You are on page 1of 161
8249 Bed, 90.01 Corta, Roberto Alvin, 1898-1983, Gramdtica da lingua francesa / Rocha Alvim Corréa, Sary Haw ser Steinberg + iustraedes de Albery Seixas Cunhs, ~ 3.66 3% tiragom ~ Rio de Janciro: FAE, 1990. 1342 p. i. ; 23 6m, Galiciamos e locugset ISBN 85-222-0052-1 1. Lingua francesa — Gramética. |. Steinberg, Sary Hauser, 1938- I. Fundagéo de Assis Tio. cla ao Estudante, Rio de Jando, ed. MEC/FAEIR po - 445 ROBERTO ALVIM CORREA SARY HAUSER STEINBERG GRAMATICA DA LINGUA FRANCESA 34 digo /3? FAE Ministério da Educagao Fundagao de Assisténcia ao Estudante Rio de Janeiro - 1990 sumario Nota Preliminar. Preambulo. Prefaicio CAPITULO 1 Fonemas Palavras CAPITULO 2 Substantive CAPITULO 3 Artigo CAPITULO 4 Adjetivo .. 13 1 21 a7 47 “ST ‘CAPITULO 5 Pronome.... +95 CAPITULO 6 Verbo...... 137 CAPITULO 7 Adverbio . cee 19 CAPITULO 8 Preposigao, CAPITULO 9 245 Conjungo 22 265 CAPITULO 10 Interjeigho oe eeeeeeseeeeee cee 27S CAPITULO 11 A Oracdo.... Pontuagio.... GALICISMos F LOCUGOES INDICE ALFABETICO. ae nota preliminar Ao apresentar esta Gramética da Lingua Francesa dese- jamos contribuir, por mais modestamente que seja, para a difu sao do ensino do Francés no Brasil. (1) Pois esta foi nossa finalidade: elaborar uma gramatica de consulta, divulgar conhecimentos a um tempo priticos e apro- fundados, salientando aquilo que vem constituindo a estrutura da lingua; particularmente a sintaxe. (2) INDICE GERAL. Bott sn 5 tn ter cer got Melt Se coe oe ie ant gabe, Hs, eS Sr EE SE Ser dae scee vane ee arn yin ena gr ape Se a a te Maly, Oe tS ee Sore Lar ae ee ah Ret gees Ste ss a ee 9 Esperamos assim ter fornecido, com este compéndio, um instrumento de trabalho suscetivel de satisfazer a curiosidade dos alunos do 1.2 ¢ 2 graus. E, para alunos universitérios que se interessam particularmente pelo Francés, acrescentamos, ‘quando necessério, observaches reproduzidas’ em tipo menor, que incluem enunciados analiticos, ¢ notas, com reparos ainda ‘mais pormenorizados. Em compensacao, se bem que abeiradas com atengdo, foram mais brevemente recordadas regras e no- menclaturas gramaticais que em Portugués e Francés coinci- dem. Sabendo, também, que sé muito relativamente entende 0 Francés quem nao percebe o sentido de idiotismos que, ‘embora compostos de palavras simples, ndo t8m nexo na sua traducdo literal, houvemos por bem grupar, traduzidos e exem- plificadas, alguns dos galicismos mais freqlientemente emprega- dos, tanto na lingua falada como na escrita Reiteramos nossos agradecimentos a professora Maria An- tonieta Fugazzola, que nos ajudou de modo particularmente eficiente a rever a 1." edicao desta Gramdtica. 10 preambulo 0 Francés, como todas as linuas roménicas ou neolatinas, nasceu do Latim vulgar. (O Latim vulgar, falado até 0 século LX na Gilia Transalpina em outras regioes conquistadas pelos romanos, aos poucos se transformou na lingua romanica. ‘A partir do século 1X, impde-se ancien trangais (0 Frances antigo), que se maniém até 0 século XIV. Do século XIV ao sé- culo XVI fala-se le francais moyen (0 Francés médio), e em fins do século XVI comeca le francais moderne (0 Francés ‘moderno). Francés provém de um dialeto do norte do pais, da Il “France, cujo centro jé era Paris (antiga Lutécia). Era um dos dialeros que, a0 norte do rio Loire, compreendia la langue oil. Outros, em geral ao sul do mesmo rio, relacionavam-se com la langue doc. n ‘OBSERVACAO © vocabulério francés softeu, através dos séculos, a influéncia de linguas. Além de palavras que provém do Latim, ey atra f do Grego, verifia-se a contribuigio, muito ¥ do as linguas © segundo as épocas, de palavras gaulesas (dlouctiey cO- tovia), germénicas (guerre, guerra), arabes (algebre, algebra), tireas (ulipe, ‘wlipa), italianas "(erlequin, arlequim), expinbolas (maniill, mania), ebraicas (séraphin, serafien), Inglesas (wagon, vagio), es: Candinavaé (vague, onda), savas (steppe, estepe),aftianas (eimpan- fs do Latin, jada em numero, segun’ No antigo Francés comegam a se formar, por via erudita, palavras caleadas em geal sobre 9 Latim, palavras que jé'se tiaham Gans ‘mado na lingua popular, So es doubles (duas’palaves devivadas do ‘mesmo vocabulo}, muliplicados, no sould XVI) pelos humanists: via popular via ervdien fre utd fragile Saver (operat operer ‘het (em casa de) case EO C-) prefacio ‘A Gramética da Lingua Francesa, elaborada pelos ilustres professo res Roberto Alvim Corréa e Sary Hauser Steinberg, foi mais uma inci tiva da FENAME que veio a alcancar pleno &xito. E justificivel professor Roberto Alvim Corréa, profundo conhecedor da cultura francesa, em que foi educado e que lecionou, durante largos anos e com invariavel proficincia, em sua edtedra da Faculdade Nacional de Filo: sofia, € antes de tudo um humanista, no mais rigoroso sentido da pala- vra, A ele se ajusta com perfeicio o celebre lema de Terénci: “Homo sum: humani nihil a me alienum puto.” Justameiite por isso, os seus discipulos, os seus amigos e admirado- res, que sio todos os que 0 conhecem, sempre lamentam que ele seja tao avaro em publicar os seus agudos ensaios. ‘A professora Sary Hauser Steinberg, Doutora ¢ Livre-Docente de Lingua e Literatura Francesa, & uma apaixonada defensora da moderna rmeiodologia das linguas vivas, e todos os que tm o privilégio de com cla privar sabem o carinho, a verdadeira devogdo com que ensinao ido: sma de Pascal. Professora de Francés do Colégio Pedro Il, onde chefia 0 Departamento de Linguas Modernas Estrangeiras, a professora Sary Hauser Steinberg hi alguns anos vem também contribuindo com a sua experiéncia, com o seu saber e, principalmente, com a sua “flamme” para incentivar e melhorar o ensino do Francés em nivel superior. Com justiga, ocupa ela hoje os elevadios cargos de Professora-Adjuntia da Fa- culdade de Educacao da UFRIJ e de Professora Titular da Faculdade de Humanidades Pedro TI. (Os dois consagrados mestres, autores do afortunado Diciondrio Es- ‘colar Frances: Portugués/Poriugués-Frances, também editado pela FE. NAME, e hoje em 6." edigio, juntaram-se novamente nesta obra, que, de certa forma, completa a anterior, pois que formam ambas um meto- do moderno e eficiente para o ensino do Frances. Em verdade, a clareza da exposicdo, a preciso das definigdes, a ade- ‘quada exemplificardo, a ctiteiosa selerd0 de expressdes idiomiticas, a B cautela no exame das excepdes, as observagdes € notas sempre eslarece ddoras, tudo esté a demonstra a riqueza e a utlidade deste compendio, tuja consulta s6 pode ser extzemamente proveitosa para todos aqueles ‘que buscam inicia-se ou aperfeigoar-se na Lingua Francesa, ‘Obra destinada sobretudo aos estudiosos brasileros, os autores, na turalmente, a escreveram em Portugués, mas procuraram indicar, sem. pre que Ihes pareceu necessirio, as divergéncias entre as das lingua. Pondo em relevo as semelhangas e dissemelhangas entre os dois idiomas, tal método contrastivo torna tuito mais consciente e eficaz, como a ex periéncia tem comprovado, o dominio das estruturas da lingua estra bei. Este, alts, 0 método preconizado hi muito por Dimaso Alonso, © itustre presidente da Real Academia Expanhola e catedratico da Univer sidade de Madrid, ao ressaltar sempre a relevancia do papel desempe- rhado pelo idioma materno no aprendizado de uma segunda lingua, ‘So nos Festa, pois, cumprimentar os renomados mestres pela excel cia das duas obras — 0 Diciondrio ¢ a Gramdtica — e augurar-Ihes no vos triunfos em area de que somos tao carentes, Rio de Janeiro, 2de Fevereiro de 1982 Celso Cunha Diretor da Faculdade de Humanidades Pedro It fonemas capitulo FONEMAS vocals notagies foneticas ] a breve: tac (lago) | a longo: fme (alma) | € fechado: année (ano) | € aberto: pritre (oragio), sel (sal) ] i: fit (leito), naif Cingénuo) | 0 aberto: robe (vestido) | 0 fechado: dréle (engragado) ] ow: outil (instrumento) } uw: uni Cunido) 1 ew fechado: peu (pouco) J ew aberto: peur (medo) | € mudo: reméde (remédio) | & nasalizado aberto: timbre (selo) | @ nasalizado: champ (campo) |} o nasalizado: honte (vergonha) | ew nasalizado: parfum (perfume) fonemas | pe: pou (piolho), papa (papai) | Be: snob (esnobe), bniton (bastio) | de: devoir (dever), rude (rude) |] te: tenir (segurar), rente (renda), mat (fosco) } ke: Kiosque (quiosque), cing (cinco), caramel (caramelo) 1 gue: garcon (rapud), bague (anel) {| fer chef (chefe), métaphysique (metatisca) ‘4 Dé-se 0 nome de fonemas aos sons da linguagem. { Na lingua escrita, os fonemas (vogais, consoantes e semivo- [ fab) to repestnades por lene | Cumpre observar que fonema nio é letra. Em Francés, 0 alfabeto tem 26 letras: [ A (a), B (b), C (c), D (d), E (e), F (1), G (g), f H (h), 1G), 3G), K(k), L (), M_(m), N (n), © (0), P (p), Q(q), R (M), $ (5), T (, U (uw), V (v), W Ow), X (8), ¥ (9), Z (2). ve: vie (vida), wagon (vaio) Se: sur (sobre), eire (cera), coussin (travesseiro) 2] se: atur (azul), cousin (primo) S| je: jowe (face), sage (ajuizado) 7] che: cheval (cavalo), bouche. (boca) 1] le: laver (lavar), intelligence (inteligéncia), bal (baile) As letras K(k), W (w), ¥ (y), bem como os grupos PH € TH pronunciam-se, respectivamente, como q, v, i, fe f Un kilo (um quilo). [ m] me: mixére (miséria), homme (homem) Un wagon (um vagio). i jn] ne: nier (negar), dictionnaire (diciondrio) Un mystique (um mistico). | [or] re: rat (rato), or (ouro) Une pharmacie (uma farmécia). in] gne (pronuncia-se como 0 nh na palavra lenha): Un thédtre (um teatro) signer (assinar) 16 ” GRAMATICA DA LINGUA FRANCESA Repare-se que, em Francés, a letra h néo se pronuncia, nem mesmo o chamado h aspirado, que apenas nao permite liga- ies e elisdes: Le haricot (0 feijs0) Quanto a letra x, pronuncia-se em geral ks ou Axe |akse] (¢ixo), examen (egzamen] (exame). SEMIVOGAIS ‘As semivogais so as seguintes: til (ou yod = [i] consonne): yeux (olhos), Hew (lugar), boutelle (garrafa). cy (ou ué = [y] consonne): nuit (noite), lui (ele). iw] (ou oué = [u] consonne): ouest (Geste), ow (im). DITONGOS s ditongos da lingua francesa, embora atualmente discutidos © até mesmo contestados por alguns gramiéticos, por outros con- tinuam sendo considerados os seguintes: fa, iai, ié, ieu, fo, Oi, oud, ua, etc.; ditongos nasais: ian, fon, oin, ect. Diable (diabo), niais (ingénuo), pitié (piedade), lieu (lugar), violoncelle (violoncelo), mot (eu), douane (alfandega), équareur (equador), etc.; viande (carne), fion (cio), foin (Longe), ete. LIGACAO 18 As consoantes finais, mudas diante de uma palavra que comeca por consoante, pronunciam-se, em certos casos, diante de uma palavra que comeca por vogal ou h mudo: Les amies (as amigas), des hommes (homens) 1) Na ligagdo, as consoantes finais d, f, g ¢ s transformam-se, respectivamente, em 1, ¥, k © 2: Un grand homme (un grant-homme) um grande ho- mem). ‘Neuf ans plus tard (new-v-an plus tard) (nove anos de- pois). Sans avenir (san-a-avenir) sem futuro). 2) A ligagio nunca deve ser feita antes de um h aspirado, antes de oui, huit, onze, apés a conjuncio et ou apos uma pausa. FONEMAS ELISAO A clisio (élision) & a supresso da vogal final de uma palavra, quando a seguinte comega por vogal ou / mudo, ¢ € indicada por um. apéstrofo: Liart (a arte). £ obrigat6ria: 1) Com 08 artigos le e la (veja pig. 49): Lihorreur (0 horror). Lenfant (a crianga). 2) Com os pronomes je, me, te, se, la, le, ce: Faime. (Gosto.) Im'a envoyé une lettre. (Ele me enviou uma carta.) Elle Yannonce une nouvelle. (Ela te anuncia uma n0- ticia.) Elle Virvite. (Ela o irri.) Pierre s'éloigne. (Pedro se afasta.) Cest parfait. (Esté certo.) 3) Com as preposigies de, jusque: Le voyage d'un ami (a viagem de um amigo). Susqu’a ce moment-la (até aquele momento). 4) Com a conjungio que: 1 veut qu'elle vienne. (Quer que ela venha.) 5) Com a conjungio si, diante de if, is: Je ne sais pas sil me comprend. (Nao sei se ele me en- tende.) Vous ne me dites pas sils viennent. (No me diz se eles vem.) hi listo diante de elle, elles: si elle me comprend (....se ela me entende). si elles viennent (. ..se las vém) 6) Com 0 advérbio de negagdo ne: Hi west pas beau. (Ele nio & bonito.) GRAMATICA DA LINGUA FRANCESA OBSERVACOES 1) A vopal final das conjuns8es lorsque (quando), quoigue (embora)e puisjue Ua que) 96 se lide diane def, elle, elles, om, em um, ne 4s Fécoutent Vorsqu'ele parle. (Eles a ouvem quando ela fala.) Eller ne sortiront pas quoiguil fasse beau. (Elas nlo sairto, se bem que © tempo esteja bom.) Je reste puisqu'on le veut. (Ficarei, jé que © querem.) 2) A clisio nio se faz diante de oui e onze: Le oui sacramentel (0 sim sacramental) Le onze du mois (0 dia onze do’ més) SINAIS AUXILIARES DA ESCRITA ‘Além dos acentos grave (grave), agudo (aigu) ¢ circunflexo (circonflexe): podte, poeta; vérité, verdade; téte, cabeca, os sinais auxiliares da escrita sio: — O trema (le tréma), que se coloca sobre as vogais ¢, i, u: Hair (odiat) — A ceditha (la cédille), que se coloca debaixo do c, diante de a, 0, u: Legon (ligéo). — 0 apéstrofo (’apostrophe), que se coloca acima ea direita de ‘uma consoante, para indicar a elisao de a, ¢, i Lor (0 ouro). — 0 hifen (le trait d’union), usado para ligar duas ou mais palavras: Boute-en-train (pessoa animadora). E 0s sinais de pontuacio: — A virgula (la virgule). — 0 ponto e virgula (Ve point-virgule). — 0s dois pontos (les deux points). — 0 ponto (le point). — 0 ponto de interrogacio (le point d'interrogation). — 0 ponto de exclamagio (le point d'exclamation). — As reticéncias (les points de suspension). FONEMAS — As aspas (les guillemets) — 0 travessto (le tiret) — Os parénteses (les parenthéses). PALAVRAS Em Francés, as palavras distribuem-se nas seguintes classes: Substantive (le nom ou substantif), artigo (article), adjetivo (Cadjectif), pronome (le pronom). verbo (le verbe), advérbio (Cadverbe), preposigio (la préposition), conjungio (la con- jonction) e interjeigio (Tinterjection) Os substantivos. os artigos. os adjetivos, 0s pronomes € os verbos sio palavras variaveis 0s advérbios, as preposigdes, as conjungdes ¢ as interjeigdes S40 palavras invariaveis. FORMACAO DE PALAVRAS © Francés, como 0 Portugués, forma palavras sobretudo por derivacio (imprépria © prépria) ¢ por composica OBSERVACAO Estes processos sio os mais freqilentes. Mé outros. Certas palavras, por exemplo, tém origem onomatopéica: fiestae (tique-taque) zézayer (cecear) DERIVACAO ‘A derivacio impropria é o processo pelo qual se muda a classe dde uma palavra, estendendo-the a significacio. Assim, um ad- jetivo, um infinitive, im participio presente ou passado, ow ainda’ outra classe de palavra pode transformar-se em subs- Un réveur (um sonhador), le laid (0 feio), que eram os adjetivos réveur e laid. A derivagdo propria € 0 processo pelo qual se forma uma nova palavra, mediante acréscimo de afixos (que se dividem em sufixes ¢ prefixos) Accident (acidente), accidentel (acidental); fermer (fe- char), refermer (fechar de novo). (Larousse.) 21 GRAMATICA DA LINGUA FRANCESA Principais sufixos que servem para formar substantivos: Sufixos cade age “ti rae -ain, -aine -ard at -atoire ature, -ure cau, -elle “felment -er, ter esse vet, -ette -elet, -elette il -illon “is vise -isme iste tude Significagdes nogio coletiva nogio coletiva produto plantagao instrumento habitante de colegio agente ago ou resultado dela natural de referéncia instituicao lugar resultado de uma ago diminutivos gio profissiio arvore qualidade ago lugar qualidade diminutivos diminutivos qualidade agente instrumento lugar diminutive produto lugar resultado de ‘uma ago qualidade doutrina profissio rofissio qualidade Exemplos colonnade (colunata) feuillage (folhagem) cirage (graxa) roseraie (roseiral) épouvantail (espantalho) chatelain (castelio) dizaine (dezena) ‘commissaire (comisséio) pendaison (enforcamento) Jenaison (ceita de feno) Persan (persa) ‘montagnard (montanhés) internat (internato) observatoire (observat peinture (pintura) louveteaw (lobinho) ruelle (viela) recueillement (recolhimento) patissier (pasteleiro) poirier (pereira) fourberie (fingimento) causerie (palestra) épicerie (mercearia) sagesse (prudéncia) livret (livrete) filette (menina) ‘agnelet (cordeitinho) tartelette (torta pequena) grandeur (grandeza) voleur (ladréo) ‘itrailleuse (metralhadora) chenil (canil) négrillon. (negrinho) caféine (cafeina) logis (habitagao) fouillis (barafunda) franchise (franqueza) idéalisme (idealismo) journalisme (jornalismo) dentiste (dentista) exactitude (exatidio) ose ot, -otte “6 instrumento lugar doenga produto iminutivos qualidade FONEMAS entonnoir (uni bbaignoire (banheira) tuberculose (tuberculose) cellulose (celulose) itot (ihéu) menotte (miozinba; pil. algemas) eauté (beleza) Alguns sufixos que servem para formar adjetivos: Sufixos cable, -ible, -uble -aire val, -el esque vet, -elet eur, -eux iste -ot Signiticagdes possibilidade referéncia crigem qualidade referéncia diminutivos que tem o carter de origem iminutivo que tem 0 cardter de partidario de tum sistema. diminutivo cheio de Exemplos regrettable (lastimével) eligible (clegivel) soluble (soldvel) legendaire (legendatio) japonais (japonés) vital (vital) smortel (mortal) dantesque (

You might also like