Professional Documents
Culture Documents
OKUN - Sargon's Campaigns
OKUN - Sargon's Campaigns
DUBOVSKY SJ)
V. OKUN SJ
1
Cf. RINAP 2 1:12b-17.
2
Cf. RINAP 2 1:23b-25, RINAP 2 7:33-35a, RINAP 2 81:4b-20, RINAP 2 84:18'-20', RINAP 2 89:16-21a,
RINAP 2 117 ii 4-12.
3
Cf. RINAP 2 73:7-8.
4
Cf. RINAP 2 7:25b-26, RINAP 2 8:15-16, RINAP 2 13:31b-40, RINAP 2 43:17-19, RINAP 2 76:10'b-12',
RINAP 2 129:18b-21.
5
Cf. RINAP 2 1:72-75, RINAP 2 4:13'-17', RINAP 2 43:25-26, RINAP 2 73:10, RINAP 2 73:21-22, RINAP 2
74 iv 13-21, RINAP 2 109:3'-7'.
EV3220 “Vivere sotto un impero: esegesi di 2 Re 15-21 (P.DUBOVSKY SJ)
713 BC
In the ninth year of his reign (713 BC), Sargon reappeared again in Palestine. This time
to put down the rebellion of Azuri of Ashdod. After deposing him, Sargon then replaced
him with his brother Ahimiti, who was loyal to Assyria6.
711 BC
A few years later, however, a certain Yamani, expelled Ahimiti and took power in
Ashdod. According to Sargon’s inscriptions, in addition to a number of Philistine cities,
this new revolt was joined by the Judean, Idumean and Moabite states. Sargon sent an
army against Ashdod, on the approach of which Yamani fled to Egypt, but was captured
by the Egyptian governor and eventually sent to Assyria. The coalition was beaten by
the Assyrians7. Sargon destroyed the city and drove many of its inhabitants out to
Assyria replacing them with people from other provinces.
6
Cf. RINAP 2 82 vii 13'.vii 1''-7'', RINAP 2 1:249b-258, RINAP 2 2:273b-286, RINAP 2 3:6'b-12'.
7
Cf. RINAP 2 82 vii 8''b-48'', RINAP 2 8:11b-14, RINAP 2 3:1'.9'b-12'b, RINAP 2 7:95-111, RINAP 2 83 ii' 1-
11, RINAP 2 116:19-21.
EV3220 “Vivere sotto un impero: esegesi di 2 Re 15-21 (P.DUBOVSKY SJ)
APPENDIX
722-721 BC – 1st year (of Sargon’s reign)
Campaign against Samaria
(12b) At the be[ginning of my reign, having ascended the royal throne and been
crowned with the crown of lordship, ... (as for) the peo]ple [of the city Samar]ia [who
had come to an agreement with a king hostile to me not to do obeisance (to me) or to
bring tribute (to me) and (who) had offered battle, with the might of the god Aššur, my
lord, who ma]kes me triumph, [I fought them and brought about their defeat ... I]
RINAP 2 1:12b-17 carried off as booty [27,280/27,290 people who lived there. [I conscripted] 50
chariot(s) from [among them] into my royal (military) contingent [and (re)settled the
remainder of them in Assyria ... I res]tored [the city Samaria] and made (it) greater
than before. [I brought there] people from the lands that [I had] conquer[ed. I set a
eunuch of mine as provincial governor over them and imposed upon them (the same)
tribute] (and) payment(s) as if (they were) Assyrians.
RINAP 2 81:4b-20 (11b) [He (Iaū-biʾdī) sought] evil, [(things that were) not good (...), f]or Assyria (and)
its people, [and] held (them) in contempt. [He (assembled)] the cities Ar[pad, (...),
Ṣimirra, ...]tu, Damascus, (and) Samaria, [(and) made (them) side with him] (...).
He killed [the citi]zens of Assyria who were present in [the land Hamath ...]
altogether and [left no one alive (...)].
(16b) [(...) I raised my hands (in supplication)] to the god Sîn, king of the gods (and)
lord of the lands, [... who vanquishes] (my) enemies (and) destroys (my) foes, my lord,
[and] I prayed (to him) [in order to be able to conquer] the land Hamath, overthrow
[Iaū-biʾdī, (and) ... the] wide [land] Amurru. [...] Because of his people
(18') [Like the Deluge, I overwhelmed the land Hamath to its full extent]. I brought
their king [Ia]ū-biʾdī (Ilu-biʾdī) to Assyria in bondage, together with his family, [his]
RINAP 2 84:18'-20'
figh[ting men, (and) the booty of] his [land]. I conscripted from among them (a
contingent of) [300 chariots, 600 cavalry, (and) shield (and)] spear [bearers], and [(...)]
EV3220 “Vivere sotto un impero: esegesi di 2 Re 15-21 (P.DUBOVSKY SJ)
I added (them) to my royal contingent. I settled [6,300 Assyrian criminal(s) (...) in] the
land Hamath. I set a eun[uch of mine as] provincial [gov]ernor over them and I
imposed upon them (the delivery of) tribute (and) payment(s).
(16) In my second regnal year, having ascended the royal throne and been [crowned]
with the crown of lordship, I dispersed the forces of Ḫumba(n)igaš (Ḫumban-nikaš I),
king of the land Elam (and) brought about his defeat.
(17b) [Iaū-biʾdī (Ilu-biʾdī)] of Hamath — who had no right to the throne, who was
RINAP 2 89:16-21a not worthy to (live in) a palace, (and) who [had not been] fate[d] to shepherd the
people — [came down], sought evil, (things that were) not good, for (the god) Aššur,
his land, (and) his people, and held (them) in cont[empt]. He assembled the cities
[Ṣimirra, Damascus], Arpad, (and) Samaria and made (them) side with him. [...] ...
he killed (them) altogether and le[ft] no one alive.
(ii 4) ... Iaū-biʾdī (Ilu-biʾdī) of the land Hamath ... [...] (ii 5) ... spears he abandoned
[...] ... he assembled (his) troops and [transgressed against] the oath (sworn) by the
great gods [...] he brought (them) to his side and put his trust in his (own) forces. [I
mustered] the numer[ous] troops of (the god) Aššur [and ...] ... he/they rose up.
Chariotry, cavalry, (and) horses in the city AB[...] ... their ... I dyed (both) the river
RINAP 2 117 ii 4-12
(Orontes) (and) the dry land as red as red wool ... [...] (ii 10) ... with a mighty battering
ram I smas[hed] his (city) wall like a pot [and ... the city Qarqar] I burned down
[with] fire. I took him, together with his family (and) his fighting men, to my city
Aššur. [I flayed the skin from him] in front of the (city) gate [...] ... I set eunuchs of
mine as provincial governors over them.
(10'b) the valiant man who brought about the defeat of Ḫumbanigaš (Ḫumban-nikaš I),
king of the land Elam; who deported the Tēša (and) Tuʾu(mu)na (tribes) to his land;
RINAP 2 76:10'b-12' who made the wide land Bīt-Ḫumria (Israel) tremble; (who) brought about the defeat
of Egypt at the city Raphia and brought Ḫa[nūnu (Hanno), king of the city Gaza], to
the city Aššur in bondage;
(18b) [the valiant man who met Ḫumbanig]aš (Ḫumban-nikaš I), [king of the land
Elam, (in battle) on the outskirts of (the city) Dēr and brought about his defeat; (...);
RINAP 2 129:18b-21 who made] the [wide] land Bīt-Ḫumri (Israel) tremble, [brought about the defeat of
Egypt at the city Raphia, and] brought [Ḫanūnu (Hanno), king of the city Gaza, to
the city Aššur in bondag]e; [...]
the property of his palace and the guilty people of the city Carchemish who (had
sided) with him, as well as their possessions, (and)] brought (them) to Assyria. [I
conscripted fifty chariot(s), two hundred cavalry, (and) three thousand foot soldiers
from among them and] added (them) [to] my [royal (military) contingent].
the lands that I had conquered ... [... in the e]ast, [and set a eunuch of mine as
[pro]vincial [governor] over [them]. I considered them [a]s people of Assyria and they
(now) pull my yoke.
(109b) The king of the land Meluḫ[ḫa] — who in ... the land U[r]izzu, an inaccessible
place, (whose) route [... who]se ancestors [from the] distant [past] until now had
nev[er s]ent their mounted messenger(s) to the kings, my ancestors, in order to inquire
about their well-being — [h]e[ar]d from af[ar] of the might of the gods Aššur, [Nabû],
(and) Marduk. [Then, fe]ar of (my) royal brilliance overwhelmed him and terror
overcame him. He threw him (Iāmānī) in manacles and handcu[ffs], (in other words
in) iron [fe]tters, and they brou[ght] (him) the long journey to Assyria, into my
presence.
(ii' 1) Fear of the brilliance of the gods Aššur, Nabû, (and) Marduk, my lords,
overwhelmed him (the king of Meluḫḫa) and he put iron fetters on his
(Iāmānī’s) hands and feet. (ii´ 5) He then had him brought in bondage to
RINAP 2 83 ii' 1-11 Assyria, into my presence. I reorganized (the administration of) those cities. I
settled there people from the lands in the eastern mountains that I had
conquered. (ii´ 10) I set a eunuch of mine as provincial governor over them
and imposed the yoke of my lordship upon them.
(19) I plundered the city Ashdod. Iāmānī, its king, took fright at my
[weapon]s and abandoned his city. He fled to the border of the land Meluḫḫa
RINAP 2 116:19-21 and lived (there) stealthfully (lit.: “like a thief”). Šapatakuʾ (Shebitko), king of
the land Meluḫḫa, heard of the mig[ht] of the gods Aššur, Nabû, (and) Marduk
that I had esta[blished] over all lands, ... He put (Iāmānī) in handcuffs and
manacles ... [...] he had him [brou]ght in bondage [in]to my presence.