You are on page 1of 43
CDi Canteloube Ou onoren gorda? Chants Populaires de Haute Auvergne et de Haut Quercy vir Lew) Ou ferons-nous gar - der, pe - ti- « Ound” —o=no-ren yor = da’ pit- chow ~ fa? fl - let ~ te, O& Frons-nous gar - der le di - man - che ma- m drin = 1 = to, Ound’ —o-no= ren gor = da low di = mer = gue rin m4 2? T ‘Canieloube — Ou onoren gorda? way Tevone Th = ban pris) de «—0- morea a = hal ddins lo £ = mlour en gar - dant Fe. rout Ia - 2 mour en’ gor - da Fasten Uo- mour tout le long du . Fe-rons fa - our tout le four tout lon lougmadet our, Fo-ren Co > mour tout bow — { 2 long du lene dat a sans diminuer CDi 2 CDi Canteloube Né donossias pas ton {a peu sss vif qu a priest (coriron e200) yee [ ceaviron dh 200) 8 Pp Vous dé-chi - re - «Ne dansez done pas tant, Loui, - set Lout Ex quisso ~ rai «Ne donsos-sias pas ton, nus = 0 yoy ET J ete ete eete tres lid tT 1) Bi TA - tasdans Je Limou-tin,pett(), LA-basdans le Limou-sin La - bas.dans le Li-mow- © = ailding low Limou si ptchiot’ O- badins-lou Limou~si — ~ baiding lou Livmou- ef =F, = TES = SS Sn, pestle, LA- bas dans le Limos -sin, Si fll- les Ob! oti, Oh! oui! Sil %prtehioe” Q~bat dins au Limou ~ si, $2 Viode Jionui drollot O Be! O él SE ya de jo-lies fl- let, i. - ci, aus inde jiontot drot= lol, ef - et to “AS crescendo CDi Canteloube Sé né sobias, dréuléto 2) “ ‘Prtous sourdine) eonet pouty Wh vousa ven, = Net te, Jas mb via vousma-re re cours St nd 9 bias dre ho = mai ous ‘mori do rns, Reno Zh Gar. de- cit ta M- ber = xe me suis oma - rig, Ai perdu ma Hi-ber - Gar 2 dy I 2 ber © a, fee souk eerie pers ducda HeBer = W.Suin de ve = ube vensre, to,Sonthen = yn 2 do rie! drat —— A= lors je Psi rencor Drown, Liu tourna dy reemu ~ CDi Canteloube Ton qué t'aimabo fz > > > = Lz z Fe — # = pt ee | Tat ane je vai = wats, Je te pro- met - tas, pe-ti - te, Ton que at ni bo, Té proume = tio prow pitchio ~ to, 2,8, 2,2,2, 222,2, £22 Tat que je tal ~ al te promet- wis hea! Tn fet fat + md bey Te prou'ne Vn ren! == eeroree sete Sse, Canteloube — Ton qu faimabo bien! He mainte ~ nant je te tiens, Je jove duh - ya-ro qd te eo. on, Ttiyud del bas- z £ Fa 2. ton, pe-ti = te, nant, je tiens, Je joue du ki tou’ pitehio = to, Ga-ro qué ene, Jib -qué del — Ins zee = eq rall. sans dinlin CDi Canteloube A para lou loup vit De 216) kowfours bie liz ‘Ah! preodsgardeau loup,pe- - te, prendsgantesu loup, Abt prendsgarde au Alpen 'ra low lop, pichouns, "pg =\ra low kup, A pa ra. dou Toup. peti 2, prendsgardeau loup, Ah! preadegardeau loup, quil. vem-porte,quil Yem -por Ioup,_plickouno, Ppa ra lou foup, “A Ppa sre lou loupy Jud Cemporin jad fem -por-l, eal, £23 £ Prendsgarde au loup, qu'il yr-te les mou - tons! steed lope} feecmoes ke me get eittc. oe £ SF ace os £ CDi Canteloube Lévo lou pe, drouldto vir Qe) Ce L La-vele, il faut que &x montres, — L’en- vers Devowion. > nous Porras bare Loudeyion dinin ke rate Canteloube Lou m'as ogtit vit Dea) 2 tempo mh ee Ta me Une Im versios 74 ve Tae 5 fi, des a svemios Fh i fe a tempo Af a tenpe eu, Pierre le (ewur en ga-ge), Tu me Vas co, i ome etait pas ale git, Pier rélou (eur en gadje), Low mas 0 ~ yt, 2 w'e~ roy Wet ~ mu! Law miours i= ties sur les cendres. Les fon-de - wients sont bien sujets au vent! — Ex sunrs as = ti-do su del ceuré, Tai founda = mien sovnt prow sulsct wl Lint dinun. CDi Canteloute —Lou nias ogit 13 Si mais plis cet = te cho-se Yar = ri - ve, De mon cou - Sé jt mai pun, 9 = quo ne to- ri bd = Bo, Omd" Si le vent vient, + por-te-ra les cen-dres, Et Se low hin he, em = poursto- 70 let en dré, Mat tee peau! tes = "pel! je suisdaus leg tour - ments| tout = soursiling lef tra = mens! EDR Cantaloube L'omour dé lo Moriano Lia - mour de la Bla - Wevewniox 9 imour dé to Mo z Je Brentos yey , Le Fe , peut SERIO’ Lou bb = me Plerard plow =70, op (‘ourdine} TF hk Sas Ser pis durer tou : jours! I.» - mwour de la -Ma - vian-ne peut pas durer ton Biv Glin) Bomrgh Boag nite oe ‘aie pasla. mon = ter! Je mon-tait Ia mar ~ mi-te, pou-aispasla imoaiiet! Pos ~ dio pala moun ~ta! Mews = t= bé lo mor > mits, "lo poudiopas "muntui Lo lever Tar- chet! “Le pau-vrePier -re_ plea re peut Pas le-ver [ar-chet! be = quit! — Low pait-r0 Pier = ré “plow r0 "po pas le-ba Por-quit! La £ Ee 2 fief a ‘Canteloube — Liomour dé lo Mariana Is quand Je tambour bat, Aviliea! bel = Je! del-le! Et quand te tam-bour bat, ‘quon lou tombour bat, Ondiou! hel - “lof bel -lol E quon low tom-bour hat 0 vais pas la mon - ter, seule, sans a - mourewx, Pon-vais pax la mon - ter, Wa pou = iio pusmmun ~ ta, sou-l, gyn fin ~ gdi~ ré, Lo you~ tio pas moun = ta, Cad fem - me qui re - gar-de le vient “ai- der, | La fem-me qui re - gar - de fin = no ‘ue o> gat choben Pn - ijn da, Lo fen =m» yué To ~ gat > cho dieu, pauvre sol - dat! diow, piiro sow ~ lat! fal’- lula ais - ser! gut lolair- sa - sta! Te vient ai - der! ben Po= dja ~ da! 2. fa. & oa Ks « CDi Dit. Canteloube T'aimé lo tio mio vudbeig B tres tid tout le imps —=== (scurdine) 1 tempo dim. tres dons —————_ Pierre,yau-vre Vier - re! Fai me ta mise pan- ve jerréspeti ~ ra Pier = él Tréimilo tin Dn pt = v0 Canteloube—T'eime oto mio S, Pierre,pan - vre Pier - re!» «—Laisse- la tai - mer, pau - vre simple, pauevre Peripet = Pirsréiy <—Déita-lo Cai > mal pit = v0 acca pdiore it b sans sourdine) sim = ple, Laisse-la vai - mer. car les mies manquent pas! ne 2 Déissa la ta? = ma, per dé min, monquon pas! ————~ £ a eDie Canteloube Ol capt del Bouscotel vir e218) gut du pe - tit bois, ya le i - vre, le lie - vee, En haut du pe- tit capt Weldnus = co - tel, Yo tb Te Ure, fo We = tre, OL capt delbous- « - CDitse Canzeloube — Ol capt det Bouscotet at a nied - Met deve “ or le révell- Jer, pext « MO db re-tit hey SEU sana ralentic | 1s peu diminué CDi Canteloube Iéu n'ai gin sos aint (De (iho) wind sans sourdine) JZ pp | eerding W. snes Died Moi j'ai sous, = ma kg Bs P ex aceélérant Tsourdline) ris nfen's que quatre, Que fer - nous, quand nou nour nines - ous? Moi roms? A ~ ché-te smi <0 no ged quot: Cou gi fo. = "ron om ous mo'- re do = ven? Loa) ‘wen? Ath crop t s a (arc slirdine) £ un euil - Ter, Nous mangerons tous deux! erleeel eels Sia SS SOLE ee dhaen tun’ tow pinerccy = di-lo, un’ yD iz (ico) A ee "2 fod (sourdine) ‘wie reten CDi: Canteloube J'ai un coquin de frére moins animé sniaw_ (ioe) tres putenu F Pp tempo Jai an co-quinde fre = re, Qui me. fait en-ra ger; TL vadice Ama 2 i he ~ pi ow re Que jaime mon ber - ger! £ moins anime dim, rall. en se perdant rit. FIN a peny J en dekors Y Canteloube L'aio dé réso etre p trisliée ia mau dpoite 22. dem * Asser animé (#= 10) Cette ean de ro = #e Di-in ders ~ tempo © eande ro = xe oTade ri aw fefe-ramourir; Cette emu de ro - 86 te {¥-ramourir, fillet - te, te foro mori: Lato deri %0 te fo-romouri, fl hi - fiaed sesesl sy Canteloube — Lio dé vise ue Te fe-ra montir, eau de ro - sede ro-se, Te fe-radu bien, l'eau de o = quel d= Toquel di, Ta fo-rodel bi,’ 0- al = = SB em * * [_—_——————. lourdrment CDi 2 CDR Canteloube Bourrée de la Planéze fnine ate . Z zoe te F iy fare a Sarr CDi Canteloube Lou Bailéro “ {on balléro” est un chant de berger; il ne comporte pas de paroles, quoique les piltres en mettent généralement, Des hauts sommets ils lancent la mélodie & des distances invraisemblables et inventent le dialogue suivant leurs besoins du jour; fort suvent c'est un dialogue amoureux dans lequel ils se racontent les tristesses et les joies de leur sort. Les seules paroles qui existent dans toutes les variantes et tous les types de “batféres”. qui tous se rattachent & celui présenté ici, sont les « léro, lero, léro, bailéro lero, bailéro 10, » psalmodiés a pleine voix, et que se renvoient d'une montagne a l'autre les patres et les bergeres. ‘Tres lent ( deaviron 40) S 4 pleine voix oédez par deli Peau r tu as gub-re mauvaistemps,dis, + tre de “del lai Ud» we, a gaimro demas tems, ai, lowlai liam Ie = rot tris estompé CCanteobe — Lou Blo node wen sigue - te. et wi dis_Lbai-le-ro- SDE Warpasgai ° 2 dio, tu hninlécro Fe 7 aa ra suivez ooo == = = === SS 4 =: sourdine _ 7 J—J by peer = ae a S 7 ee ee en Sdteignant #22 I pme S * CDi 2 CDi Canteloube Lo voi, Iéro léro ‘On rencontre, en Quercy, pas mal de ces chants, qui sont aux pitres du Quercy. ce qu’est “lou ballro™ a ceux a Auvergne. ailleurs, la piece ci-dessous présente une analogie frappante avec le bailére de la Haute-Auvergne deja cite Asse leat (deeaviron 80) P fsourdine) 5 12 20 My bb eS moins (sanasourdiney Ww => Teret-to lo vor eto Werte lo tor = 20 28 oh gar-des = titre = 0? Inet to. lo voi coun Sax yor -Hle——tem Te 2 ro? jret to loc + Pep ine aa (sourdine) Canteloube Lo Grondo I saat, C'est une sorte de mélopée tree courte, dont les “Lo Grondo” est par excellence le chant de plein air au Par son rythme trés large elle s harmonise 4 merveille paroles consistent simplement en des “/o lo fa (0 Jo léro lo vee le pas lourd et lent des berufs au labour c'est ce qui fait delle le chant favori du laboureur. TTelle est la véritable “Grande” que Ton retrouve sous plusieurs aspects dans toute Auvergne et que tous connaissent, depuis la jeune “postouro” jusqu'au vieux “lauraire” courbé sur les bras de la charrue. Frislen, (d=sn) lb lo bb lb eo lob lb lb le =m. CDi 2 eDit Canteloube Lo Grondo II On appelle volontiers “Grandes”, certaines mélodies d'un rythme analogue a la précédente, tres large et trés libre, mais auxquelles sont adaptés des couplets, faisant souvent allusion 4 la vie du paysan, et parfoit d'une saveur forte- ment gaaloise: La piéce ci-dessous a été recueillie et reconstituée (quant aux couplets,) par M. Eagbue LINTILHAG, Sénateur du ‘Cantal; le texte musical m'a été communiqué par M. L. FROMENT, de Rodez (Aveyron). Lent et trés libre (#00) 2 Tris large ‘Alclons aa bois pou = lor'= 2, ‘O-non of bousspou - lat - to, z sa. Woins len (d= 84) veil - Je-rons des leurs + tes les cou = eu = Keren lol fours é = los los cou % ‘Canteloube — Lo Grondo I gircnet’ Oye ten d=) ane leronatestleurs lewis = ae, wer ——Ff ear Fe < — Non, lui dt la poulotte, )« — Noun, seit lo poultto, | Us se prennent, s'en furent, | Sé primon, ven onérow, Je ny veux pan aler: "| « Li bouold par ona || Aforbre d'un buisson: | O Poumbro dun 2owisanr. ‘< Quand tout serait melé, | « Quond dirion tout mescla || Avaient tant de plaisir | Del ploné qué n'obiou < Pourrians plus séparery |< Pourrion pas plus trig; || Ae faive l'amour, De ki fates Pomour, Vous méme le premier | « Bous, low premi? serias || Quils reaterent & Fombre | O Poiombro demourron << Vous en sities! » (Qué bow ririaa!» |) ~"Toue le jour. Tout low flour. Vv 4 —Jousddone, mon ami Piette, | < «< Joug done di flageolet! » | teat d= 00) ides Wa PIANO CDi 2 Dit Canteloube Djano d'Oimé Asser ent (@/=00) ef tres sovore tenecdai = re iin = Cr PF tear a An toc @An- gla Al ree ain = glars! Dyino & Gime «Jeanne &. = Dine im Li bao querré soun aign, «Pourquoi. si «< Tou moti tix Lehi, Djéno a Oime. + Je « Dido i Oimi! ur y Le fils du Roi |. Low fl det Rei «= Beau chevalier! <= Bol tebe? Un jour 1a renvontrée | Ur jiowr Uo renceunirad, sa lone ma troimpee, | La lane m'n tranmpvide, Tre file du Bei | Cine Ret Bee + Be ny «BL esballct 6 Canteloube — Djéno €OAmé 322 vi 1 = Heated Va © = Hy Ut Hes chevalier! rata? Tutme-nmidel ou fraiche! | + [Mot lta sag! ini Font a itstewite! wlow eumtpa! dane dune» Mine Vit u chevalier!» Mel lath? a xy «= Best chevalee! ed tale? 4 — Jena d Aunt Djinn! Sle uni a verre si tue! |< Wai ai hele? tdaen? que fait ton pre? | < Digas yet fo. town priv? ca eh alee! © Bel tah! » + Jeanne dint!» Djinn ime vu y 1 —Fenune dan! = Dyna Omi! 4 — Beau cheval Let teitalh:? « Tiontesendaistaenose | « Doan m'en ine to casas! |] « TL Taboure Ia terre! Es lative trv! Jeanne Aunt! « Djino a? Gime! » ‘Beau chevalier! » “Bel titel!» Ix XVL w Mea chesaliee! fa — Bel taihathit eanve d'Aié Dijin Cimc Ne bat pas nettnsde! + Nam, Pad pote Uresnyiot || \ Paris est alle Paris nine, * Bou clivalie! “Be ible» Seanue d'Aimé. Djinn, x i + = eaune Aa 5 = Dydan Ui? «= Beau chevalier! <= Bel sill! = HE awe que ta trottes! | « Pionno” n't no fretado! |] & La pauvre abmidonnde! | Lo paso alwmlonmia! Soe dn | Diino we diné? « «Beat chevalier! » Bel taiaihe © x xvur = Hes chevalier! Bel tnitalhict Jeane d Aina Dyiino a Vine * Mainceusnte eatpaeTheure! «Now, net yaa lene gira? |) Lata poré ane pore! — | Cno porun(aso pmurtinla’ "Hen chevalier? CBee eT TE nat | Djs? Din? xt i “ = Djino Ciné! lee tls dh Boi Lon ped Iv < VAtontréponse! | 0 lout trie trio! — || refasé a pomme! Zn powa i torial s Sesime Wane!» [5 Djinn in Le the du Roi! Lest fil ie Ben XX Jeanne UAime Dyjino ine Se noe dant in fontaine | Dina lo fownt sanyo! Fesune d’Aunc! Djinn ini! 9 Faw ura Sean ome AL = yg) Dye 2 no meh Plano nerve #20. # IN Teall en poten a Tied CDi. 2 CDits Canteloube Garo, Den Juon s'otuiro = SS Lat = me Crescent 241 Jn SainJean gui « Canteloube Giro, Den Juen gotiro == fe a = T Entin! on y arrive’ ot = Ow chaugera de maite!ete, Fanuea changer da porte On clitigera de ie! ste. La sie serm meslaure! ete, 2 veneer ph maturaie! re 3 Oh fera aie a0 Que ‘rile cornell! te i le maitee est malale? et era an peu igre! ee wlmlotentarennesutre’ et =T 5 za! *oD ' # : 2fi ait 4 Jedd pe f- ~ 1 5 iro contea le prota! te den contsn di somurto! ee rt sae lon! ot =< Ye denn panei! ee. weld ee ali te —« Omihé fe To ies? oe SH mite enijinnal elisa te x | See etn ut ain? oe = Mri fin stot, = Cmte yn ta fv ee DT nen pide as rt CDits Canteloube Loi Dalhaires rat ec 2 (sourdine) 2, * Bs Aw lod dow tie Og bal dinslo r= Th pré a fav-cher Ya un pré n__iau-cher In doudai wnaprrat o— dol ~ he Lio unprato—iol — ha lodouniat >> ne ee . . pe'erala—ae | a. [a Sf Oe aun pré A fau = cher_la = don-dan = tounprat dol hata = doweadar oe | EE | ame 2a. * aa Canteloube — Lor Dathatres 36 accilirex sere Cay os nese (sourdines " Snt trois jeunes faucheurs Sount tris djonbes dolbires Qui Mont ris Faucher ve Von pres o ddlha. Qui Font pris faucher, Ia dondame, (tis) | Que ow prés 9 dotha, (0 doundaino (69) i Sont trois jeunes fillettes | Soune tris djoubes jet, ‘ont pris a faner. | “Chin pres neta. tla dondaine, (bis) | L'on prin. foneja, tr vloundaina, (bi) Iv Ta plus jeune de soutes 1 Lo pus djoubé le watse Te chercher le diner. ‘Bn querré tou dina Va chercher le diner, Ia dondaine, (bis) | Béo querré fou dina, to daundainn. (is) fe Sen est it peine alige | Sn ire pas onaido, ise soya retoarer ST Sin tov. La ojonn Teieumner r doadave, (bi) | ad U0 feo tourna oon (i y < Venes, venes fanchenns! Bends, bend, dala! ‘c Yenes I faut diver «Bens, fou’ col dina? «Venez, ae diner, le dondave,» (hin) Bends, ous catia, fs doundaina, » (bin vit 1g pls jeune fancheur Los pus dion de tute ‘N"; voulur paw allor | “S*Fboague pas one. N'y soulut pas aller, le dondsine. (bi) |W Bougut pas na, To doundaina, (in Vall Bh qutaceavous,fascheur 4 Fa geen ein, cA wlubit pas et? os us tina? A vous passer i ondine.» (bi) |< Quelete pan the downass) «= Ah! yotre amour, a belle, | a MCenpzche de manger! | < Mempichetlemaugeradondaine »(bis) | Mempatehodé mons AK! bowostr\e)’ omer, lo Bello, ‘Mempatcho dé mongja! to dousdaina!» (ish % CDE CDixz. Canteloube J'ai perdu mon aimant ‘Le “Ragret” est raccompagnement habituel du mariage; cest une mélodie d'allure mélancolique, une simple mélopée trés courte, sans paroles; et souvent aussi une véritable chanson avec couplets, ‘Le “Cobrettiire™ (joneur de cabrette) est toujours invité au mariage lorsque les familles des époux sont aistes; i la fin du repas de noce ilest prié de “jouer um regret" etilsexécute, jouant Iait sur son instrument et parfois chantant en méme temps si le regret demandé & des paroles. Lent (d=60) Lent (=00) Fanta [ FT —==> a * pe BR Licbas dedans le bois, Jenten-dia uw - ne f of Canteloube 38 a tempo Ti u « — Bell, ne pleure pas ‘Ne te chagrine pas! is Bon Die aims le Bou Diew est partout, ‘Sn cil, dann toe eons. © i belle pleuraietoujour Mt «Dfais le sort m’a raduit ‘A prendre mon fusil Ex mon sabre joli; Crest pour aller sur osu, Sur mer, dans un vaisea, Combattre sur les floss. » o amd gf TP dimen. > 22. CDi per=da mon ai a TS ai perdu mon aimant + mant, etmontrévcher ai - mant!» apoticantCoy wage Missile r T 2 * = & Str Mfr * w <= La mer s'agrandira, ‘Le vaisseau périta, Et mon aimant moarra ‘Adieu, laimant trompeur! Tl faut se dire adieu, Tous deux les larin(ea aux yeux! » ‘Taurais un autre ai Et, bien fidtlement, ‘Teurais mon eceur content! » ea, #* 2a, * FIN CDits Canteloube Lo Postouro delaissado Modérs (= 4) Modiré (ds: D (sourdine) SS wivespresip —— uy de ces ma = tue Pongué-e2 mo > t, fa Canteloube — Lo Postouro delaissado se sur Cher - bet - te iy “mu Pher = het = i * 9a #20, * 2a ia #2 PR OK It « Maintonant, vest bien Uheure Dee rte A quelque autre bergére Son cwnr aura donne! » « Giiro, serio bi-ouro ‘Qué fouguesso tourna: (Qudiiqun portouro mito Soun cur diy down? Mt AA! panvre pastourelle! Jesnis alandonnee ‘Come la tourterelle Privée de son amour! » AR! paiva. postourello! Detuisaido soui ide, Cowsmo lo tourtsurello Qu'o perdu soun poriou! » CDi: CDE Canteloube Je ne suis pas contente ‘reso (d-=54) dows B (sourdin fa. 22, * mresexpresif BD de , a $s ——______— ne suis pas con-ten = te, : Je ne puis tes - ter Canteloube — Je ne suis pas eontente a 3 re Grand Diewyuef'ai de peive, Ma - ri = exmoi, Jes galante me sournentent, In ee Yertnrtecate f hd #20 # sa. 2a * 2a Ld 0 v 5 ares a poli, ute la ie on veil, On beie ot in on danse = « Pour vous marier.m Quel simant voudriez-vo = « Cest notre voi Gelui que mon Donnerie et Eton aprend Vous me rede Conte! ete ds Ses, 1 v = € Notre voli, 08 fe, = € Le sentiment det lin Sere que-trop niboteur; ‘eat pas de lon avoir Tonte fa nuit il velle, i i ‘ec des camuraden Dirt gual oun stent tern ea met, Tee ide Carona bores, Grunt pas db meme 1a, la.» ta, ey a fanwe Canteloube Los trés Menétos eres Pein ernie ones fit Z it aa Psa l—P* 20 ae gp! ‘Trois man ~ et ter &- tient as-sen-blées, Et se Lae tree mecnetine an = semblt dos, Sepa ‘passaientle ‘gobeler Ettancielune tantse Canna salou fou youll E tantitlunn tantst ttre, Sn Of tbleing oie - ay Ie ta ldim lm I, Si - we vi-désitt rem-p——— trata iit onl tay N° = om pas lity fF mead Tite dt na 2a, . won F Cantetoube re —F ro 2a, #20, La prendre but bien. sept deena bat Bien sen roe ie ie seu ire nrze.4 elles to ‘nr Ia i, Gi equator bi ellstoi! Lune (elles earlait sans conse Ex Uaucre parla le Franc On ne sait ce qe dist Pautre: Elles brnillaiewt toutes lee trois, Ta it trian ete ' I ari La Geren ou phi ims «Gonna die Angas, Tati tine « Saraie peur quale cone pas!» Lune se roulae sous Ia table, ic Tanrve a cayenne partowe; plat ventre dans Pere tous le daiges, tigen eb tows tes doigal E lhomaue Verte frappa la porte, Actbe se it lever, onrrat, Sudcleine, plas fore Vite ¢ evnrnt pour verrouiller! [a iti titi. ete. Vite y vonrut pour verrouiller! ia Ia dira Ia la Los tiés Mondios | Eocene oat a ui uno yr bt sey, Eee te Se os tS pe Ic in ee pei atl Bis leat rip rhage wm pap baat sir tint “Onyeuo, Bea bce in po recess pa ar ra su oy in pee 4 cal, ol fe en pit, ‘hserina tae na Ss Latte ites eos (isn tie dat — 3 Ae, quoned Pierro tustit lo powirtn ‘Cat min 4¢ poudio pas lida Mb Modélen(oy’ un piss pus fouorto Teourriynet per barroatlia! Las ligi titi. Lenerriguit per harronillat * 20. 0) ba PACER pie gine So mie ar eae nr et de CDi

You might also like