneo El mando multifunción (MFK) tiene
activado el cambio de modo.
Punto intermitente = Detecta actividad
El mando multifunción (MFK) tiene
2 La pantalla no cambia, el LED no se enciende en el canal de
y no hay tono. j prioridad uno
durante el escaneo
activado el cambio de volumen.
Encendido = Funcionamiento seguro.
3 La emergencia silenciosa continúa hasta que
usted:
Punto fijo = Detecta actividad en el canal
de prioridad dos durante el m Apagado = Funcionamiento en abierto.
Intermitente = Recepción de una
Mantenga pulsado el botón de emergencia para escaneo llamada de voz
salir del estado de emergencia. encriptada.
O BIEN
Pulse y suelte el botón PTT para salir del modo
de alarma de emergencia silenciosa y entrar al Navegación del menú
centro de control de forma normal o al modo de
llamada de emergencia.
Pulse < o > para ir a la entrada de menú.
Para salir del modo de emergencia en cualquier
momento, mantenga pulsado el botón de emergencia.
Pulse {, |, o } directamente debajo Pulse U o D para desplazarse por la lista
Iconos de estado de la pantalla de la entrada de menú para seleccionar. secundaria.

u Recepción de una llamada o de datos.


Pulse H para salir. Pulse {, |, o } directamente debajo
t Transmisión de una llamada o de datos. de la entrada de menú para seleccionar.

Español
m Indicador da
barra de luz
Botão
superior
3 Prima o MFK para selecionar a zona ou o canal
desejado e para sair de Alteração de modo.
(laranja)
Série ASTRO® APX™ 1000 superior
Receber e transmitir
Microfone ___________
Rádios digitais portáteis LED 1 Selecione a zona/o canal.
Cartão de referência rápida 2 Espere ouvir uma transmissão.
Guia de Segurança do Produto e de Botão lateral OU
Exposição a Energia de RF para rádios superior Mantenha premido o botão de Ajuste de volume.
bidirecionais portáteis (de seleção) OU
ATENÇÃO! __________ Prima o botão de Monitorização e procure
Altifalante
Este rádio destina-se apenas a utilização profissional. Antes principal alguma atividade.
de utilizar o rádio, leia o Guia de Segurança do Produto e de Botão PTT
Exposição a Energia de RF para rádios bidirecionais portáteis, 3 Ajuste o volume, se necessário.
que contém instruções de funcionamento importantes para uma Visor principal
utilização segura e informações sobre como conhecer e controlar Botão lateral 1 4 Prima o botão PTT para transmitir e solte-o
a sua exposição a energia de RF, a fim de respeitar as normas Botões para receber.
e os regulamentos aplicáveis.
__________ de seleção
do menu
Controlos do rádio Botão lateral 2 Enviar um alarme de emergência
Botão
Botão de multifunção __________
de recurso
(MFK): Botão
1 Mantenha premido o botão de Emergência*.
de dados
Função principal: de início
_________________
Botão de 2 O visor apresenta a mensagem Emergency
Teclado navegação (Emergência) e a zona/o canal atual. O rádio
Função secundária: de 4 vias
Antena _________________ emite um tom de curta duração e volume médio
Ligar/desligar o rádio e o LED pisca a vermelho por momentos.
• Lig – Mantenha premido o botão MFK até 3 Quando a confirmação for recebida, ouvirá um
Conetor de o visor acender. som quatro vezes, o alarme termina e o rádio
acessórios Microfone
sai do estado de emergência.
• Desl – Mantenha premido o botão MFK até
a mensagem Power off? (Desligar?) ser *O temporizador de pressão do botão de
apresentada e, em seguida, prima o botão Emergência está definido para 1 segundo.
Selecionar menu abaixo de Sim. Este temporizador é programável; consulte
a secção Enviar um alarme de emergência no
Bateria Selecione a zona e o canal guia do utilizador para obter mais informações.
1 Prima o MFK para ver no ecrã. Para sair do estado de emergência em qualquer
altura, mantenha premido o botão de Emergência.
2 Rode o MFK para percorrer até à zona ou
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M canal desejado.
estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola
Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença. Todas as outras
marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários.

Português
Enviar uma chamada de emergência

1 Prima o botão de Emergência.


8 Pisca quando a bateria está fraca. k A função de procura por votação
está ativada.

2 Mantenha premido o botão PTT. Fale v Quanto mais faixas, mais forte
é o sinal do local atual (apenas
n
Ligado = O utilizador está atualmente
associado ao rádio.
claramente ao microfone. truncagem). Desligado = O utilizador não está
atualmente associado
3 Solte o botão PTT para terminar a chamada. O Comunicação direta de rádio para
rádio ou ligado através de repetidor. ao rádio.
Intermitente = Falha do registo do
4 Mantenha premido o botão de Emergência Ligado = Direta
Desligado = Repetidor dispositivo ou do registo do utilizador
para sair do estado de emergência. no servidor devido a um nome de
Para sair do estado de emergência em qualquer M Este canal está a ser monitorizado. utilizador ou PIN inválido.
altura, mantenha premido o botão de Emergência.
L = Rádio configurado para potência o Atividade de dados presente.
Enviar uma chamada de emergência H . baixa.
OU
H = Rádio configurado para potência alta. O MFK encontra-se na função
silenciosa
Alteração de modo.
1 Prima o botão de Emergência. i A procurar canais de uma lista. O MFK encontra-se na função
Alteração de volume.
2 O visor não muda; o LED não se acende Ponto intermitente = Deteta atividade
e não se ouve qualquer toque. no canal de Ligado = Operação segura.

3 O alarme de emergência silencioso continua j prioridade 1


durante
m Desligado = Operação limpa.
Intermitente = Receção de uma
até que: a procura. chamada de voz
Mantenha premido o botão de Emergência Ponto aceso = Deteta atividade no encriptada.
para sair do estado de emergência. canal de prioridade
OU 2 durante a procura.
Prima e solte o botão PTT para sair do modo
Alarme de emergência silencioso e entrar na Navegação no menu
distribuição normal ou no modo Chamada de
emergência.
< ou > para Entrada de menu.
Para sair do estado de emergência em qualquer
altura, mantenha premido o botão de Emergência.
{, | ou } diretamente abaixo
Ícones de estado do visor de Entrada de menu para selecionar. U ou D para percorrer a sublista.

u A receber uma chamada ou dados.


H para sair. {, | ou } diretamente abaixo
de Entrada de menu para selecionar.
t A transmitir uma chamada ou dados.

Português
m Bovenste
lichtbalkindicator
Bovenste
knop (oranje)
3 Druk op MFK om de gewenste zone of het
gewenste kanaal te selecteren en sluit Modus
ASTRO® APX™ 1000-serie ___________ wijzigen.
Digitale draagbare radio's Microfoon
LED Ontvangen en verzenden
Naslagkaart 1 Selecteer een zone/kanaal.
Blootstelling aan radiogolven en
productveiligheid voor portofoons Bovenste 2 Luister of u een uitzending hoort.
selectieknop OF
LET OP!
__________ Houd de knop Volume Set ingedrukt.
Deze radio mag alleen beroepsmatig worden gebruikt. Lees
de handleiding Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid Hoofdluid- OF
voor draagbare radio's alvorens deze radio in gebruik te nemen. PTT-knop spreker Druk op de knop Monitor en luister of
Deze bevat belangrijke bedieningsinstructies voor veilig gebruik, (zendknop)
beperking van blootstelling aan radiogolven en naleving van de
u activiteit hoort.
Hoofddisplay
relevante normen en regelgeving. 3 Pas indien nodig het volume aan.
Zijknop 1
Bedieningsfuncties van de radio 4 Druk op de knop PTT om uit te zenden;
__________ Menuselectie
Multifunctionele knop laat de knop los om te ontvangen.
(MFK): knoppen
Zijknop 2
Primaire functie: __________ Gegevens- Een noodoproep verzenden
_________________ functieknop
Secundaire functie: Knop Home Vierpuntsna- 1 Houd de noodknop ingedrukt*.
Antenne _________________ vigatieknop
Toetsenblok 2 Op het display wordt Emergency (Noodgeval)
weergegeven, evenals de huidige zone of het
Accessoire- Radio Aan/Uit huidige kanaal. Er klinkt een korte, middelhoge
aansluiting Microfoon toon en het LED-lampje knippert enige tijd rood.
• Aan – houd de knop MFK ingedrukt tot het
display oplicht. 3 Wanneer de bevestiging is ontvangen, hoort
u vier pieptonen, wordt het alarm beëindigd en
• Uit – houd de knop MFK ingedrukt tot Power wordt de noodstand op de radio uitgeschakeld.
off? (Uitschakelen?) wordt weergegeven en
Batterij druk op de menuselectieknop onder Yes (Ja). * De timer voor het indrukken van de noodknop
is standaard ingesteld op 1 seconde. Deze timer is
Zone en kanaal selecteren programmeerbaar. Zie Een noodoproep verzenden
in de gebruikershandleiding voor meer informatie.
1 Druk op de knop MFK om op het scherm U kunt de noodstand op elk gewenst moment
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde weer te geven.
M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden.
Motorola Trademark Holdings, LLC en worden op grond van licenties 2 Draai de knop MFK om naar de gewenste
gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun
respectieve eigenaren.
zone of het gewenste kanaal te bladeren.

Nederlands
Een noodoproep verzenden
8 Knippert als de batterij bijna leeg is. k De vote-scan-functie is ingeschakeld.
1 Druk op de noodknop. Aan = de gebruiker is momenteel
2 Houd de knop PTT ingedrukt. Spreek duidelijk v Hoe meer streepjes, hoe sterker
het signaal voor de huidige locatie n gekoppeld aan de radio.
Uit = de gebruiker is momenteel niet
in de microfoon. (alleen trunking).
gekoppeld aan de radio.
Directe radio-naar-radio-communicatie Knipperend = apparaat- of
3 Laat de knop PTT los om de oproep
te beëindigen. O of communicatie via een aangesloten
repeater.
gebruikersregistratie bij de server
is mislukt vanwege een ongeldige
4 Houd de noodknop ingedrukt om Aan = Direct gebruikersnaam of gebruikers-id (pin).
de noodstand uit te schakelen. Uit = Repeater

U kunt de noodstand op elk gewenst moment M Dit kanaal wordt gemonitord. o Er is gegevensactiviteit.

uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden. De knop MFK heeft als functie Modus
Een stille noodoproep verzenden H . LH == radio
OF
is ingesteld op laag vermogen.
radio is ingesteld op hoog vermogen.
wijzigen.
De knop MFK heeft als functie Volume
1 Druk op de noodknop.
i Er wordt een scanlijst gescand. wijzigen.
Aan = veilige modus.
2 Op het display verandert niets, het LED-lampje Knipperende stip = tijdens de scan Uit = open modus.
gaat niet branden en er klinkt geen toon. is activiteit
gedetecteerd in
m Knipperend = er wordt een
3 De stille-alarmstand blijft ingeschakeld tot u:
De noodknop ingedrukt houdt om de j het kanaal met de
hoogste prioriteit.
versleutelde
spraakoproep
noodstand uit te schakelen. ontvangen.
Vaste stip = tijdens de scan is activiteit
OF
De zendknop PTT ingedrukt houdt om gedetecteerd in het kanaal
de stille-alarmstand uit te schakelen en met de tweede prioriteit.
de normale zend- of noodoproepstand in
te schakelen. Menunavigatie
U kunt de noodstand op elk gewenst moment
uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden. < of > naar de menuoptie.

Statuspictogrammen weergeven
{, | of } direct onder de U of D om door de lijst met
u Een oproep of gegevens ontvangen. menuoptie om deze te selecteren. submenu’s te bladeren.

t Een oproep of gegevens verzenden.


H om af te sluiten. {, | of } direct onder de
menuoptie om deze te selecteren.

Nederlands
m Top-lysbjælke-
indikator
Øverste
(orange)
3 Tryk på MFK for at vælge den ønskede zone
eller kanal og afslutte Tilstandsændring.
knap
ASTRO® APX™ 1000-serien Modtager og sender
___________
Digitale bærbare radioer Mikrofon LED 1 Vælg zone/kanal.
Hurtigt referencekort
2 Lyt efter en transmission.
Vejledning om RF-energieksponering og ELLER
produktsikkerhed til bærbare tovejs-radioer Vælgerknap
øverst på siden Tryk på Knappen Volume Set (Lydstyrke), og
OBS! hold den nede.
__________
Denne radio er kun beregnet til erhvervsbrug. Inden brug af ELLER
radioen skal du læse vejledningen om RF-energieksponering og Hovedhøjtaler Tryk på knappen Monitor (Overvåg), og lyt
produktsikkerhed til bærbare tovejs-radioer, som indeholder
vigtige betjeningsinstruktioner om sikker brug og
efter aktivitet.
PTT-knap
RF-energitilstedeværelse og kontrol af overholdelse med
Hoveddisplay 3 Reguler om nødvendigt lydstyrken.
gældende standarder og bekendtgørelser.
Sideknap 1 4 Tryk på knappen PTT for at sende. Slip den
Radioens betjeningsknapper for at modtage.
__________ Menuvalgs-
Multifunktionsknap
(MFK): knapper Sender en nødalarm
Sideknap 2
Primær funktion: __________ Datafunktions-
_________________ knap 1 Tryk på knappen* Emergency (Nødopkald),
Sekundær funktion: Startknap og hold den nede.
Antenne _________________ Firevejsnavi-
Tastatur geringsknap 2 Displayet viser Emergency (Nødopkald) og
den aktuelle zone/kanal. Radioen afspiller en
kort mellemliggende tone, og lysdioden lyser
Tilbehørsstik Radio Til/Fra midlertidigt rødt.
Mikrofon
• On (Til) – Tryk på og hold MFK nede, indtil
3 Når bekræftelsen er modtaget, hører du fire
displayet tændes. bip: alarmen ophører, og radioen afslutter
• Off (Fra) – Tryk på og hold MFK nede, indtil du nødopkaldet.
ser meddelelsen Power off? (Sluk?), tryk * Timeren på nødtrykknappen er som
Batteri derefter på knappen Menu Select (Menuvalg) standard indstillet til 1 sekund. Timeren kan
nedenfor Yes (Ja). programmeres. Se Sender et nødopkald
i brugervejledningen for yderligere oplysninger.
Vælg zone og kanal Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at
trykke på knappen Emergency (Nødopkald), og
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede 1 Tryk på MFK for at se på skærmen. holde den nede.
M-logo er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende
Motorola Trademark Holdings, LLC og bruges under licens. Alle
andre varemærker tilhører deres respektive ejere.
2 Drej MFK for at rulle til den ønskede zone eller
kanal.

Dansk
Sender et nødopkald

1 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald).


8
Blinker, når der kun er lidt batteri
tilbage. k Funktionen vote scan
(frekvensscanning) er aktiveret.

v
Jo flere striber, jo stærkere er On (Til) = Bruger er aktuelt registreret
2 Tryk på knappen PTT, og hold den nede. Tal
tydeligt ind i mikrofonen.
signalstyrken for det aktuelle sted (kun
trunking).
n med radioen.
Off (Fra) = Bruger er aktuelt ikke
registreret med radioen.
3 Slip knappen PTT for at afslutte opkaldet.
O Direkte radio-til-radio kommunikation
eller forbindelse via repeater. Blinking (Blinker) = Registrering af
4 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald), og On (Til) = Direkte enhed eller bruger på serveren
hold den nede for at afslutte nødopkaldet. Off (Fra) = Repeater mislykkedes. Ugyldig angivelse af
brugernavn eller pinkode.
Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at
M Denne kanal kontrolleres.
trykke på knappen Emergency (Nødopkald), og
holde den nede. L = Radioen er indstillet til lavt o Der foregår dataaktivitet.

energiforbrug.
Sender et lydløst nødopkald H .
ELLER
H = Radioen er indstillet til højt
MFK er i funktionen Tilstandsændring.

1 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald). energiforbrug. MFK er i funktionen Lydstyrkeændring.

2 Skærmbilledet ændrer sig ikke; lysdioden


tændes ikke, og der lyder ingen tone.
i Scanning af scanningsliste.
m
On (Til) = Sikker operation.
Off (Fra) = Ryd operation.
Blinking dot (Blinkende prik) = Blinking (Blinker) = Modtager et
3 Den lydløse nødsituation fortsætter, indtil du: Registrerer aktiviteten for kanalen med
Trykker på knappen Emergency (Nødopkald),
og holder den nede for at afslutte nødtilstand.
j første prioritet under scanning.
krypteret opkald.

Steady dot (Lysende prik) =


ELLER Registrerer aktiviteten for kanalen med
Trykker på knappen PTT, og slipper den igen for anden prioritet under scanning.
at afslutte den lydløse nødalarmtilstand og starte
almindelig dispatch- eller nødopkaldstilstand. Menunavigation
Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at
trykke på knappen Emergency (Nødopkald), og < eller > til Menu Entry (Menupunkt).
holde den nede.

Visning af statusikoner {, |, eller } direkte under


Menu Entry (Menupunkt) for at vælge. U eller D for at rulle gennem listen.
u Modtager opkald eller data.
{, |, eller } direkte under
t Transmitterer opkald eller data. H for at afslutte.
Menu Entry (Menupunkt) for at vælge.

Dansk
m Toppljusfälts-
indikator
Övre knapp
(orange)
3 Tryck på MFK för att välja önskad zon eller
kanal och avsluta funktionen för lägesändring.
ASTRO® APX™ 1000-serien ___________
Ta emot och sända
Digitala bärbara radioenheter Mikrofon Lysdiod 1 Välj zon/kanal.
Snabbreferens
Handbok om RF-exponering och
2 Lyssna efter en sändning.
produktsäkerhet för bärbara Övre sidoknapp ELLER
tvåvägsradioenheter (välj) Tryck och håll kvar på knappen för
Obs!
__________ volyminställning.
Den här radion är endast avsedd för yrkesmässig Huvud- ELLER
användning. Innan du använder radion bör du läsa handboken högtalare Tryck på knappen för övervakning och lyssna
om RF-exponering och produktsäkerhet för bärbara PTT-knapp efter aktivitet.
tvåvägsradioenheter. Den innehåller anvisningar om säker
användning, information om RF-energi och kontroller för Huvudtecken- 3 Justera volymen om det behövs.
efterlevnad av tillämpliga standarder och föreskrifter. Sidoknapp 1 fönster
4 Tryck på PTT-knappen för att sända. Släpp
__________ Menyvals- knappen för att ta emot.
Radioreglage
MFK (Multi Function knappar
Sidoknapp 2
Knob): __________ Datafunktions-
Skicka ett nödlarm
Primär funktion: knapp
_________________ 1 Tryck och håll kvar på knappen för nödläge*.
Hemknapp Navigerings-
Sekundär funktion:
Antenn _________________
knapp med 2 I teckenfönstret visas EMERGNCY (nödläge)
Knappsats 4 riktningar och aktuell zon/kanal. En kort medelhög signal
hörs och lampan blinkar rött en kort stund.
Slå på/stänga av radion
Tillbehörs- • På – Tryck ned MFK tills teckenfönstret
3 När meddelandet mottagits kommer du att
kontakt Mikrofon höra fyra pip, sedan slutar larmet och radion
aktiveras. går ur nödläget.
• Av – Tryck ned MFK till du ser Power off?
* Standardtid för nedtryckning av
(stäng av?). Tryck sedan på knappen Menu nödlägesknappen är 1 sekund. Den här
Select (menyval) under Yes (ja). timern kan programmeras. Mer information
Batteri finns i avsnittet Skicka ett nödlarm
Välj zon och kanal i användarhandboken.
1 Tryck på MFK för att visa på skärmen. Du kan när som helst lämna nödläget genom att
trycka och hålla kvar på knappen för nödläge.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade 2 Vrid på MFK för att bläddra till önskad zon
M-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
Motorola Trademark Holdings, LLC och används på licens. Alla eller kanal.
andra varumärken tillhör sina respektive ägare.

Svenska
Skicka ett nödanrop
8 Blinkar när batterinivån är låg. k ”Vote scan”-funktionen är aktiverad.
1 Tryck på knappen för nödläge. På = radion är just nu kopplad till
2 Tryck och håll kvar på PTT-knappen. v Ju fler staplar desto starkare är
signalen för den aktuella platsen n användaren.
Tala tydligt in i mikrofonen. (endast trunkning). Av = radion är inte kopplad till
användaren.
3 Släpp PTT-knappen när du vill avsluta
anropet.
O Direkt radio-till-radio-kommunikation
eller ansluten via en signalförstärkare. Blinkar = enhetsregistrering eller
På = direkt användarregistrering på servern
4 Tryck och håll kvar på knappen för nödläge Av = repeater misslyckades på grund av ogiltigt
när du vill avbryta nödläge. användarnamn eller ogiltig pin-kod.
M Den här kanalen övervakas.
Du kan när som helst lämna nödläget genom att
trycka och hålla kvar på knappen för nödläge. L = radion är inställd på låg o Dataaktivitet pågår.

Skicka ett ljudlöst nödanrop


H .
ELLER
energiförbrukning.
H = radion är inställd på hög
MFK inställd på funktionen för
lägesändring.
energiförbrukning.
1 Tryck på knappen för nödläge. MFK inställd på funktionen för

2 Teckenfönstervisningen ändras inte; lysdioden i Läser av en skanningslista. volymändring.


På = skyddat driftsläge.
tänds inte och det hörs ingen ton. Punkt som blinkar = aktivitet upptäckt
på prioritet 1-kanal m Av = oskyddat driftsläge.
3 Tyst nödanrop fortsätter tills du gör följande:
Tryck och håll kvar på knappen för nödläge j vid skanning.
Punkt med fast sken = aktivitet upptäckt
Blinkar = tar emot ett krypterat
röstanrop.
när du vill avbryta nödläge. på prioritet
ELLER
2-kanal vid
Tryck på och släpp PTT-knappen för att
avsluta ljudlöst nödläge och återgå till läge skanning.
för normal sändning eller nödanropsläge. Navigering i menyn
Du kan när som helst lämna nödläget genom att
trycka och hålla kvar på knappen för nödläge. < eller > till menyinmatning.
Statusikoner i teckenfönstret
{, | eller } direkt under
u Tar emot ett anrop eller data. menyinmatning för att välja. U eller D för att bläddra i underlista.

t Sänder ett anrop eller data.


H för att avsluta. {, | eller } direkt under
menyinmatning för att välja.

Svenska
m Yläosan
merkkivalopalkki
Ylin (oranssi)
painike
3 Valitse haluamasi alue tai kanava ja poistu tilan
vaihto -tilasta painamalla monitoimivalitsinta.
ASTRO® APX™ 1000 -sarja ___________
Vastaanottaminen ja lähettäminen
Digitaaliset kannettavat radiot Mikrofoni LED- 1 Valitse alue/kanava.
Pikaopas merkkivalo 2 Kuuntele, löytyykö lähetystä.
Radiotaajuusenergialle altistuminen ja TAI
tuoteturvallisuus kannettavien Yläsivun
Pidä Volume Set (Äänenvoimakkuuden asetus)
radiopuhelinten käytössä -opas (valinta-)
-painike painettuna.
HUOMIO! painike
TAI
__________
Tämä radiopuhelin on tarkoitettu vain ammattikäyttöön. Pääkaiutin Paina Monitor (Tarkkailu) -painiketta ja kuuntele,
Ennen kuin käytät tätä radiopuhelinta, lue radiotaajuusenergialle onko liikennettä.
altistuminen ja tuoteturvallisuus kannettavien radiopuhelinten PTT-painike
käytössä -opas. Opas sisältää tärkeää tietoa turvallisesta 3 Säädä äänenvoimakkuutta tarvittaessa.
käytöstä sekä radiotaajuusenergialle altistumisen valvonnasta, Päänäyttö
jotta soveltuvia standardeja ja säädöksiä noudatetaan.
Sivupainike 1
4 Kun haluat lähettää, paina PTT-painiketta.
Radion säätimet (Side Button 1) Valikon Vapauta painike, kun haluat vastaanottaa.
Monitoimivalitsin __________ valintapainik-
keet Hätäkutsun lähettäminen
(MFK): Sivupainike 2
Ensisijainen toiminto: (Side Button 2) Tietotoiminto 1 Pidä Emergency (Hätäkutsu) -painike
_________________ __________ painike painettuna*.
Toissijainen toiminto: Alkuun- 4-väyläinen
Antenni _________________ painike navigointi- 2 Näyttöön tulee teksti Emergency (Hätäkutsu)
Näppäimistö painike sekä nykyinen alue/kanava. Lyhyt keskiääni
kuuluu ja LED-merkkivalo vilkkuu hetken
Radion virran kytkeminen ja katkaiseminen punaisena.
Lisävarus-
Mikrofoni • Virran kytkeminen – Paina monitoimivalitsin alas
teliitäntä 3 Kun laite vastaanottaa kuittauksen, se antaa neljä
ja pidä se painettuna, kunnes näyttöön syttyy valo. äänimerkkiä, hälytys päättyy ja laite poistuu
hätäkutsutilasta.
• Virran katkaiseminen – Paina monitoimivalitsin
alas ja pidä se painettuna, kunnes näyttöön tulee * Hätäkutsupainikkeen painalluksen ajastimen
teksti Power off? (Katkaistaanko virta?). Paina oletusarvo on 1 sekunti. Ajastimen voi ohjelmoida.
sitten valikonvalintapainiketta, joka on Katso lisätietoja tämän käyttöoppaan kohdasta
Akku vaihtoehdon Yes (Kyllä) alla. Hätäkutsun lähettäminen.
Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa
Valitse alue ja kanava pitämällä hätäkutsu-painiketta painettuna.
1 Paina monitoimivalitsinta, niin näyttöön tulee
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty M-logo
ovat Motorola Trademark Holdings, LLC:n tavaramerkkejä tai kuvake .
rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä. Kaikki
muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta. 2 Vieritä haluamallesi alueelle tai kanavalle
kiertämällä monitoimivalitsinta.

suomi
Hätäpuhelun soittaminen

1 Paina hätäkutsupainiketta. 8 Vilkkuu, kun akun varaus on matala. k Äänestysskannaustoiminto on käytössä

Näkyy = käyttäjä on tällä hetkellä liitetty


2 Pidä PTT-painiketta painettuna. Puhu mikrofoniin v
Mitä enemmän palkkeja, sitä
voimakkaampi signaali käyttöpaikassa on n tähän radioon
Ei näy = käyttäjää ei tällä hetkellä ole
selkeästi. (vain radiokanavien yhteiskäyttötila
[trunking]). liitetty tähän radioon
3 Voit lopettaa puhelun vapauttamalla Vilkkuu = laitteen tai käyttäjän
PTT-painikkeen. O Suora radioiden välinen yhteys tai yhteys
toistimen välityksellä
rekisteröinti palvelimessa epäonnistui,
koska käyttäjänimi tai PIN-koodi on
4 Voit poistua hätätilannetilasta pitämällä Näkyy = suora
virheellinen
hätäkutsupainiketta painettuna. Ei näy = toistin

Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa M Tätä kanavaa valvotaan o Dataliikennettä

pitämällä hätäkutsu-painiketta painettuna. Monitoimivalitsin on tilan vaihto -tilassa.


Hiljaisen hätäpuhelun lähettäminen H . LH == radion
TAI
pieni teho -asetus
radion suuri teho -asetus Monitoimivalitsin on
1 Paina hätäkutsupainiketta. äänenvoimakkuuden säätö -tilassa.
i Skannaa skannausluetteloa Näkyy = suojattu toiminta
2 Näyttö ei muutu, LED-valo ei syty eikä laitteesta
kuulu äänimerkkiä. Vilkkuva piste = havaitsee liikennettä m Ei näy = suojaamaton toiminta
Vilkkuu = salatun äänipuhelun
Prioriteetti yksi
3 Hiljainen hätätilannetila pysyy yllä, kunnes teet
jommankumman seuraavista toimista:
j -kanavalla
skannauksen aikana
vastaanotto

Painat Emergency (Hätäkutsu) -painiketta ja Jatkuvasti näkyvä piste = havaitsee


pidät sen painettuna, kunnes laite poistuu liikennettä Prioriteetti kaksi -kanavalla
hätätilannetilasta. skannauksen aikana
TAI
Painat PTT-painiketta ja vapautat sen, jolloin laite
poistuu äänettömästä hätätilannetilasta ja siirtyy Navigointivalikko
tavalliseen tehtävä- tai hätäpuhelutilaan.
Valitse valikko painikkeilla < ja >.
Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa
pitämällä hätäkutsu-painiketta painettuna.

Näytön tilakuvakkeet Valitse valikon vaihtoehto suoraan sen alla


olevalla {-, |- tai }-painikkeella. Vieritä aliluetteloa U- tai D-painikkeella.
u Vastaanottaa puhelua tai dataa
Valitse valikon vaihtoehto suoraan sen alla
t Lähettää puhelua tai dataa Poistu H-painikkeella.
olevalla {-, |- tai }-painikkeella.

suomi
m Felső
fénycsík
Felső
(narancs)
3 Nyomja meg a többfunkciós gombot a kívánt
zóna vagy csatorna kiválasztásához és
gomb
ASTRO® APX™ 1000 sorozat jelzőelem a módváltás funkcióból való kilépéshez.
___________
Digitális hordozható rádiók Mikrofon
LED-
Az adóvevő használata
Rövid tájékoztató jelzőfény 1 Válassza ki a kívánt zónát vagy csatornát.
Rádiófrekvenciás energia kibocsátására és
a termékbiztonságra vonatkozó útmutató Felső (kiválasztó) 2 Hallgassa az adást.
hordozható kétirányú rádiókhoz gomb VAGY
FIGYELEM! __________ Tartsa nyomva a Volume Set (Hangerő-beállítás)
A rádió kizárólag munka közben használható. A rádió gombot.
használata előtt olvassa el a Rádiófrekvenciás energia Főhangszóró VAGY
kibocsátására és a termékbiztonságra vonatkozó útmutató Nyomja meg a Monitor (Figyelés) gombot, és
hordozható kétirányú rádiókhoz c. dokumentumot, amely PTT gomb
a biztonságos működtetéssel és a vonatkozó
várjon adásra.
Elsődleges
rádiófrekvencia-kibocsátási szabványoknak és előírásoknak való
megfeleléssel kapcsolatos fontos tudnivalókat tartalmazza. kijelző 3 Szükség esetén módosítsa a hangerőt.
1. oldalsó gomb
A rádió vezérlőelemei __________ Menüválasztó
4 Adáshoz nyomja meg a PTT gombot (Adógomb);
vételhez engedje fel.
Többfunkciós gomb: 2. oldalsó gombok
Elsődleges funkció: gomb
__________
Adatátviteli Vészjelzés küldése
_________________
funkciógomb
Másodlagos funkció: Kezdőoldal 1 Tartsa nyomva az Emergency (Vészhívás)
gomb Négyirányú
_________________ gombot*.
navigációs
Antenna Billentyűzet gomb
2 A kijelzőn az Emergency (Vészhívás) felirat és
az aktuális zóna/csatorna jelenik meg. A rádió
A rádió be- és kikapcsolása
rövid, közepes magasságú hangjelzést hallat, és
Kiegészítő-
Mikrofon • Bekapcsolás – Tartsa nyomva a többfunkciós a LED kis ideig pirosan villog.
csatlakozó
gombot, amíg fel nem villan a kijelző.
3 A nyugtázás fogadásakor négy sípszó hallható,
• Kikapcsolás – Tartsa nyomva a többfunkciós a riasztás befejeződik, a rádió pedig kilép
gombot, amíg a Power off? (Kikapcsolás?) felirat a vészhívásból.
meg nem jelenik, majd nyomja meg a Yes (Igen) * A Vészhívás gomb megnyomási időzítője
Akkumulátor elem alatti menüválasztó gombot. alapértelmezés szerint 1 másodperc. Az időzítő
programozható, a részleteket lásd a használati
Válassza ki a kívánt zónát vagy csatornát útmutató Vészjelzés küldése fejezetében.
A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg
1 Nyomja meg a többfunkciós gombot hosszan az Emergency (Vészhívás) gombot.
A MOTOROLA, a MOTO, a MOTOROLA SOLUTIONS és a stilizált
M logó a Motorola Trademark Holdings védjegye vagy bejegyzett megjelenítéséhez.
védjegye; használatuk licenc alapján történik. Minden egyéb
védjegy a tulajdonosa tulajdona. 2 Fordítsa el a többfunkciós gombot a kívánt
zóna vagy csatorna kiválasztásához.

Magyar
Vészhívás indítása Azt jelzi, hogy a többopciós
1 Nyomja meg az Emergency (Vészhívás) gombot. 8 Alacsony töltöttség esetén villog.
k hálózatkeresés funkció engedélyezve
van-e.
v Minél több sáv látható, annál nagyobb
Világít = A felhasználó jelenleg társítva
2 Tartsa nyomva a PTT gombot. Mondja be
n
a jelerősség az adott területen (csak
üzenetét érthetően a mikrofonba. trönkölés használata esetén). van a rádióval.
Nem világít = A felhasználó jelenleg
Váltás a rádiók közötti közvetlen
3 A hívás befejezéséhez engedje fel a PTT
gombot. O kommunikáció és a jelismétlőn keresztül
történő kommunikáció között.
nincs társítva a rádióval.
Villog = A készülék regisztrálása vagy
a felhasználó kiszolgálón történő
Világít = Közvetlen regisztrációja a felhasználónév vagy
4 Tartsa nyomva az Emergency (Vészhívás) Nem világít = Jelismétlő
gombot a vészhívás módból való kilépéshez. a PIN kód érvénytelensége miatt nem járt
sikerrel.
A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg M Azt jelzi, hogy a csatorna figyelés alatt áll-e.
hosszan az Emergency (Vészhívás) gombot.
L = A rádió kisenergiájú üzemmódra van o Adatforgalom van folyamatban.
Néma vészhívás indítása H
VAGY . állítva. A többfunkciós gomb módváltás
H = A rádió nagyenergiájú üzemmódra funkcióra van állítva.
1 Nyomja meg az Emergency (Vészhívás) van állítva.
gombot. A többfunkciós gomb
2 A kijelzőn nem történik változás, a LED nem i Pásztázás a hálózatkeresési lista elemei
között.
hangerőszabályzás funkcióra van állítva.

villan fel, és hangjelzés sem hallható. Villogó pont = A készülék a


hálózatkeresés közben aktivitást érzékelt
m Világít = Biztonságos üzemeltetés.
Nem világít = Titkosítás nélküli
üzemeltetés.
3 A néma vészhívás addig tart, amíg:
Meg nem nyomja hosszan az Emergency j a lista első helyén szereplő csatornán.
Folyamatos pont = A készülék
Villog = Titkosított hanghívás fogadása.
(Vészhívás) gombot a vészhívás módból való a hálózatkeresés közben aktivitást
kilépéshez. érzékelt a lista második helyén szereplő
VAGY csatornán.
Meg nem nyomja röviden a PTT gombot
a néma vészhívás módból való kilépéshez és
a normál diszpécser vagy vészhívás módba való Navigáció a menüben
belépéshez.

A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg < vagy > – navigáció
hosszan az Emergency (Vészhívás) gombot. a menüelemek között.

A kijelzőn látható állapotjelző ikonok


{, | vagy } közvetlenül a menüpont
u Hívás vagy adatok fogadása. alatt a kiválasztáshoz. U vagy D – allista átpörgetése.

t Hívás vagy adatok küldése.


H – kilépés. {, | vagy } közvetlenül a menüpont
alatt a kiválasztáshoz.

Magyar
m Επάνω ένδειξη
φωτεινής
Επάνω
(Πορτοκαλί)
3 Πατήστε το MFK για να επιλέξετε την επιθυμητή
ζώνη ή κανάλι και για έξοδο από την κατάσταση
Κουμπί
Σειρά ASTRO® APX™ 1000 Ψηφιακοί γραμμής αλλαγής λειτουργίας.
___________
φορητοί ασύρματοι πομποδέκτες Κάρτα Λήψη και μετάδοση
γρήγορης αναφοράς Μικρόφωνο LED
1 Επιλέξτε ζώνη/κανάλι.
Οδηγός σχετικά με την έκθεση σε ραδιοσυχνότητες
και την ασφάλεια προϊόντος για φορητούς Κουμπί 2 Ακούστε αν υπάρχει μετάδοση.
αμφίδρομους ασύρματους πομποδέκτες Ή
(Επιλογής)
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κρατήστε πατημένο το κουμπί Ρύθμιση έντασης
Επάνω Πλευράς
Αυτός ο ασύρματος πομποδέκτης προορίζεται αποκλειστικά __________ ήχου.
για επαγγελματική χρήση. Προτού χρησιμοποιήσετε τον Ή
ασύρματο πομποδέκτη, διαβάστε τον "Οδηγό σχετικά με την Κύριο Ηχείο Πατήστε το κουμπί Παρακολούθηση και ακούστε
έκθεση σε ραδιοσυχνότητες και την ασφάλεια προϊόντος για αν υπάρχει κάποια δραστηριότητα.
φορητούς αμφίδρομους ασύρματους πομποδέκτες", ο οποίος Κουμπί PTT
περιέχει σημαντικές οδηγίες λειτουργίας για την ασφαλή χρήση
Κύρια Οθόνη 3 Αν χρειαστεί, ρυθμίστε την ένταση του ήχου.
του προϊόντος και τη συμμόρφωση με όλα τα ισχύοντα πρότυπα
και τους ισχύοντες κανονισμούς. Πλευρικό 4 Για μετάδοση, πατήστε το κουμπί PTT. Για λήψη,
Κουμπί 1 Κουμπιά αφήστε το.
Στοιχεία ελέγχου ασύρματου πομποδέκτη __________ επιλογής
Κουμπί πολλών Πλευρικό Μενού Αποστολή ειδοποίησης έκτακτης ανάγκης
λειτουργιών (MFK): Κουμπί 2 Κουμπί
Κύρια λειτουργία: __________ Λειτουργίας
1 Κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη ανάγκη*.
_________________
Κουμπί ∆εδομένων
∆ευτερεύουσα Έναρξης Κουμπί 2 Στην οθόνη εμφανίζονται η ένδειξη Emergency
Κεραία λειτουργία: Πλοήγησης (Έκτακτη ανάγκη), η ζώνη και το κανάλι. Από τον
Πληκτρολόγιο 4 Κατευθύνσεων ασύρματο πομποδέκτη ακούγεται ένας σύντομος,
_________________ χαρακτηριστικός τόνος. Η λυχνία LED αναβοσβήνει
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ασύρματου στιγμιαία κόκκινη.
Σύνδεση πομποδέκτη
εξαρτημάτων Μικρόφωνο 3 Όταν γίνει λήψη της επιβεβαίωσης, θα ακούσετε
• Ενεργοποίηση – Πατήστε και κρατήστε 4 ηχητικά σήματα. Η ειδοποίηση σταματά και
πατημένο το MFK μέχρι να φωτιστεί η οθόνη. ο ασύρματος πομποδέκτης βγαίνει από την
κατάσταση επείγουσας ανάγκης.
• Απενεργοποίηση – Πατήστε και κρατήστε πατημένο
το MFK μέχρι να δείτε την ένδειξη Power off? * Ο προεπιλεγμένος χρόνος πίεσης του κουμπιού
(Απενεργοποίηση;) και κατόπιν πατήστε το κουμπί έκτακτης ανάγκης είναι 1 δευτερόλεπτο. Αυτός
Μπαταρία Επιλογή Μενού κάτω από την ένδειξη Yes (Ναι). ο χρονοδιακόπτης είναι προγραμματιζόμενος. Για
λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα Αποστολή
Επιλογή ζώνης και καναλιού επείγουσας ειδοποίησης του οδηγού χρήσης.
Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης
Οι επωνυμίες MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS και το ειδικά
1 Πατήστε το MFK για να εμφανιστεί η ένδειξη ανάγκης, κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη
μορφοποιημένο λογότυπο M είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της στην οθόνη. ανάγκη.
Motorola Trademark Holdings, LLC και χρησιμοποιούνται βάσει άδειας. Όλα
τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους. 2 Περιστρέψτε το MFK για να μεταβείτε στην
επιθυμητή ζώνη ή κανάλι.

Ελληνικά
Αποστολή κλήσης έκτακτης ανάγκης

1 Πατήστε το κουμπί Έκτακτη ανάγκη. 8


Αναβοσβήνει όταν η μπαταρία είναι
χαμηλή. k Η λειτουργία σάρωσης ομάδας συχνοτήτων
έχει ενεργοποιηθεί.

2 Κρατήστε πατημένο το κουμπί PTT. Μιλήστε v Όσο περισσότερες είναι οι γραμμές, τόσο
πιο ισχυρό είναι το σήμα για την τρέχουσα
τοποθεσία (μόνο σε ζεύξη).
n Αναμμένη = Ο χρήστης σχετίζεται με τον
ασύρματο πομποδέκτη.
καθαρά στο μικρόφωνο. Σβηστή = Ο χρήστης δεν σχετίζεται με τον
ασύρματο πομποδέκτη.
Απευθείας επικοινωνία μεταξύ ασύρματων
3 Αφήστε το κουμπί PTT, για να τερματίσετε την
κλήση. O πομποδεκτών ή σύνδεση μέσω
αναμεταδότη.
Αναβοσβήνει = Η καταχώρηση της
συσκευής ή του χρήστη στο διακομιστή
απέτυχε, επειδή το όνομα χρήστη
Αναμμένη = Απευθείας
4 Για να κλείσετε τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης, Σβηστή = Αναμεταδότης
ή το PIN δεν είναι έγκυρο.
κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη ανάγκη.
Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης
ανάγκης, κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη
M Το κανάλι αυτό παρακολουθείται. o Υπάρχει δραστηριότητα δεδομένων.

ανάγκη. L = Ο ασύρματος πομποδέκτης λειτουργεί Το MFK είναι στην κατάσταση αλλαγής

Αποστολή αθόρυβης κλήσης έκτακτης ανάγκης H.


Ή
με χαμηλή ισχύ.
Η = Ο ασύρματος πομποδέκτης λειτουργεί
λειτουργίας.
Το MFK είναι στην κατάσταση αλλαγής της
με υψηλή ισχύ. έντασης ήχου.
1 Πατήστε το κουμπί Έκτακτη ανάγκη.
2 Η οθόνη δεν αλλάζει. Η φωτεινή ένδειξη LED δεν i Σάρωση λίστας σάρωσης.
m Αναμμένη = Ασφαλής λειτουργία.
Σβηστή = Τερματισμός λειτουργίας.
ανάβει και δεν ακούγεται τόνος. Αναβοσβήνει = Λήψη κρυπτογραφημένης
Σημείο που αναβοσβήνει = Εντοπίζει
δραστηριότητα στο πρώτο κανάλι φωνητικής κλήσης.
3 Η σιωπηλή επείγουσα ανάγκη συνεχίζεται έως ότου
εσείς:
να πατήσετε και να κρατήσετε πατημένο το κουμπί
j προτεραιότητας, κατά τη διάρκεια της
σάρωσης.
Σταθερό σημείο = Εντοπίζει
Έκτακτη ανάγκη, για να βγείτε από την κατάσταση
δραστηριότητα στο δεύτερο κανάλι
έκτακτης ανάγκης.
προτεραιότητας, κατά τη διάρκεια της
Ή
σάρωσης.
να πατήσετε και να αφήσετε το κουμπί PTT, για να
κλείσετε τη λειτουργία αθόρυβης ειδοποίησης
έκτακτης ανάγκης και να μπείτε στη λειτουργία
Πλοήγηση στο μενού
κανονικής αποστολής ή κλήσης έκτακτης ανάγκης.
< ή > για την καταχώρηση που θέλετε
Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης στο μενού.
ανάγκης, κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη
ανάγκη.
{, |, ή } ακριβώς κάτω από την U ή D για περιήγηση στη
Εμφανιζόμενα εικονίδια κατάστασης καταχώρηση μενού που θέλετε να επιλέξετε. δευτερεύουσα λίστα.

u Εισερχόμενη κλήση ή λήψη δεδομένων.


H για έξοδο. {, |, ή } ακριβώς κάτω από την

t Αποστολή κλήσης ή δεδομένων.


καταχώρηση μενού που θέλετε να επιλέξετε.

Ελληνικά
m Augšdaļas
gaismas
Augšdaļas
(oranžā) poga
Uztveršana un pārraide
1 Izvēlieties zonu/kanālu.
ASTRO® APX™ 1000 modelis indikators ___________
2 Saklausiet pārraidi.
Digitālās pārnēsājamās Mikrofons
VAI
Gaismas
radioiekārtas Ātro uzziņu karte diožu displejs Nospiediet un turiet pogu Skaļuma iestatīšana.
RF (radiofrekvences) enerģijas starojuma un VAI
ierīces drošības instrukcija pārnēsājamai Augšdaļas sāna
divvirzienu radioiekārtai (izvēles) poga Nospiediet pogu Monitors un saklausiet aktivitāti.
UZMANĪBU! __________ 3 Regulējiet skaļumu, ja nepieciešams.
Šo radioiekārtu paredzēts izmantot tikai profesionālām vajadzībām.
Pirms radioiekārtas lietošanas izlasiet RF (radiofrekvences) enerģijas Galvenais 4 Lai veiktu pārraidi, nospiediet pogu PTT, bet lai
starojuma un ierīces drošības instrukciju pārnēsājamai divvirzienu skaļrunis
radioiekārtai, kas ietver būtiskus ekspluatācijas norādījumus drošai PTT poga uztvertu, pogu atlaidiet.
lietošanai, kā arī informāciju par RF enerģijas izpratni un vadību
atbilstoši spēkā esošajām normām un noteikumiem. Galvenais Ārkārtas situācijas signāla sūtīšana
Sānu poga 1 displejs
Radioiekārtas vadība
__________ Izvēlnes 1 Nospiediet un turiet pogu Ārkārtas situācija*.
Daudzfunkciju
slēdzis (MFK): izvēles pogas
Sānu poga 2 2 Displejā uzrādās Ārkārtas situācija un
Galvenā iespēja: __________ Datu iespējas
_________________ pašreizējā zona/kanāls. Atskanēs īss, vidēja
poga augstuma signāls un uzreiz sāks mirgot sarkans
Sekundārā iespēja: Sākuma 4 virzienu gaismas diožu displejs.
Antena _________________
navigācijas
Tastatūra poga 3 Tiklīdz tiks saņemts apstiprinājums, noskanēs
četri īsi signāli, signāls izslēgsies un radioiekārta
Piederumu Radioiekārtas ieslēgšana/izslēgšana atcels ārkārtas situācijas režīmu.
savienotājs Mikrofons
• Ieslēgts – nospiediet un turiet MFK slēdzi līdz
* Ārkārtas situācijas pogas nospiešanas taimeris
iedegas displejs.
pēc noklusējuma ir iestatīts uz 1 sekundi. Šis
• Izslēgts – nospiediet un turiet MFK līdz parādās taimeris ir programmējams. Plašāku informāciju
Izslēgt?, tad nospiediet pogu Izvēlnes izvēle Jā. skatiet lietotāja rokasgrāmatas sadaļā Ārkārtas
Akumulators situācijas signāla sūtīšana.
Izvēlietis zonu un kanālu Lai jebkurā brīdī atceltu ārkārtas situācijas režīmu,
nospiediet un turiet pogu Ārkārtas situācija.
1 Nospiediet MFK līdz ekrānā parādās .
2 Pagrieziet MFK, lai ritinātu līdz nepieciešamajai
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS un Stylized M logotipi ir
preču zīmes vai reģistrētas preču zīmes, kas pieder Motorola Trademark zonai vai kanālam.
Holdings, LLC un ir izmantojamas atbilstoši licencei. Visas pārējās
preču zīmes pieder to atbilstošajiem īpašniekiem. 3 Nospiediet MFK, lai izvēlētos nepieciešamo zonu
vai kanālu un izietu no Režīma maiņas izvēles.

Latviski
Ārkārtas zvana sūtīšana
8
Mirgo, ja zems akumulatora uzlādes
līmenis. k Balss skenēšanas iespēja ir ieslēgta.
1 Nospiediet pogu Ārkārtas situācija.
2 Nospiediet un turiet pogu PTT. Skaidri runājiet v
Svītru daudzums atkarīgs no signāla
stipruma pašreizējā vietā (tikai
n Ieslēgts = lietotājs pašlaik ir piesaistīts
radioiekārtai.
mikrofonā. savienojumos). Izslēgts = lietotājs pašlaik nav piesaistīts
radioiekārtai.
3 Lai beigtu zvanu, atlaidiet pogu PTT. O Tiešie radio-radio sakari vai savienojums
caur retranslatoru.
Mirgo = ierīces vai lietotāja reģistrācija
serverī nav notikusi nepareiza
4 Lai atceltu ārkārtas situācijas režīmu, nospiediet Ieslēgts = tiešie sakari
lietotājvārda vai pin koda dēļ.
un turiet pogu Ārkārtas situācija. Izslēgts = retranslators

Lai jebkurā brīdī atceltu ārkārtas situācijas režīmu,


nospiediet un turiet pogu Ārkārtas situācija.
M Šis kanāls tiek pārraudzīts. o Noris datu aktivitāte

Klusā ārkārtas zvana sūtīšana H . LH == radioiekārtai


VAI
iestatīta zema jauda.
radioiekārtai iestatīta augsta jauda.
MFK atrodas Režīma maiņas režīmā.
MFK atrodas Skaļuma regulēšanas
1 Nospiediet pogu Ārkārtas situācija.
i Skenē skenēšanas sarakstu. režīmā.

2 Displejs nemainās, gaismas diožu displejs


neiedegas un signāls neatskan.
Mirgojošs punkts = skenēšanas laikā
uztver aktivitāti
m Ieslēgts = droša darbība.
Off = Clear operation.
Mirgo = šifrēta balss zvana uztveršana.
3 Klusais ārkārtas zvans turpinās līdz:
tiek nospiesta un turēta poga Ārkārtas situācija,
j Nepārtraukti
primārajā kanālā.

degošs punkts = skenēšanas laikā


kas atceļ ārkārtas situācijas režīmu.
uztver aktivitāti
VAI
sekundārajā kanālā.
Nospiediet un turiet pogu PTT, lai atceltu klusā
ārkārtas zvana režīmu un aktivizētu parasto
pārraides vai ārkārtas situācijas zvana režīmu.
Izvēlnes navigācija
Lai jebkurā brīdī atceltu ārkārtas situācijas režīmu,
nospiediet un turiet pogu Ārkārtas situācija. < vai > uz Izvēlnes šķirkli.

Displeja stāvokļa ikonas


{, |, vai } tieši zem Izvēlnes šķirkļa,
u Zvana vai datu uztvere. lai veiktu izvēli. U vai D, lai ritinātu caur apakšsarakstiem.

t Zvana vai datu pārraide.


H, lai izietu.
{, |, vai } tieši zem Izvēlnes šķirkļa,
lai veiktu izvēli.

Latviski
m Indikátor hornej
osvetľovacej
Horné
(oranžové)
3 Stlačením MFG vyberte požadovanú zónu
alebo kanál a ukončite Zmenu režimu.
tlačidlo
ASTRO® APX™ séria 1000 lišty
Prijímanie a vysielanie
___________
Digitálna prenosná vysielačka Mikrofón LED 1 Vyberte oblasť/kanál.
Karta pre rýchlu referenciu
Horné bočné 2 Počúvajte prijaté vysielanie.
Príručka bezpečného používania prenosnej ALEBO
vysielačky a vystavenia organizmu tlačidlo Select
(Výber) Stlačte a podržte tlačidlo Volume Set
rádiofrekvenčnému žiareniu (nastavenie hlasitosti).
__________
UPOZORNENIE! Hlavný ALEBO
Táto vysielačka je určená na používanie iba na pracovné reproduktor Stlačte tlačidlo Monitor a počúvajte aktivitu.
účely. Pred použitím vysielačky si prečítajte Príručku
bezpečného používania prenosnej vysielačky a vystavenia Tlačidlo PTT 3 V prípade potreby upravte nastavenie hlasitosti.
organizmu rádiofrekvenčnému žiareniu, ktorá obsahuje dôležité
pokyny týkajúce sa prevádzky a bezpečného používania, ako aj Hlavný displej 4 Pri vysielaní stlačte tlačidlo PTT a počas
informácie o rádiofrekvenčnom žiarení a súlade s príslušnými Bočné tlačidlo 1 príjmu ho uvoľnite.
normami a predpismi. Tlačidlá Menu
__________
Select (Výber Odoslanie pohotovostného alarmu
Ovládanie vysielačky ponuky)
Bočné tlačidlo 2
Multifunkčný gombík Tlačidlo Data 1 Stlačte a podržte tlačidlo Emergency
__________
(MFG): Feature (Dátová (pohotovostné)*.
Primárna funkcia: Tlačidlo Home funkcia)
_________________ (Domov)
Štvorsmerné 2 Na displeji sa zobrazí Emergency
Sekundárna funkcia: Klávesnica navigačné (pohotovosť) spolu s aktuálnou zónou/
Anténa _________________ tlačidlo kanálom. V rádiostanici zaznie krátky stredne
vysoký tón a indikátor LED krátko zabliká
Zapnutie/vypnutie rádiostanice červeným svetlom.

Konektor pre
• Zap. – Stlačte a podržte MFG, kým sa rozsvieti 3 Po prijatí potvrdenia sa ozvú štyri pípnutia,
príslušenstvo Mikrofón displej. alarm skončí a vysielačka ukončí
pohotovostný režim.
• Vyp. – Stlačte a podržte MFG, kým sa zobrazí
správa Power off (Vypnúť)?, potom stlačte * Časovač stlačenia pohotovostného tlačidla
je v predvolenom nastavení nastavený na
tlačidlo Menu Select (Výber ponuky) pod 1 sekundu. Tento časovač je možné
voľbou Yes (Áno). naprogramovať. Podrobnejšie pokyny nájdete
Batéria v používateľskej príručke v časti Odoslanie
Vyberte zónu a kanál pohotovostného alarmu.
Ak chcete kedykoľvek ukončiť pohotovostný
1 Stlačte MFG, kým sa na displeji zobrazí . režim, stlačte a podržte pohotovostné tlačidlo.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS a logo so štylizovaným
písmenom „M“ sú ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými 2 Otočením MFG prejdite na požadovanú zónu
známkami spoločnosti Motorola Trademark Holdings, LLC, a používajú sa na
základe licencie. Ostatné ochranné známky sú majetkom príslušných alebo kanál.
vlastníkov.

Slovensky
Uskutočnenie pohotovostného hovoru

1 Stlačte pohotovostné tlačidlo.


8 Bliká, ak je stav batérie nízky. k Je povolená funkcia skenovania
hlasovania.

2 Stlačte a podržte tlačidlo PTT. Jasne v Čím viac prúžkov sa zobrazuje, tým
silnejší je signál na aktuálnom mieste
n
Zap. = Používateľ je práve pripojený
k rádiostanici.
prehovorte do mikrofónu. (iba trunkový režim).
Vyp. = Používateľ práve nie je
Priama komunikácia z vysielačky pripojený k rádiostanici.
3 Hovor ukončite uvoľnením tlačidla PTT.
4 Stlačením a podržaním pohotovostného
O na vysielačku alebo pripojenie
k opakovaciemu zariadeniu.
Bliká = Zlyhala registrácia zariadenia
alebo registrácia používateľa z dôvodu
tlačidla ukončite pohotovostný režim. On = Priamo
neplatného mena používateľa alebo
Off = Cez opakovacie zariadenie
pinu.
Ak chcete kedykoľvek ukončiť pohotovostný režim,
stlačte a podržte pohotovostné tlačidlo. M Tento kanál je sledovaný.
o Prebieha dátová aktivita.
Uskutočnenie tichého pohotovostného L = Rádiostanica je nastavená na
MFG je vo funkcii Zmena režimu.
hovoru H .
ALEBO
nízky výkon.
H = Rádiostanica je nastavená na
1 Stlačte pohotovostné tlačidlo. vysoký výkon. MFG je vo funkcii Zmena hlasitosti.

2 Displej sa nezmení, indikátor LED sa


nerozsvieti a neozve sa žiadny tón. i Prebieha skenovanie zoznamu
skenovania. m
Zap. = Zabezpečená prevádzka.
Vyp. = Nezabezpečená prevádzka.
Blikajúci bod = Počas skenovania Bliká = Na príjme je zašifrovaný
3 Režim tichej núdze bude pokračovať, kým:
hlasový hovor.
Stlačením a podržaním pohotovostného
tlačidla ukončíte pohotovostný stav. j zisťuje aktivitu na kanáli
s prioritou jedna.
ALEBO Svietiaci bod = Počas skenovania
Stlačením a uvoľnením tlačidla PTT ukončíte zisťuje aktivitu na kanáli
tichý pohotovostný režim a prejdete do s prioritou dva.
bežného dispečerského alebo
pohotovostného režimu. Navigácia v ponukách
Ak chcete kedykoľvek ukončiť pohotovostný
režim, stlačte a podržte pohotovostné tlačidlo. < alebo > k položke ponuky.

Stavové ikony displeja


{, |, alebo } priamo pod U alebo D sa prechádza
u Prijímanie volania alebo dát. položkou ponuky sa uskutoční výber. cez vnorené zoznamy.

t Vysielanie volania alebo dát.


H sa ukončí. {, |, alebo } priamo pod
položkou ponuky sa uskutoční výber.

Slovensky
m Üst Işık
Çubuğu
Üst (Turuncu)
Düğme
2 İstenen bölgeye veya kanala gitmek için
MFK düğmesini çevirin.
ASTRO® APX™ 1000 Serisi Göstergesi ___________ 3 İstenen bölge veya kanalı seçmek için
Dijital Portatif Telsizler Mikrofon
LED
MFK düğmesine basın ve Mod Değişikliği
özelliğinden çıkın.
Hızlı Başvuru Kartı
Çift Yönlü Portatif Telsizler için RF Enerjisine Alma ve Gönderme
Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzu Üst Yan Düğme
(Seçim Düğmesi) 1 Bölge/kanal seçin.
DİKKAT!
__________ 2 Yayın için dinleyin.
Bu telsiz sadece İş Amaçlı kullanımla sınırlıdır. Telsizi
kullanmadan önce yürürlükteki standartlar ve yönetmelikler Ana YA DA
uyarınca güvenli kullanımla RF enerjisi farkındalığı ve kontrolü Hoparlör Ses Kontrol düğmesini basılı tutun.
açısından önem arz eden kullanım talimatlarını içeren Çift Yönlü PTT Düğmesi YA DA
Portatif Telsizler için RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Monitör düğmesine basın ve etkinlikleri dinleyin.
Güvenliği Kılavuzunu okuyun. Ana Ekran
Yan Düğme 1 3 Gerekirse sesi ayarlayın.
Telsiz Kontrolleri
__________
Çok Fonksiyonlu Menü Seçim 4 Yayın yapmak için PTT düğmesine basın;
Düğme (MFK): Düğmeleri almak için bırakın.
Yan Düğme 2
Birincil Özellik: __________ Veri Özelliği
_________________ Düğmesi Acil Durum Alarmı Gönderme
Giriş Ekranı
İkincil Özellik: Düğmesi 4 Yönlü
Anten _________________ 1 Acil Durum düğmesini basılı tutun*.
Gezinme
Tuş Takımı Düğmesi 2 Ekranda Acil Durum yazısı ve mevcut
bölge/kanal görünür. Telsizden kısa, orta
Aksesuar Telsiz Açma/Kapatma seviyede bir ses duyarsınız ve LED anlık
Konektörü Mikrofon olarak kırmızı yanıp söner.
• Açma – Ekran ışıkları yanana kadar MFK
düğmesini basılı tutun. 3 Bilgilendirme alındıktan sonra dört bip sesi
duyarsınız; alarm durur ve telsiz acil
• Kapatma – Ekranda Güç kapansın mı? durumdan çıkar.
yazısını görene kadar MFK düğmesini basılı
* Varsayılan acil durum düğmesi basma
Batarya tutun, sonra Evet ifadesi altındaki Menü zamanlayıcısı 1 saniyeye ayarlıdır. Bu
Seçim düğmesine basın. zamanlayıcı programlanabilirdir, ayrıntılar için
kullanım kılavuzundaki Acil Durum Alarmı
Bölge ve Kanal Seçme Gönderme bölümüne bakın.
Herhangi bir zamanda acil durumdan çıkmak için
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve stil verilmiş
M Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markaları
1 Ekranda simgesini görene kadar MFK Acil Durum düğmesini basılı tutun.
veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans kapsamında düğmesine basın.
kullanılmaktadır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin malıdır.

Türkçe
Acil Durum Çağrısı Gönderme
8
Bataryanın şarj seviyesi düşükken
yanıp söner.
k Oylama tarama özelliği etkinleştirilmiş.
1 Acil Durum düğmesine basın. Açık = Kullanıcı şu anda telsizle
Mevcut yer için (sadece iletişim kanalı)
2 PTT düğmesini basılı tutun. Anlaşılır biçimde
mikrofona doğru konuşun.
v daha fazla çubuk, daha güçlü sinyal n birlikte.
Kapalı = Kullanıcı şu anda telsizle
demektir.
birlikte değil.
3 Çağrıyı sonlandırmak için PTT düğmesini Doğrudan telsizden telsize iletişim
bırakın. O veya yineleyici yoluyla bağlantı.
Yanıp sönüyor = Sunucuyla cihaz
kaydı veya kullanıcı kaydı, geçersiz bir
Açık = Doğrudan kullanıcı adı veya pini nedeniyle hata
4 Acil durumdan çıkmak için Acil Durum
düğmesini basılı tutun. Kapalı = Tekrarlayıcı verdi.

Herhangi bir zamanda acil durumdan çıkmak için M Bu kanal dinleniyor.


o Veri etkinliği mevcut.
Acil Durum düğmesini basılı tutun.
H .
YA DA
L = Telsiz Düşük güce ayarlıdır.
MFK, Mod Değişikliği özelliğindedir.
Sessiz Acil Durum Çağrısı Gönderme H = Telsiz Yüksek güce ayarlıdır.

1 Acil Durum düğmesine basın. i Bir tarama listesi taranmaktadır.


MFK, Ses Değişikliği özelliğindedir.
Açık = Güvenli işletim.
2 Ekran değişmez; LED yanmaz ve ses yoktur. Yanıp sönen nokta = Tarama sırasında
Öncelik Bir
m Kapalı = Sorunsuz işletim.
Yanıp sönüyor = Şifreli bir sesli çağrı
3 Sessiz acil durum siz şunları yapana kadar
devam eder:
Acil durumdan çıkmak için Acil Durum
j Kanalındaki
etkinliği algılar.
alınıyor.

düğmesini basılı tutana kadar. Sabit nokta = Tarama sırasında Öncelik


YA DA İki Kanalındaki etkinliği
Sessiz Acil Durum modundan çıkmak ve algılar.
normal sevk veya Acil Durum Çağrısı moduna
geçmek için PTT düğmesine basıp bırakana Menüde Gezinme
kadar.

Herhangi bir zamanda acil durumdan çıkmak için < veya > ile Menü Girişi'ne gidin.
Acil Durum düğmesini basılı tutun.

Ekran Durum Simgeleri {, | veya } ile doğrudan


Menü Girişi’nin altında seçin. U veya D ile alt listede gezinin.
u Gelen arama veya veri.
{, | veya } ile doğrudan
t Giden arama veya veri. H ile çıkın.
Menü Girişi’nin altında seçin.

Türkçe
m Horní
světelný
Vrchní
(oranžové)
3 Stisknutím víceúčelového otočného ovladače
vyberte požadovanou zónu nebo kanál a ukončete
tlačítko
ASTRO® APX™ řada 1000 indikátor
___________
funkci Změnu režimu.

Digitální přenosná vysílačka Mikrofon Dioda LED


Příjem a vysílání
Stručná referenční příručka 1 Vyberte oblast nebo kanál.
Vysokofrekvenční energie a bezpečnostní Horní boční 2 Poslouchejte vysílání.
pokyny pro přenosné dvousměrné vysílačky tlačítko NEBO
UPOZORNĚNÍ!
(tlačítko Podržte stisknuté tlačítko Set Volume (Nastavení
výběru) hlasitosti).
Tato vysílačka je určena pouze k pracovnímu použití. Před Hlavní
použitím vysílačky si přečtěte brožuru Vysokofrekvenční energie
__________ NEBO
reproduktor
a bezpečnostní pokyny pro přenosné dvousměrné vysílačky Stiskněte tlačítko Monitor (Sledování)
obsahující důležité pokyny pro bezpečné používání výrobku Tlačítko
PTT a naslouchejte dění.
a informace o vysokofrekvenční energii v souladu s příslušnými
normami a předpisy. Hlavní displej 3 V případě potřeby nastavte hlasitost.
Boční
Ovládací prvky vysílačky tlačítko 1 4 Stisknutím tlačítka PTT můžete vysílat, jeho
__________ Tlačítko uvolněním budete přijímat.
Víceúčelový otočný
ovladač (MFK): Boční výběru menu
Hlavní funkce: tlačítko 2 Odeslání tísňového alarmu
Tlačítko
_________________ __________ datové funkce 1 Podržte stisknuté tlačítko Emergency (Tísňová
Vedlejší funkce: Tlačítko situace)*.
Čtyřcestné
Anténa _________________ Home (Domů)
navigační
Klávesnice tlačítko 2 Na displeji se zobrazí nápis Emergency
(Tísňová situace) a aktuální oblast a kanál.
Konektor pro Zapnutí/vypnutí vysílačky Z vysílačky zazní krátký tón střední výšky
příslušenství Mikrofon a indikátor LED krátce blikne červeně.
• Zapnutí – Podržte víceúčelový otočný ovladač,
dokud se nerozsvítí displej. 3 Když obdržíte potvrzení o příjmu, uslyšíte čtyři
• Vypnutí – Podržte víceúčelový otočný ovladač, pípnutí; alarm je ukončen; vysílačka opouští režim
tísňové situace.
dokud se na displeji nezobrazí zpráva Power off?
(Vypnout?). Poté stiskněte tlačítko Výběru menu * Podle výchozího nastavení je nutné tlačítko
Baterie nacházející se pod možností Yes (Ano). tísňového signálu podržet po dobu 1 sekundy.
Tento časovač je programovatelný, podrobnosti viz
Výběr zóny a kanálu část Sending an Emergency Alarm (Odeslání
tísňového alarmu) v uživatelské příručce.
1 Stisknutím víceúčelového otočného ovladače Chcete-li kdykoli ukončit režim tísňové situace, stiskněte
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS a logo v podobě zobrazte na displeji . a podržte tlačítko Emergency (Tísňová situace).
stylizovaného písmene M jsou ochrannými známkami nebo
registrovanými ochrannými známkami společnosti Motorola Trademark
Holdings, LLC a používají se v rámci licence. Všechny ostatní 2 Otáčením víceúčelového otočného ovladače
ochranné známky jsou vlastnictvím příslušných vlastníků. procházejte k požadované zóně nebo kanálu.

Čeština
Odeslání tísňového volání
v Čím více proužků se zobrazuje, tím větší je
síla signálu v aktuálním místě (pouze k Je zapnuta funkce vyhledávání hlasování.
1 Stiskněte tlačítko Emergency (Tísňová situace). u skupinového vysílání).
n Zobrazeno = Uživatel je aktuálně přiřazen

O Přímá komunikace z vysílačky do vysílačky k vysílačce.


2 Stiskněte a podržte tlačítko PTT. Zřetelně promluvte
Nezobrazeno = Uživatel není aktuálně
do mikrofonu. nebo spojení přes opakovač.
Zobrazeno = Přímé přiřazen k vysílačce.
3 Uvolněním tlačítka PTT hovor ukončete. Nezobrazeno = Opakovač Bliká = Registrace zařízení nebo registrace
uživatele na serveru se nezdařila kvůli
4 Režim tísňové situace ukončíte podržením tlačítka
Emergency (Tísňová situace).
M Tento kanál je monitorován. neplatnému uživatelskému jménu nebo kódu
PIN.

o
L = Vysílačka je nastavena na nízký výkon.
Chcete-li kdykoli ukončit režim tísňové situace, stiskněte
a podržte tlačítko Emergency (Tísňová situace).
H . H = Vysílačka
NEBO
výkon.
je nastavena na vysoký Probíhá datová aktivita.

Víceúčelový otočný ovladač používá

1
Odeslání tichého tísňového volání

Stiskněte tlačítko Emergency (Tísňová situace).


i Prohledávání seznamu hledání. funkci Změna režimu.
Víceúčelový otočný ovladač používá
Blikající tečka = Během prohledávání funkci Změna hlasitosti.
2 Zobrazení na displeji se nezmění. Indikátor LED se zjištěna aktivita na kanálu

m
Zobrazeno = Zabezpečený provoz.
nerozsvítí a nezazní žádný tón.
j s prioritou jedna.
Stále zobrazená tečka = Během
prohledávání
Nezobrazeno = Volný provoz.
Bliká = Příjem šifrovaného hlasového
3 Tichý tísňový alarm trvá, dokud neučiníte následující signálu.
kroky: zjištěna aktivita
Režim tísňové situace ukončíte podržením tlačítka na kanálu
Emergency (Tísňová situace). s prioritou dvě.
NEBO
Stisknutím a uvolněním tlačítka PTT ukončíte režim
tichého tísňového alarmu a přejdete do běžného
provozního režimu nebo do režimu tísňového volání.
Procházení menu
Chcete-li kdykoli ukončit režim tísňové situace, stiskněte
a podržte tlačítko Emergency (Tísňová situace). Tlačítkem < nebo > přejdete na
položku menu.
Stavové ikony na displeji

u Příjem volání nebo dat. {, | nebo } přímo pod


vybíranou položkou menu.
Stisknutím tlačítka U nebo D můžete
procházet vedlejším seznamem.
t Vysílání volání nebo dat.

H Stisknutím ukončíte aktuální menu. {, | nebo } přímo pod


8 Pokud je baterie slabá, ikona bliká. vybíranou položkou menu.

Čeština
m Górny
wskaźnik
Górny
(pomarańczo
3 Naciśnij pokrętło wielofunkcyjne, aby wybrać
żądaną strefę lub kanał i opuścić funkcję Zmiana
wy) przycisk
Seria ASTRO® APX™ 1000 świetlny trybu.
___________
Cyfrowe radiotelefony przenośne Mikrofon Dioda LED Odbieranie i transmitowanie
Podręczna karta informacyjna 1 Wybierz strefę/kanał.
Informacje na temat bezpieczeństwa
produktu i działania fal radiowych
Przycisk 2 Nasłuchuj transmisji.
(wyboru) LUB
dwukierunkowych radiotelefonów z górnej strony
przenośnych Naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawiania głośności.
__________ Główny LUB
UWAGA!
głośnik Naciśnij przycisk monitorowania i słuchaj
Użytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone wyłącznie
do celów zawodowych. Zgodnie z obowiązującymi normami
Przycisk PTT aktywności.
i przepisami przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy Główny
zapoznać się z podręcznikiem „Informacje na temat bezpieczeństwa Przycisk 3 W razie potrzeby wyreguluj głośność.
boczny 1 wyświetlacz
produktu i działania fal radiowych dwukierunkowych radiotelefonów
przenośnych”, który zawiera instrukcje gwarantujące bezpieczne __________
4 Naciśnij przycisk PTT, aby transmitować, zwolnij,
użytkowanie oraz uwagi dotyczące energii o częstotliwości radiowej. Przyciski aby odbierać.
Przycisk wyboru menu
Elementy sterujące radiotelefonu boczny 2 Wysyłanie informacji alarmowej
Przycisk
Pokrętło __________ funkcji danych
wielofunkcyjne Przycisk 1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy*.
(MFK): „Strona główna” 4-kierunkowy
Funkcja przycisk 2 Na wyświetlaczu pojawi się komunikat Alarm
Klawiatura
podstawowa: nawigacyjny i bieżąca strefa/bieżący kanał. Usłyszysz krótki
Antena _________________ sygnał o średniej wysokości, a dioda LED przez
Funkcja dodatkowa: Włączanie/wyłączanie radiotelefonu chwilę będzie świecić na czerwono.
• Włączanie — naciśnij i przytrzymaj pokrętło 3 Po otrzymaniu potwierdzenia, usłyszysz cztery
Złącze
wielofunkcyjne, aż zaświeci się ekran.
sygnały, skończy się alarm i radiotelefon wyjdzie
akcesoriów Mikrofon
• Wyłączanie — naciśnij i przytrzymaj pokrętło z trybu awaryjnego.
wielofunkcyjne, aż pojawi się komunikat Power
* Domyślnie czasomierz naciśnięcia przycisku
off? (Wyłączyć?), a następnie naciśnij przycisk
alarmowego jest ustawiony na 1 sekundę.
wyboru menu poniżej polecenia Yes (Tak).
Czasomierz ten jest programowalny. Więcej
informacji znajduje się w sekcji Wysyłanie alarmu
Wybierz strefę i kanał
Akumulator awaryjnego instrukcji użytkownika.
1 Naciśnij pokrętło wielofunkcyjne, aby zobaczyć Aby w dowolnym momencie wyjść z trybu alarmowego,
naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy.
ikonę na ekranie .
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS i stylizowane logo M 2 Obróć pokrętło wielofunkcyjne, aby przewinąć
sąznakami towarowymi lub zastrzeż
onymi znakami towarowymi firmy do żądanej strefy lub kanału.
Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane w ramach licencji.
Wszystkie inne znaki towarowe są własnością ich właścicieli.

Polski
Wysyłanie połączenia alarmowego
8 Pulsuje, gdy akumulator jest słaby. k Funkcja skanowania wybiórczego.
1 Naciśnij przycisk alarmowy.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT. Mów v Im więcej pasków, tym silniejszy sygnał
na bieżącym obszarze (tylko trunking).
n Wł. = użytkownik jest obecnie powiązany
z radiotelefonem.
Wył. = użytkownik nie jest obecnie
wyraźnie do mikrofonu. powiązany z radiotelefonem.
3 Zwolnij przycisk PTT, aby zakończyć rozmowę. O Bezpośrednia komunikacja międzyradiowa
lub połączono poprzez przemiennik.
Miganie = rejestracja urządzenia lub
rejestracja użytkownika z odrzuconym
Wł. = bezpośrednia serwerem z powodu nieprawidłowej
4 Naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy, Wył. = przemiennik
aby wyjść z trybu alarmowego. nazwy użytkownika lub kodu pin.

Aby w dowolnym momencie wyjść z trybu


alarmowego, naciśnij i przytrzymaj przycisk
M Ten kanał jest monitorowany.
o Trwa transmisja danych.

L = radiotelefon jest ustawiony na niską moc.


alarmowy.
Wysyłanie cichego połączenia alarmowego
H .
LUB H = radiotelefon jest ustawiony
na wysoką moc.
Pokrętło wielofunkcyjne pracuje
w funkcji Zmiana trybu.
Pokrętło wielofunkcyjne pracuje
1 Naciśnij przycisk alarmowy.
i Skanowanie listy skanowania. w funkcji Zmiana głośności.

m
2 Na wyświetlaczu nie ma zmiany, dioda LED nie Wł. = działanie bezpieczne.
Migająca kropka = podczas skanowania Wył. = wyczyść działanie.
świeci się i nie ma sygnału. wykrywa aktywność na Miganie = odbieranie zaszyfrowanego
3 Cichy alarm o nagłym wypadku trwa do:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy,
j kanale priorytetu nr 1.
Nieruchoma kropka = podczas
skanowania
połączenia głosowego.

aby wyjść ze stanu alarmowego. wykrywa aktywność


LUB na kanale priorytetu
Naciśnij i zwolnij przycisk PTT, aby wyjść z trybu nr 2.
cichego alarmu i przejść do trybu normalnego lub
do trybu połączenia alarmowego.
Aby w dowolnym momencie wyjść z trybu Nawigacja menu
alarmowego, naciśnij i przytrzymaj przycisk
alarmowy.
< lub >, aby wejść do menu.
Ikony stanu ekranu

u Odbieranie połączenia lub danych. {, | lub } bezpośrednio pod


pozycją menu, aby dokonać wyboru. U lub D, aby przewinąć podlistę.
t Transmisja połączenia lub danych.
{, | lub } bezpośrednio pod
H, aby wyjść.
pozycją menu, aby dokonać wyboru.

Polski
m Indicator bară
luminoasă
Buton
superior
3 Apăsaţi butonul MFK pentru a selecta canalul sau
zona dorită şi ieşiţi din funcţia Schimbare mod.
(portocaliu)
Ghid de referinţă rapidă pentru superioară
Recepţia şi transmisia
staţiile radio digitale portabile ___________
Microfon LED 1 Selectaţi zona/canalul.
ASTRO® APX™ seria 1000
Buton lateral 2 Ascultaţi pentru a determina dacă există
Ghid de siguranţă şi privind expunerea la o transmisie.
energie de radiofrecvenţă (RF) pentru staţiile superior
(selectare) SAU
radio portabile de emisie-recepţie
__________ Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Setare volum.
ATENŢIE!
Difuzor SAU
Această staţie radio este restricţionată la uz profesional. Înainte
de a utiliza staţia radio, citiţi Ghidul de siguranţă şi privind expunerea Buton PTT principal Apăsaţi butonul Monitor (Monitorizare) şi
la energie de radiofrecvenţă (RF) pentru staţiile radio portabile de (apasă şi ascultaţi pentru a detecta activitate.
emisie-recepţie. Acesta conţine instrucţiuni de operare importante vorbeşte)
pentru utilizarea sigură şi familiarizarea cu şi controlul energiei RF
Afişaj principal 3 Dacă este necesar, reglaţi volumul.
în vederea respectării standardelor şi reglementărilor aplicabile. Buton lateral 1
__________
Butoane 4 Apăsaţi butonul PTT (apasă şi vorbeşte) pentru
Comenzile radioului de selectare a transmite; eliberaţi-l pentru a recepţiona.
a meniului
Buton multifuncţional Buton lateral 2
(MFK): Trimiterea unei alarme de urgenţă
__________ Buton funcţie
Funcţie principală: de date
_________________ Buton Afişaj 1 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă*.
principal Buton de
Funcţie secundară: navigare 2 Afişajul indică Emergency (Urgenţă) şi zona/
Antenă _________________ Tastatură în 4 direcţii canalul curent(ă). Radioul emite un sunet scurt,
de tonalitate medie, iar LED-ul se aprinde
Pornirea/oprirea radioului intermitent în roşu o durată scurtă.
Conector de • Pornire – Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul MFK până
accesorii Microfon
când afişajul se aprinde.
3 La primirea confirmării, veţi auzi patru semnale
sonore scurte; alarma se opreşte şi radioul iese
• Oprire – Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul MFK din starea de urgenţă.
până când vedeţi mesajul Power off?
(Întrerupere alimentare?), apoi apăsaţi * Temporizatorul implicit de apăsare a butonului
butonul Selectare meniu de sub Yes (Da). de urgenţă este setat la durata de 1 secundă.
Baterie Puteţi programa temporizatorul; pentru detalii,
consultaţi secţiunea „Trimiterea unei alarme
Selectarea zonei şi a canalului de urgenţă” din ghidul utilizatorului.
Pentru a ieşi în orice moment din starea de urgenţă,
1 Apăsaţi butonul MFK pentru a vedea pe
apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS işsigla stilizatăM ecran.
sunt mărci comerciale sau mă
rci comerciale înregistrate ale companiei
Motorola Trademark Holdings, LLC şi sunt utilizate sub licenţă. Toate
2 Rotiţi butonul MFK pentru a derula la canalul sau
celelalte mărci comerciale aparţin respectivilor proprietari. zona dorită.

Română
Efectuarea unui apel de urgenţă
8
Se aprinde intermitent atunci când bateria
este descărcată. k Funcţia de selectare a repetorului cu
semnal maxim este activată.
1 Apăsaţi butonul Urgenţă.
2 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul PTT (apasă şi v Cu cât sunt mai multe liniuţe, cu atât
este mai puternic semnalul pentru locaţia
curentă (doar în modul magistrală).
n Pornit = Utilizatorul este asociat în
prezent cu radioul.
vorbeşte). Vorbiţi clar în microfon. Oprit = Utilizatorul nu este asociat în
prezent cu radioul.
3 Pentru a termina apelul, eliberaţi butonul PTT
(apasă şi vorbeşte).
O Comunicare directă radio la radio sau
conectare prin intermediul unui repetor.
Intermitent = Înregistrarea dispozitivului
sau a utilizatorului pe server a eşuat din
Pornit = Direct cauza unui nume de utilizator sau a unui
Oprit = Repetor
4 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă pentru număr personal de identificare nevalid.
a ieşi din starea de urgenţă.

Pentru a ieşi în orice moment din starea de urgenţă,


M Acest canal este monitorizat.
o Există activitate de date.

apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă.


H . LH == Radioul
SAU
este setat la putere mică.
Radioul este setat la putere mare.
MFK este setat la funcţia Schimbare mod.
Trimiterea unui apel de urgenţă silenţios

1 Apăsaţi butonul Urgenţă. i Scanarea unei liste de scanare. MFK este setat la funcţia Modificare volum.

m
Pornit = Funcţionare securizată.
Punct intermitent = S-a detectat Oprit = Funcţionare nesecurizată.
2 Afişajul nu se modifică; LED-ul nu se aprinde şi activitate pe canalul
nu există ton. Intermitent = Primirea unui apel vocal
de prioritate criptat.
3 Modul de urgenţă silenţios continuă până când:
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă pentru
j principală în timpul
scanării.
Punct permanent = S-a detectat
a ieşi din starea de urgenţă.
activitate pe canalul
SAU
de prioritate
Apăsaţi şi eliberaţi butonul PTT (apasă şi
secundară în timpul
vorbeşte) pentru a ieşi din modul Alarmă de
scanării.
urgenţă silenţioasă şi a intra în modul de trimitere
normală sau în modul Apel de urgenţă.
Navigarea în meniu
Pentru a ieşi în orice moment din starea de urgenţă,
apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă. Apăsaţi < sau > pentru a ajunge
la rubrica de meniu.
Pictogramele de stare de pe ecran
Apăsaţi butonul {, | sau } aflat
u Primirea unui apel sau primirea
de date. imediat sub rubrica de meniu pentru selectare.
Apăsaţi U sau D pentru derulare
în lista secundară.

t Transmiterea unui apel sau transmiterea


de date.
Apăsaţi H pentru ieşire. Apăsaţi butonul {, | sau } aflat
imediat sub rubrica de meniu pentru selectare.

Română
m Индикатор
верхней световой
Верхняя
кнопка
3 Нажмите на переключатель MFK, чтобы выбрать
нужную зону или канал и выйти из изменения
(оранжевая)
Серия ASTRO® APX™ 1000 панели режимов.
___________
Цифровые портативные Микрофон Светодиод-
Прием и передача
радиостанции ный 1 Выберите зону или канал.
Справочная карта Верхняя индикатор
2 Прослушивайте передачу.
боковая кнопка
Сведения о безопасности и воздействии (выбора) ИЛИ
излучаемой радиочастотной энергии для __________ Нажмите и удерживайте кнопку установки
портативных приемопередающих радиостанций Основной громкости.
ВНИМАНИЕ! динамик ИЛИ
Данная радиостанция предназначена только для Кнопка PTT Нажмите кнопку мониторинга и прослушивайте
профессиональной эксплуатации. Прежде чем использовать ее, Основной
ознакомьтесь с буклетом «Сведения о безопасности и воздействии Боковая активность.
излучаемой радиочастотной энергии для портативных
кнопка 1 дисплей
приемопередающих радиостанций». Он содержит важные 3 При необходимости настройте громкость.
инструкции по эксплуатации и технике безопасности, а также __________ Кнопки
информацию по воздействию радиочастотной энергии и контролю
соответствия применимым стандартам и нормативам. выбора 4 Нажмите кнопку PTT для передачи, отпустите
Боковая пунктов меню для приема.
Элементы управления радиостанции кнопка 2
Кнопка Отправка экстренного сигнала оповещения
Многофункциональ- __________
передачи
ный переключатель Кнопка
данных 1 Нажмите и удерживайте кнопку экстренного
(MFK): «Главный
экран» 4-позиционная режима*.
Основная функция: навигационная
_________________ Клавиатура кнопка
2 На экране появится сообщение Экстр. запрос
Антенна Дополнительная и текущая зона/канал. Прозвучит короткий
функция: тональный сигнал среднего тембра, и светодиодный
Включение и выключение радиостанции
_________________ индикатор мигнет красным.
• Вкл. — нажмите и удерживайте переключатель
Разъем для MFK, пока не включится подсветка экрана.
аксессуаров Микрофон 3 При получении подтверждения звучит четыре
• Выкл. — нажмите и удерживайте переключатель сигнала, сигнал оповещения завершается,
MFK, пока не появится сообщение а радиостанция выходит из режима экстренной связи.
Выкл. питание?, затем нажмите кнопку
* По умолчанию таймер кнопки экстренного
выбора меню под элементом Да.
режима установлен на 1 секунду. Данный таймер
является программируемым. Для получения подробной
Аккумулятор Выбор зоны и канала
информации см. раздел Отправка экстренного
1 Нажмите на переключатель MFK, чтобы на сигнала оповещения в руководстве пользователя.
Чтобы выйти из экстренного режима, нажмите
экране отобразился значок . и удерживайте кнопку экстренного режима.
Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип 2 Поверните переключатель MFK, чтобы перейти
в виде стилизованной буквы «M» являются товарными знаками или
к нужной зоне или каналу.
зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings,
LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются
собственностью соответствующих владельцев.

Русский
Отправка экстренного вызова
8 Мигает при низком заряде аккумулятора. k Функция многочастотного сканирования
включена.
1 Нажмите кнопку экстренного режима.

2 Нажмите и удерживайте кнопку PTT. Говорите v Чем больше штрихов, тем сильнее сигнал
в текущем сайте (только транкинг).
n Вкл. = пользователь в данный момент
ассоциирован с радиостанцией.
прямо в микрофон. Выкл. = пользователь в данный момент не
ассоциирован с радиостанцией.
3 Отпустите кнопку PTT для завершения вызова. O Прямая связь между радиостанциями
или подключение через ретранслятор.
Мигает = не выполнена регистрация
устройства или пользователя на сервере,
Вкл. = прямая связь т.к. указано неправильное имя
4 Нажмите и удерживайте кнопку экстренного
Выкл. = ретранслятор
режима для выхода из экстренного режима. пользователя или PIN-код.

Чтобы выйти из экстренного режима, нажмите


и удерживайте кнопку экстренного режима.
M Выполняется мониторинг этого канала.
o Обнаружена активность данных.

L = радиостанция работает в режиме Для переключателя MFK выбрана


Отправка экстренного вызова
в беззвучном режиме H .
ИЛИ
низкой мощности.
H = радиостанция работает
функция изменения режимов.
в режиме высокой мощности. Для переключателя MFK выбрана
1 Нажмите кнопку экстренного режима. функция изменения громкости.

2 Экран не изменится, светодиодный индикатор i Сканирование по списку сканирования.


m Вкл. = работа в защищенном режиме.
Выкл. = работа в незащищенном режиме.
не загорится, и тональный сигнал не будет Мигающая точка = обнаружение активности Мигает = получение зашифрованного
воспроизведен. на приоритетном канале голосового вызова.
3 Беззвучный экстренный режим остается
активным, пока не будут выполнены следующие
j во время сканирования.
Постоянная точка = обнаружение
активности на канале
действия. со вторым
Нажмите и удерживайте кнопку экстренного приоритетом во
режима для выхода из экстренного режима. время сканирования.
ИЛИ
Нажмите и отпустите кнопку PTT для выхода
из режима беззвучного экстренного сигнала Навигация по меню
оповещения и перехода к обычной передаче или
к режиму экстренного вызова.
< или > — переход к пункту меню.
Чтобы выйти из экстренного режима, нажмите
и удерживайте кнопку экстренного режима.
{, | или } прямо под
Отображение значков состояния
пунктом меню — выбор. U или D — прокрутка подсписка.

u Получение вызова или данных.


{, | или } прямо под
H — выход.
t Передача вызова или данных. пунктом меню — выбор.

Русский


 
   % 3


!

 "
!
!
  


 %



 ___________


 ASTRO® APX™ 1000 Series
%
'
 1 !

 



    


! 2
  
    RF 

 
!
"  ! 
      
 
. !
 %  

__________  
      




 !
  !% 
 

 

RF  
 

 


  

  




 
 
!

 3 PTT! 

   
RF  










PTT!% 4  

1!
 

  
__________    :(MFK 
 
.* !
 % 1 2!
  

_________________
__________ 

!
%
'
 
 
   
 2 
  




 
  
# $! 

 !   _________________

  

 

4



    
  3

 

    


   !


  
  #
  
 %&

  ! 
 !  
 
 
 
     

 % 
     
 %& 
. ! %!
!   
  

.
   !
"     


  % 1
   M 
 


MOTOROLA SOLUTIONS ,MOTO ,MOTOROLA
Motorola Trademark
 
 


 
  
 2    !
)
    

Holdings, LLC

 %
     

ʺʩʸʡʲ
 
  
 k   
  
8
 


. !% 1

 + 


 +  n 
 


  
"   
 

 
v 
 !
  PTT!
 % 2
!

 



 
+
   

PIN



 


 O   PTT! 3

+    !


 % 4

 
  o +  



     
 %
 M 
 % 
  
. !
 



    

   
 +L

  
 +H .H


 


. !% 1
i


 

 
 
 + 
 
 
 +  m %
 
  + 



 
  
 2

 

  +   1

 
j 

   
   3

%
 
  +   

    2   !
 %



 


PTT!%
   

   
  
 

 
   <
> 
 % 
  
. !

 
{
| ,}  
  
D
U 
  

 
   u
 
{
| ,}

  
H 
 
 
 t
ʺʩʸʡʲ
=8VGX;<VjZV8;<w>5;<V?j58;<DBD†/;MFK—˜‰[< 3
[V;<GBB‰/
}pV[;<BGŠ;<
\Vƒ;<
"};>/GZ;<\Vƒ;<Gx;<
___________

M<&YE,Q*5M<,'v* ASTRO® APX™ 1000$+,+,


w>5J'j58DD† 1 =V…VG~B8;< LED $%-.')*/56%)*5%6*')*789:;
@>YGž<—;›8/Y< 2
$(%',)*$%(:'-)*$.<=&)*
5; 789:>&?<@)*BC+,D)*66'E)*$.<=)G'(E)*5IEJ-)*K<-;M%)6
\Vƒ;<}Z5>`;<Gx;<
N<:EQ*$%U<JV)*/56%)*5%6*')*
™V/Y8DBD†/Volume SetGx—˜G<G8/Yf<8‰[< "DBD†/;<
W%&JE
"‹V‘;< __________
-/58;<=>8?@B;D?GJ<QVBD<G;<W<DX/Y<@ZJ=YZBJ9-)*[*6@E,Q*\+]'5^Y-5%6*')**_`
5; ‹V‘;<GZ~8 =8[/B\];<^>`/f<jBp>5v;<\VDB;<VBD<G;<wxz`{Z|>X;<}~Y€;<DDG/;<jJ>;‚Gƒ/;<V
}YBpG;< „…<V/;>zZW~†/;<V}~Y€;<DDG/;<jJ>Z‡BGƒ/;<V=8ˆ<W<DX/Y€;j8>z;<@B‰Š/;<‹>8Bƒ/
>Š5\?—;›8/Y<V"jZJ<G8MonitorGx—˜‰[< PTTGx jBG>Y;<Œp<V;<VGBB>ƒ8;<8
G8•<Wx;<]›Q‹V‘;<™V/Y8Z[< 3 jBYBpG;<jŠ>Š;< 5%6*')*BZ[CaE)*'^<J]
@>Z/Y€;^GG†VŸ@>YG ;PTTGx—˜‰[< 4 1}Z5>`;<Gx;<
__________ :(MFK‡p>ŽV;<DDƒ/8|G;<
j8p>;<DBD†/G<Gx? jBYBpG;<wxB8;<
z'*5=W%&JEM<,'f _________________
2}Z5>`;<Gx;<
¡"¢G<V;<EmergencyGx—˜G<G8/Yf<8‰[< 1 __________ ‹>5>BZ;<wxB8Gx
jBV5>v;<wxB8;<
_________________
jB;>†;<w>5;<'j58;<V"¢G<V;<EmergencyjŠ>Š;<GzŽ/ 2 jBYBpG;<Gx V]@5/;<Gx }p<Vz;<
GŠœ8‚8VBVQj`GD;<jYV/8VwGB‘Jj8‰5VBD<G;<GD‘B ‹>”>`/<jƒZG•<
ŒB/>“8;<j†V;
G8†•<=V;>Z>/£ Jœ8LED
}z/5BVŸ‹<G…>‘ZG?8Y/YQW€/Yf<G>ƒŠ›@>Z/Y<D5˜ 3 ‹>†8;<@ ‘V8 =V…VG~B8;<
¢G<V;<[V=8VBD<G;<GXBVŸ¤BZ5/;< 5%6*')*M%bcEd<Y%fgM%bcE
jŠ>Š;<–}[/—/†MFK—˜G<G8/Yf<8‰[<&M%bcE
MCc&76a*5$%J<V\+]z'*5=)*'8\+]=b~)*.5-K%%(E[E%#
™G/—/†MFK—˜G<G8/Yf<8‰[<&M%bcE)*d<Y%f
@B;D }… z'*5=W%&JEM<,'f `<G Q‹JV8;< j`8GZ =~8B B~*'EZ*
MenuGx—˜‰[<WvQ"š@B‰Š/;<‡>B›Power off?
.@B‘>“/;< —˜ @V‘†; WDX/Y8;<
"Wƒ5Yes@“Y?DV`V8;<"j8p>;<DBD†/Select jBG>Z;<
G<G8/Yf< 8 ‰[< Q‹JV \? }… ¢G<V;< [V =8 VGX;
7<J.5$Y=J-6%6aE
.(¢G<V;<) Emergency Gx —˜
jŠ>Š;<—˜ jBœG;MFK—˜‰[< 1
jZV8;<w>5;<V?j58;<—;›GBG8/;MFK@B‰Š/ZWJ 2
}”}85;<MG>ƒŠVMOTOROLA SOLUTIONSVMOTOVMOTOROLA=8@~
Motorola Trademark Holdings, LLCj~GŠ;j`Y8jBG>`/‹>8€˜V?jBG>`/‹>8€˜
=BB5ƒ8;<>zZ>†‘•j‘>XjB~8™GX•<jBG>`/;<‹>8€ƒ;<B8`|BXG/¦`V8ZWDX/Y §/V

$%&'()*
­<G/Jf>ZŒY8;<wxB8=B~8/W/ k j[“X58jBG>Z;<=V~/>8D5˜‚8VB 8 z'*5=$-)<C-M<,'f
"¢G<V;<EmergencyGx—˜‰[< 1
VBD<G;>Z>£B;>†=G/8WDX/Y8;<+M%bcE
VBD<G;>Z>£B;>†=G/8GB¯WDX/Y8;<+M%bcE)*d<Y%f
n }…wDV`V8;<wG>Šž<wVJ‹D<xQVX;<DD˜D<x>8~
"…«5G/;<};>†;<JV8;<
v ¨V[VZªD†/PTTGx—˜G<G8/Yf<8‰[< 2
¦ZYZWD>X;>ZWDX/Y8;<V?x>z`;<@B`Y/@Š…+G%-5 =V…VG~B8;<}…

O
.pinx8GV?WDX/Y8;<WY<jB†€‘WD˜ GZ˜@>‘/<V?GX¬—;›VBD<Gx>z`=8GŠ>Z8@>‘/<
j8;>~8;<–>z5žPTTGxGG† 3
o
jBV/DBƒ8
G…V/8‹>5>BZ;<>Š5 GŠ>Z8+M%bcE "¢G<V;<EmergencyGx—˜G<G8/Yf<8‰[< 4
jBV/DBƒ8+M%bcE)*d<Y%f ¢G<V;<[V=8VGX;
wxB8—˜=Bƒ8"MFK‡p>ŽV;<DDƒ/8;<¨>/“8;<
[V;<GBB‰/ w>5;<^]”jZJ<G8W// M G<G8/Yf< 8 ‰[< Q‹JV \? }… ¢G<V;< [V =8 VGX;
wxB8—˜=Bƒ8"MFK‡p>ŽV;<DDƒ/8;<¨>/“8;< ."¢G<V;< Emergency Gx —˜
‹V‘;<™V/Y8GBB‰/
j[“X58jJ>Z@8ƒB;VBD<G;<=BBƒ/W/+L
jB;>˜jJ>Z@8ƒB;VBD<G;<=BBƒ/W/+H .H
5;
$E-<^z'*5=$-)<C-M<,'f
j58¬jB8˜+M%bcE
jB;>XjB8˜+M%bcE)*d<Y%f m |†…j8p>J|†… i "¢G<V;<EmergencyGx—˜‰[< 1
wG“Š8jB/V‘j8;>~8@>Z/Y<+G%-5 j8‰5GD‘/fVQLEDGŠœ8;<–}[BfVQjŠ>Š;<GB‰//f 2
=8w>5J@V?—˜>Š5;<‡>Š/~<W/B+$~-*5$=YJ
ŒY8;<–>5v?jBV;V•<ªB†
ªB†=8w>5J}5>v—˜>Š5;<‡>Š/~<W/B+$E&<V$=YJ
j }B>8ZWV/—/†‹8>‘;<¢G<V;<[VG8/YB 3
"¢G<V;<EmergencyGx—˜G<G8/Yf<8‰[;<
ŒY8;<–>5v?jBV;V•< ¢G<V;<j;>†=8VGX;
5;
¤BZ5/[V=8VGX;^GBG†/WvPTTGx—˜‰[;<
[VV?\D>ƒ;<@>YGž<[V}…@VXD;<V‹8>‘;<¢G<V;<
¢G<V;<j8;>~8
$-U<Y)*'&]MYJE)* G<G8/Yf< 8 ‰[< Q‹JV \? }… ¢G<V;< [V =8 VGX;
."¢G<V;< Emergency Gx —˜
j8p>;<@>XD›—;›@V‘V;<V?>
$c<c)*\+]$)<a)*85-'

jB˜G“;<j8p>;<GZ˜GBG8/;DV?U
@>XD›@“Y?{V?|V?}
DBD†/;w£ GŠ>Z8j8p>;<
‹>5>BZV?j8;>~8@>Z/Y<
u
@>XD›@“Y?{V? |V?}
‹>5>BZV?j8;>~8@>YG›
t
VGX;H
DBD†/;w£ GŠ>Z8j8p>;<

$%&'()*
APX1000_M3_Back_Cover.fm Page 1 Friday, July 25, 2014 2:30 PM
APX1000_M3_Back_Cover.fm Page 2 Friday, July 25, 2014 2:30 PM

Motorola Solutions, Inc.


1303 East Algonquin Road
Schaumburg, Illinois 60196 U.S.A.

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and


the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks
of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property of their respective owners.
© 2014 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
July 2014. Printed in the U.S.A.

*PMLN7153A*
PMLN7153A

You might also like