You are on page 1of 14

~. -.

STUDUE l ISTRAŽIVANJA
UDK: 791.43.01
Hrvoje Turković

Funkciia stilističkih otklona*

1. Problem Postoji zdravorazumski kriterij za detekciju krivih paradok-


U većini izlaganja' postoje neke lokalne pojave- poput sti- sa u teoretičara. Ako sc neki tip pojave koju teoretičar pro-
lističkih figura u filmskom ili književnom izlaganju, grafič­ glašava paradoksalnom doživljajno prihvaća s lakoćom, bez
kih promjena ll pisanju ili intonacijskih promjena ll govoru, osjećaja neprikladnosti u doživljajnoj >)obradi« -kako to i
optičkih intervencija u filmovima, inserata i digresija- koje jest slučaj s ''očekivanom neočekivanošću« većine stilizacija
iskaču iz danoga konteksta izlaganja i nekom su vrstom ot- - tada očito ne može biti riječi o iskustvenom paradoksu:
klona od neke pravilnosti (od norme, pravila, standarda, ta u iskustvu nema ničeg paradoksalnog. Riječ je, prije, tek
učestalosti, naviknog obrasca, uobičaienosti itd.) koja važi o teorijski ))proizvedenom(( paradoksu, paradoksu proizve-
(barem) nad dijelom izlaganja u čijem se kontekstu javljaju ti denom osobitim, očito empirijski neprikladnim, teorijskim
otkloni. tumačenjem. Pravi iskustveni paradoks ostavlja osjećaj jake
doživljajne inkongruentnosti kojoj je korjen u inkongruen-
Budući da su otklonom od neke pravilnosti, takve su pojave tnom zamjećivanju (usporedite efekte perspektivnih para-
donekle- na području važenja te pravilnosti- neuobiča­ doksa u Escherovim crtežima j Magrittovim slikama, odno-
jene, neočekivane, tj. manja je vjerojatnost da će se pojaviti sno paradoksalne likove u poglavlju o 1>percepcijskim iluzi-
u danome dijelu izlaganja nego drugi sastojci ili osobine. jama« iz nekog od psiholoških priručnika).
Kao svojevrsna iznimka unutar danog dijela izlaganja, devi-
jacijske pojave privlače intenzivniju i podrobniju pozornost Ako smo pak teorijskim odredbama proizveli »paradoks"
od redovitih crta, naglašenije sc opažaju, i to je razlog zašto koji nema potvrde u doživljaju, onda očigledno moramo uči­
one obilježavaju (markiraju, naglašavaju) dano mjesto na niti nešto sa samim teorijskim odredbama.
kojem se pojavljuju. Primjerice, možemo pretpostaviti da, pri govoru o pravilno-
:Medutim, na drugoj strani, većinu tih smislenih otklona - stima i otklonin1<l, mi tu ne govorimo o pravilnostirna iste
tj. stilizacija 1 - uglavnom doživljavamo kao umjesne, uobi- razine, niti o otklonima iste razine. Pravilnosti na temelju
čajene, očekivane, čak ponekad i obavezne na mjestima nji- kojih očekujemo ostvaraje glavnog izlaganja te pravilnosti
hove pojave. Zapravo, osjećamo da se ovakve stilizacije ne po kojima očekujemo stilizacijska ostvarenja očigledno ne
javljaju nasumično u tijeku izbg.mja već da u izlaganju po- mogu biti pravilnosti istoga tipa (prema Russellovoj logici ti-
stoje funkcionalna miesta na koji!"" je vjerojatnije da će se po·va), ne mogu biti pravilnosti iste razine. Te pravilnosti ne-
pojaviti nego na nekim drugim. Cini se kao da se stilizacije maju istovrstan diskurzni, izlagački status.
javljaju u skladu s posve određenom - lokacijski određe­
nom - pravilnošću. .Moj je argumentacijski zadatak u ovome radu da, prvo,
identificiram mjesta u filmskome izlaganju na kojima se uo-
Ovo potonje iskustvo čini neke teoretičare podozrivim pre- bičajeno- očekivano, ''ll pravilu<~, zakonomjerno- pojav-
ma »devijacijskoj teoriji~< retoričkih figura, odnosno stilizaci- ljuju stilizacije, i, drugo, da dam objašnjenje o tome koji je
ja općenito: kako možemo prihvatiti shvaćanje da su stiliza- poseban status takvih mjesta, odnosno, koji je to tip pravil-
cije devijacijom - nekom vrstom neregularnosti - kad ih nosti š~o ravna p~>javom stilizacija na takvim mjestima.
sc može visoko očekivati .na nekom mjestu? A postojanje
očekivanja upućuje na postojanje neke zakonomjernosti na
2. Stilimcijski »rezervati« u sklopu (klasične)
kojoj se temelje dana očekivanja: očekivanje stilizacija upu- filmske naracije
ćuje da se one javljaju s nekom pravilnošću. Devijacijska je
teorija, kažu, suočena s paradoksom- paradoksom ~~oček;­ 2.1. Uvođenje u 5cenu
t'G1Ie neočekivanosti<•, >>regularne iregularnosti«.
Evo jednog primjera ))očekivane neočekivanosti« u filmskom
Je li, medutim, doista riječ o paradoksu? izlaganju.

Tekst je izvorno pisan na engleskom. U kraćoj je \'erziji izložen na Pe-tom kon~fes~ Internacionalnog udmženja za semiotičke studije (Fifth Congress
of the International Association fur Semiotic Studies- Semiotics Around the World: Synthesis in Diversity) održanom na Californij.~kom univerzite-
tu (University of California, Berkeley, USA), srpnja 12.-lS., J 994. U proširenoj engleskoj verziji tekst je objavljen u časopisu Moveast, 4, 1997-199S.,
Budimpešta: Madarski filmski institut. Tekst što sc ovdje objavljuje jest autorova prijevodna varijanta proširene verzije, uz slobodne prilagodbe i pri-
goJne prepravke. ·
--------------------------~~~--~~~-----------------------129
Hrvatski filmski ljetopis 24/2000.
Hrv<lt. film. ljeto, Zagreb l god 6 (2000), br. 24, srr. 129 do 142 Turković, H.: Funkcija stilističkih otklona

U Hitchcockovu filmu Sjever-Sjeverozapad (North &y Nort-


hwest, SAD, 1959.) scena' u kojoj članovi obavještajne služ-
be odlučuju o sudbini Thornhilla (igra ga Gary Grant)- na-
zovimo je scena sastanka- počinje s krupnim planom foto-
grafije u novinama (usp. slike 1-3, treću). Na fotografiji se
vidi Thornhill s nožem i mrtvacom u rukama, a naslov je
. &mka:_"Qiplomauiliijen nožem.u1JN-u•-Kakose.čujeglal..
izvan kadra (off) kako čita članak, kadar se širi i u vidno se
polje uvodi širi dio prizora: ljudi koji sjede za stolom i slu-
šaju čitača koji drži novine.
Takav početak nove scene- s prizornim detaljem- otklon
je od klasične filmske konvencije prema kojoj se nova scena
tipično uvodi obuhvatnom vizurom (totalom), onom koja
obuhvaća ukupnost važne prizorne situacije. Korijen ovoj
konvenciji u našim je tipičnim snalazilačkim reakcijama kad
smo »bačeni« u posve novi okoliš: naglo suočeni s posve no-
Sjever·sjeverozapad (P1vi međukadar prije ))Scene sastanka<~) vim ambijentom mi tipično težimo prvo })uhvatiti« ukupnost
())totalitet«) prizorne situacije prije no što usredotočimo pa-
žnju na pojedine stvari koje su važne za neki poseban cilj
koje globalno vodi naše kretanje. Slijedeći ovaj tipičan obra-
zac promatračke reakcije na novi ambijent, u klasičnoj se
montažnoj postavi scene ustalilo scenu početi s kadrom to-
tala prizora, a taj je kadar dobio i standardizirano ime: te-
meljni kadar ili master (engL establishing shot), a takvo ime-
novanje pokazuje koliko se drži ))obvezatnim((, i koliko je ri-
ječ o ustaljenom postupku montažne postave scene. Nije,
međutim, u piranju tek opća praksa, nego i osobna praksa
Hitchcocka: Hitchcock se vrlo dosljedno ddi ove prakse po-
činjanja scene temeljnim kadrom (totalom ili polu totalom) u
scenama Sjevera-Sjeverozapada koje prethode sceni sa-
stanka.
!vfedutim, iako izniman - i u sklopu ovoga filma, i općeni­
to u sklopu klasične scensko-izlagačke postave - ovakav
početak s detaljem prizora umjtt.sto njegova totala nije nima-
lo nepoznat, nije iznenađujući. Staviše, u većini klasičnih fil-
mova (i gotovo u svakom Hitchcockovom) može se naći po-
Drugi međukodar prije )>Scene soslonko<~ koja scena koja počinje s detaljem umjesto širokim planom.
Mi smo, na temelju dostatno uhodanoga iskustva, pripre-
mljeni da prihvaćamo i takve scene. Međutim, iako nije ne-
poznat, ovakav se početak svejedno drži stilski obilježenim
(markiranim): on scenu koju })otvara« izdvaja od ostalih sce-
na, daje joj osobit naglasak.
Kako otpetljati ovu odredbenu petljavinu, u kojoj kažemo
da nešto i jest i nije uobičajeno?
Kad neki izlagački potez izgleda nestandardan ali prihvatljiv
(prikladan, regularan) na danome mjestu, možemo pretpo-
staviti da njegova )>nestandardnost« ima neko dodatno
opravdanje, da mora imati poseban legitimitet. U sklopu kla-
sičnog filmskog narativnog stila, takav sinegdohalan početak
(detalj umjesto cjeline) kao da poziva na pretpostavku da to
što u njemu gledamo ima neko posebno značenje za razumi-
jevanje kasnijeg razvoja prizornog zbivanja, da irna posebni-
je •mačeuje nego što bi imao opisni kadar ukupnosti prizora.
Ovo doista i jest slučaj s početkom scene sastanka u Sjever-
sjeverozapad: slika u novinama i naslov, uz čitanje koje slu-
šamo, specificiraju glavnu temu daljeg razgovora u ovoj sce-
Scena sastanka - uvodni kadar (početak kadro)
Slike 1-3 ni, a to je- sudbina krivo optuženog Thornhil!a. Da je film
130--------------------------~~~-------------------------------
Hruatski filmski ljetopis 24/2000.
Hrvat. film. ljeto, Zagreb l god 6 (2000), br. 24, str. 129 do 142 Turković, H.: Funkcija stilističkih otklona

počeo totalom, koji bi uzeo gledateljskog vremena da ga


obradimo, da pohvatamo sve što je identifikacijski važno u
njemu, vjerojatno ne bismo s prikladnom koncentracijom
slušali što nam govori jedan od likova, i to ne bismo nužno
odmah shvatili kao važnu temu daljeg razgovora.
Međutim, iako sugestija teme u opisanu početku odtnah do~
biva potvrdu u nastavku razgovora ljudi za stolom, značenje
takva sinegdohalnac početka· scent nt mora biti odmah spe-
cificirano. U Ozloglašeno; (Notorious, Alfred Hitchcock,
SAD, 1946.) postoji scena koja počinje s krupnim planom
boce šampanjca s koje se filažem, tj. brišućom panoramom
(tj. toliko brzom panoramom da se teško razabire prizor
preko kojeg se panoramira) na gore dolazi do lica Garyja
Granta (usp. slike 6-7). U toj sceni Grant saznaje da su nje-
govi obavještajni šefovi namijenili njegovoj štićenici, djevoj-
ci u koju sc zaljubio (igra je Ingrid Bcrgman) da osvoji i ože-
ni nacistu (Claude Reins), kako bi ga uhodila. Bocu je Grant
kupio po narudžbi Bergman, kako bi svečanije večerali pro-
slavljujući svoju tek uspostavljenu vezu. Boca na početku na~
značene scene u prvi mah nema nikakva značenja za trenu~
tačni bijesni razgovor između Granta i njegovih šefova, ali
samim time što je izdvojena u detalj i što s njome počinje
scena, ona je obilježena za moguće kasnije značenjska tuma-
čenja. A njih Hitchcock zaista omogućuje na kraju ove sce-
ne: kad Grant odlazi, ponovno se krupnim planom upozo-
rava na ostavljenu bocu, i to se upozorenje još pojačava či­
njenicom da je taj zaborav boce uočio i šef (smjenjuju se ka-
drovi šefova pogleda i subjektivnih kadrova boce). Tumače­
nje koje se nameće jest neminovno metaforično: Grant je
pristao ,>zaboraviti<\ svoju ljubav onako kako je zaboravio
bocu namijenjenu ljubavnoj proslavi. Ovim polaznim kru-
pnim planom boce aktivirana su značenjska očekivanj3 i
osjetljivost za njihova eventualna ispunjenja, pa makar ona
došla podosta odloženo. Očigledno, neuobičajeno smješta-
nje detalja na početak scene daje takvu detalju osobitu ("sim-
boličku,~) važnost i osobito potencijalno značenje. !\1jesto-
početak scene- jest ono koje daje legitimaciju takvu otklo-
kladno pprcorijentirati na novu temu. To nam vrijeme treba
nu.
osigurati uvodni dio, uvodno »mjesto«, u sceni.
Pritom su otkloni od standarda najizričitiji_, najočitiji kandi-
Ali, što ovo mjesto čini posebnim medu svim drugim mogu-
dati za ovakve '>preorijcntacijske signale", za ovu 11preorijcn~
ćim mjestima u izlaganju, odnosno u sceni?
racijsku(( službu: njih ne možemo previdjeti, jer su iznimkom
Odgovor, kada je dan- očigledan je. Svaka nova tematska u danom izlagačkom okružju, a time nepropusdjivo uočljivi.
jedinica u izlaganju, a takvom je tipično scena_, podrazumije- Zato je vrlo vjerojatno da će se ovakva ili onakva stilizacija
va moguću promjenu u globalnom shvaćanju izlaganja, tipu pojaviti na početku novog segmenta filmskog izlaganja kako
shvaćanja uspostavljenom u prethodnoj jedinici: naime, na bi nas upozorila na početak nove teme, kako bi nam dab po-
prijelazu na narednu jedinicu izlaganja, moće se sresti s po~ trebnu ))pauzu(< za preorijentaciju i usredotočenje na novi za-
sve novom temom na koju ·se mora primijeniti drugačiju za- datak, a i kako bi nam dala koristan nagovještaj o prirodi
lihu znanja, zauzeti drugačiji tumačiteljski stav kako bismo novog razumijevalačkog zadatka (teme) koji pred nas po-
postigli prikladno razumijevanje nove izlagačke cjeline. stavlja nova izlagačka jedinica.
Kako bismo promijenili tumačiteljski pristup na vrijeme, bez Sinegdohalni Početak scene takav je potreban >•preorijenta-
krivih prethodnih poteza, moramo biti na vrijeme upozore~. cijski signal« (među dmgim mogućim); on je jednom podvr~
ni na nastup promje-ne teme (promjene jedinice): moramo stom uuodenja u izlagačku jedi11icu.
imati jasan signal da to ne nastavljamo s izlagačko~tem<lt~
skom linijom koju smo pratili dp tada, i da se moramo 2.2. Mecluscenski prijelcal
>'otvoriti« za novi zadatak razumijevanja i tumačenja nove Važi1ijiin, prelomnijim, promjenama u strukturi izlaganja
teme (novog prizora). A za to nam treba i stanovito >>Vrijeme obično prethode višestruki signali kako ih ne bismo propu-
preorijemacije11, tj. vrijeme u koje-m ćemo obaviti ovo ))pre- stili, previdjeti im važnost. Tako, u slučaju scene sastanka iz
bacivanje«, >>otvaranje(< novoj temi, u kojem ćemo se pri- Sjever-sjeverozapad, nije samo početak scene obilježen, već
----------------------~~~~~--~~~-----------------------131
/-/rvatski filmski ljetopis 24i2000.
Hrvat. fdm.ljeto, Zagreb/ god 6 (2000), br. 24, str. !29 do !42 Turković, H.: Funkcija stilističkih otklona

zbivanja i situaciju u prizoru a ne prema optičkim uvjetima


promatranja. Promatrački stav i promatračke promjene na
montažnom prijelazu su - barem u sklopu scene, praćenja
istog prizora- tipično »transparentne«, >Jprozirne<<, ~· po-
moćne, ne privlače pažnju same prema sebi, nismo ih >>sre-
dišnje svjesni« (usp. za razliku ))fekalne svijesti« i »pomoćne
svijesti• Polanyi,_ l'rosch,.. 1975~ 39). Normalno ih nismo
svjesni, nC" uočavamo prijelaze izmedu kadrova kao nešto
razdvojeno i različito od same strukture prizornog zbivanja.
Raskadriranje scene tipično je ))asimilirano« u samu struktu-
ru zbivanja i za nas tipično dojmovno nerazlučivo od te
strukture. Mi naprosto pratimo prizor tijekom odvijanja sce-
ne, a, sad, činimo li to uz pomoć montažnih rezova ili pra-
tećih panorama i vožnji, toga obično nismo osobito svjesni,
ako ikako. Pretapanja (a i drugi optički obrađeni prijelazi:
zatamnjenja-otamnjenja; zavjese, pomične maske i sl.) naru-
šavaju ovaj običaj i privlače pažnju na sebe, na nesigurnost i
naglašenost promatračke promjene na montažnom prijela-
zu, i na samu optičku izvedbu prijelaza.
»Otrgavajuća« i »ometajuća« priroda pretapanja (i drugih
optičkih, ne-trenutačnih, protežnih prijelaza u filmu) osobi-
to je korisna za spomenuti posao tematskog ~~preorijentira­
nja« u tijeku filmskog izlaganja i njih se je ustalilo u tome po-
slu u klasičnom filmskom stilu, njih se je standardiziralo kao
tipične međuscenske (međusegmentalne) prijelaze, međus­
censke (međusegmentalne) spone. Ovakvi postupci pomažu
označavanju razgrauičenja između dviju nadovezujućih
strukturalnih jedinica, ali, istodobno, svojom optički postu-
pnom promjenom, one pomažu da se premosti to razgrani-
čenje. To je i funkcija međuscgmentalnih spona- da obilje-
že razgraničenje, istodobno ga premošćavajući.
Pretapanje, međutim, može imati ovu funkciju i ta funkcija
može biti standardizirana zato što su optičke transformacije
nametljivo otklanjačke, očiglednim stilizacijama u sklopu
određenog (klasičnog) promatračkog sustava. Po tome one
Uvodni kadar (wvršetok kadro) mogu preuzeti funkciju ~~orijentira<<, l>putokaza<<, biti upotri-
Slike 6-7 jebljene k<10 izuzetni signali u sklopu standardnog izlagačkog
konteksta.
mu prethodi složeno izveden prijelaz iz prethodne važne
scene - scene ubojstva u UN-tt Postoje naglašeni signali Međutim, navedeno pretapanje nije jedini stilizacijski signal
prijelaza koji mogu biti vrlo raznoliki. na spomenutom mjestu u Hitchcockovu filmu. Njega dodat-
Primjerice, uvodni detalj u scenu sastanka Sje 11er-sjeveroza- no prati utišavanje (žargon.ski rečeno: nizblendavanje<<) po-
pada nije uveden rezom nego pretapanjem s prethodnog ka- pratne glazbe (glazbe koja nema izvor u predočenu prizoru),
dra. Pri pretapanju se gledateljeva usredotočenje na prizor- a u trenutku kad se kroz dvostruku ekspoziciju pretapanja
na zbivanja u kadru optički narušava, vidljivost do tada pra- počinje razabirati fotografija Thornhilla javi se glazbeni ak-
ćenog prizora opada (dolazi do zatamnjenja) a istodobno sc cent. Nakon toga glazba posve nestaje, a umjesto nje se čuje
javljaju naznake sljedećeg prizora. Mi kao da smo uz pomoć glas (off} koji čita članak.
optičke intervencije ))iščupani« iz promatračkog odnosa pre- Popratna glazba ima af;riori poseban, neprizorni ()>ne-dije-
ma jednom prizoru i >>usađeni« u novi prizor, s razdobljem getski<<) status, koji je devijacijski u istome smislu u kojem su
nejasne i nepregledne vidljivosti i jednog i drugog. Time se opisane optičke transformacije: popratna glazba, budući da
u. žarište pozornosti dovode optički uvjeti promatranj<l pri- ne pripada zvučnoj slici prizora, osjeća se k<1o l>dodana« i ne-
zora, te tijekom prctapanja i oni postaju tematiz_irani tiz nužna, kao izborno povezana s prizorno-promatračkim as-
samu promjenu prizora. Ovaj }>promat·rački ometajući(( po- pektima. Kao ))strano« tijelo u odnosu na prizorne prilike
stupak otklonom je od norme koja inače vlada scenama: nju se također može korisno upotrijebiti kao »putokaz«,
normom >}najbolje vidljivosti(( prizora (onog u njemu što in- }>orijentir«, kao poseban signal izlagačke promjene. Tako je
teresno pratimo), a taje norma vezana uz tipično usmjerenje ona doista i upotrebljena na opisanom Hitchcockovom me-
pozornosti - pozornost se ll filmu žarišno vezuje uz sama đuscenskom prijelazu.
132---------------------------------------------------------------
H!·uatski filmski ljetopis 24/2000.
Konačno, ovaj Hitchcockov meduscenski prijelaz ima i oso-
bitu >>pretpovijest((, Između prethodne važne scene, one
ubojstva funkcionera u zgradi UN-a i opisane scene sastan-
ka, umetnuta su još dva kadra, svaki pokazujući drugačiji
ambijent i situaciju, a s posljednjeg od njih imamo pretapa-
nje na scenu sastanka (usp. slike 1-3, prve dvije). J ta se dva
kadra doživljavaju kao prijelazna, kao međuscenski posred-
nici, a ne kao dvije autono.mne scene.
Prvi od ovih prijelaznih kadrova jest krajnji gornji rakurs
(»ptičja perspektiva«) na tratinu i autoprilaz pred zgradom
UN-a u New Yorku. Preko tratine treči jedva uočljiva točki­
ca čovjeka koji prilazi taksiju i ulazi u njega. Na naredni se
kadar prelazi polaganim pretapanjem: u njemu se vidi, s vo-
doravne vizure (nultog rakursa), tabla s natpisom »UNITED
STATES INTELLIGENCE SERVICE« (Obavijesna služba
Sjedinjenih Država), a s uglancane se površine ploče zrcali
slika washingtonske Bijele kuće. Ova dva kadra nisu jedna- Ozloglašeno: Prvi od od[ovnih kadrova
ke vrijednosti s kadrovima njima prethodne scene i kadrovi-
rna njima naknadne scene. Ta su dva kadra umetnuta izme-
đu dvije fabularno bitne scene, tj. između dviju scena što
tvore glavno tijelo priče koju pratimo u filmu. Jako u sva-
kom od tih kadrova vidimo drugi prizor, pa ih po tome mo-
žemo nazvati >>kadar-scenom«, njihov je >>scenski(< status
krajnje dvojben, jer u tim prizorima nema zaokružena razvo-
ja zbivanja koje daje narativno jedinstvo tipičnoj sceni. Sce-
na je narativna jedinica, i gdje nema elemenata priče u kadru
(problematizirana zbivanja), odnosno neke bar razrade zbi-
vanja, ne možemo govoriti o ))sceni((' nego o kadru tog i tog
prizornog sadržaja. 4 Upravo zbog svojeg nenarativnog statu-
sa, ta se dva kadra osjećaju kao svojevrsni inserti u tijelo izla-
ganja, kao »jedinični otkloni« od glavnoga tijeka izlaganja
(priče). Štoviše, veze između ta dva kadra nisu prostorno ili
kako drugačije izravne, a ta neizravnost (različitost) dodat-
no je naglašena polaganim prctapanjima između njih. Nji-
hov poseban izlagački status dodatno je signaliziran inten-
zivnom popratnom glazbom koja ih prati.
Drugi od od[ovnih kadrova
Za publiku što gleda film samorazumljivo je činjenica da je
funkcija tih dvaju kadrova da posreduju izmedu dviju »tc-
meljnijih« strukturalnih jedinica, dvaju >>sadržajnih(( scena,
scene ubojstva i scene sastanka. Ova dva kadra su tu da pru-
že dodatne obavijesti koje su potrebne da bi se prikladno te-
matski preorijentirali na prelasku iz jednog dijela filma u
drugi, oni služe kako bi pripremili publiku na važno izlagač­
ko ))prebacivanje«. Naime, scena sastanka čini važnu prijelo-
mnu točku u pripovijedanju. Po prvi puta dobivamo objaš-
njenje za opasan slik nespotazuma vezanih uz Thornhilla: o
razlogu za njegovu otmicu, za pokušaj da ga ubiju, potom za
ubojstvo diplomata u UN-u. U sceni sastanka dobiva se po-
sve nova perspektiva na dotadanja zbivanja, a uspostavlja se
nova perspektiva u odnosu na Thornhillovu budućnost i na
naredne moguće teme za pripovjednu obradu. Ova scena, ·
dakle, ima posebno važan položaj u pripovjednu sklopu
ovoga filma. ·
Spomenuti prijelazni kompleks -·koji je sastavljen od dva
međukadra, niza pretapanja, naglašene popratne glazbe - Treći i završni od[avni kadar
služi kao priprema-najava posebnog statusa nadolazeće sce- Slike 8-1 O (odiavni kadrovi scene)
ne i pomaže gledatelju da se prikladno pripremi za poseb-
------------------------~~--------------------------------1~
I·In,atski filmski ljetopis 24!2000.
Hrvat. film. ljeto, Zagreb l god 6 (2000), br. 24, str. 129 do 142 Turković, H.: Funkcija stilističkih otklona

nost onoga što će naredno pripovječ.ino doći. Suočeni smo sa 2A. Sit al eška vrednovanja
složenim prijelazno-pripremnim signalima. Devijacijske •>intervencije<< se, međutim, ne javljaju samo na
graničnim područjima među izlagačkim cjelinama- javlja-
2.3. Odjave, :<CIVI'Šeci scena
ju se i unutar cjelina, u samome })tijelu« izlaganja.
Uvodi u scenu, pa i međnscenski prijelazni signal svojevr-
snom su }>objavom« novog stupnja u razvoju teme. Ali kad Uzmimo, primjerice, pojavu popratne glazbe u sklopu scene
smo već utvrdili postoj,anje ove »najavne signalizacije(< po ubojstva u zgradi UN-a (a ta se scena, kako je istaknuto, na-
analogiji možemo pomisliti da postoji i neka >>odjavna signa- lazi prije opisana dva međukadra; usp. slike 11-13). U onom
lizacija•, tj. da postoje oblici odjave neke tematske cjeline, tj. dijelu te scene u kojem Thornhill počinje diplomatu objaš-
))najave« njenog završetka, pripreme gledatelja na činjenicu njavati razloge svojeg ispitivanja, diplomat naglo orvori usta
da je dana tema izlaganja iscrpljena, i da se izlagačke polje uz stenjanje i zamrzne se na trenutak s široko otvorenim oči­
oslobađa za nastup nove tematske jedinice, novog sadržaja. ma. Upravo u tom trenutku reže se na drugi kadar (poluto-
Pri završetku Hitchcockove sceni sastanka u Sjever-sjevero- tal) špijnna koji bježi, a tada se rezom vraća na kadar diplo-
zapad susreće se upravo takva razradena »odjava« (usp. slike mata koji počinje padati otkrivajući dršku noža koja mu viri
4-5; drugu). Naime, posljednji kadar ove scene jest krajnji iz leđa. Na kadru špijuna koji bježi prolomi se glazba koja
gornji rakurs, total prostorije (stola sa svim sudionicima sa- glasno ritmički naglašeno nastavlja pratiti daljnje zbivanje,
produžujući se i preko opisanih prijelaznih kadrova sve do
stanka). Taj jaki gornji rakurs jakim je otklonom od proma-
tračkog obrasca koji je uspostavljen tijekom scene. Razgovor
pretapanja kojim se uvodi u scenu sastanka.
između šefa obavještajne službe i drugih službenika o Thor- Popratna glazba je- sama po sebi, apriori- stilizacijskim
hillovu slučaju praćen je s razine na kojoj se nalaze oči sudi- sastojkom u filmu, o čemu smo već govorili. Ali, u ovoj sce-
onika razgovora, tj. s ključne »akcijske razine« u ambijentu. ni ona postaje očiglednim otklonom od postupka koji je
Za vrijeme trajanja scene gledateljima se nudi »uvučen(<, ))su- prethodno uspostavljen u njoj: do trenutka ubojsrva, prizor
dionički« promatrački položaj - nudi mu se onaj raspon nije praćen nikakvom glazbom, scena je postavljena bez po-
promatračkih pogodnosti koje imaju i sami prizorni likovi.-~ pratne glazbe. Kad se popratna glazba javlja, ona se javlja si-
Ali, u posljednjem smo kadru ove scene >>izvučeni« iz te ak- lovito, silovito narušavajući »neglazbenu<< prirodu dotadanje
cijsko-promatračke razine i dana nam je vizura ()>sa stropa«) scene.
na prizornu situaciju koju niti jedan prizorni lik ne može pri-
rodno zauzeti u trenutku promatranja. Većina filmskih istraživača bi rekla da se pozadinska glazba
javlja kako bi pojačala dramski učinak prizornih zbivanja i u
Takav kadar proizvodi učinak »odmaka«: time što gledatelja tome bi bili i ovdje u pravn. Ali, takva procjena funkcije
»izvlači« iz dotadanje uvučenosti u zbivanje, iz promatrač­
glazbe ne iscrpljuje funkciju koje ona ima u ovoj sceni. Izne-
kog ograničenja na sudioničko razgovorna polje, ova vizura nadni upad prateće glazbe (one koja nema izvora u prizoru)
potiče na promatrački i tumačiteljski odmak prema cijeloj
vrlo je različit po svojoj funkciji od njenog kasnijeg trajanja
scenskoj situaciji. Ovaj je otklon od dosadašnje promatračke kad je njena glavna funkcija doista da podupire opću drama-
prakse scene sastanka pogodan za obilježavanje kraja izla- tičnost zbivanja. Važno je uočiti da tik prije trenutka u ko-
gačke jedinice, i takav učinak on do isra ima. Djelotvornim je
jem se javlja glazba postaje očigledno da se nešto čudno do-
odjaz.·nim signalom, odjavljuje ovu scenu. gac1a s likovima, iako još uvijek nemamo jasnu indikaciju da
Jaki gornji rakurs totala prizora nije, naravno jedini odjavni je posrijedi ubojsrvo. Iznenadan početak popratne glazbe na
signal na kraju ove scene. Već u samome razgovoru imamo prizor špijuna koji bježi signalizira gledatelju važnost prt-
značenjske, intonacijske i neverbalne indikatore da je tema hodno pokazane reakcije diplomata i važnost špijunova re-
razgovora iscrpljena. Ima, naime, konačnosti u završnoj opa- akcije, i priprema gledatelja na konačno otkriće da su bili
ski šela obavještajne službe: odlučeno je da će se Thornhilla svjedocima ubojstva. Štoviše, naglo uvođenje glazbe na
prepustiti njegovoj sudblni i da obavještajna služba neće in- ovom mjestu daje cijelom događaju posebnu izlagačku važ-
tervenirati kako bi pomogla nevinom čovjeka, jer bi takvom nost: zahvaljujući pojavi glazbe gledatelj- je naveden vjerova-
intervencijom mogla ugroziti svojeg vlastitog, pravog špiju- ti kako ovaj dio scene, ovaj dio filmskog izlaganja, ima po-
na. A u završnom kadru ove scene, jedina žena u grupi daje seban. status u r~zvitku i scene i pripovijedanja uopće.
završni komentar cijelome razgovoru: )>Zbogom g. Thor-
hnill, ma gdje bio«. Tada nastupa trenutak značajnog, ozbilj- Moglo bi sc reći da je uvođenje glazbe u ovome scenskom
nog muka u razgovoru (dodatan paralingvistički znak da je trenutku svojevrsni stmteško vrednovateljsl?..i signal -signal
tema razgovora iscrpljena), i potom nastupa pretapanje na publici da prida posebnu priopćajnu vrijednost izlagačkom
naredni kadar, a to pretapanje je konačan signal završetk~ mjestu na kojem se javlja taj signal. Evaluacijski signal poma-
ove scene. že gledatelju da ne propusti pridati dostatnu pažnju strateš-
ki razmjerno većoj važnosti danog izlagačkog mjesta u odno-
Složen uzorak odjavnih signala postignut je pretežito pomo- su na druga mjesta, u odnosu na pretežit tijek zbivanja u
ću devijacija od prevladavajućih značajki zbivanja i njegova sceni.·
praćenja, tj. uz pomoć stilizacija.·
2.5. Popratni komentari
Utvrdili smo već da oba opisana međukadra (ptičja perspek-
tiva na Granta koji trči tratinom i kadar table s napisom)
134----------------------------~------------------------------------
Hruatsld filmski ljetopis 24/2000.
Hrvar. film. ljeto, Zagreb l god 6 (2000), br. 24, srr. 129 do 142 Turković, H.: Funkcija srilističkih otklona

imaju prijelazno-signalnu funkciju. Ali prvi kadar nema leko od srca<< odlučujućih obavještajnih osoba, da su ga "ot-
samo tu funkciju. pisali<<.
Taj je kadar donekle nastavkom prethodne scene: Thornhill Taj kadar, tako postavljen, ima funkciju općeg komentara
je pobjegao s poprišta umorstva kad je vidio da ga svi gleda- predočena zbivanja: on povezuje ovu pojedinačnu situaciju
ju kao ubojicu, a potom, uz elipsu, vidimo - pretpostavlja- (trčanje do taksija) s daleko širom i općenitijom (i apstrak-
mo - baš njega kako trči tratinom prema taksiju. S jedne tnijom) situacijom od nje same. Ovakav kadar prinuđuje gle-
strane, to da je u pitanju nastavak promatranja iste radnje datelja da preuzme općenitiji tumačiteljski (vrednovateljski)
(Thornhillova bjegstva) sugerira tipično montažno rješenje stav prema prikazanoj prizornoj situaciji junaka. Ne dozvo-
za kontinuirane (unutarscenske) prijelaze u klasičnom filmu ljava gledatelju da apstral<tnije tumačenje junakove situacije
-rez. Kontinuitet signalizira i nenarušen nastavak poprat- odgodi za meditacije nakon odgledanog filma, već ga na to
ne glazbe koja je pratila posljednje kadrove u sceni ubojstva odmah navodi tokom gledanja samog konkretnog prizora.
pa nenarušeno prati i ovaj kadar. Ali, na drugoj strani, nije Takvi komentatorski umeci, odnosno komentatorske obrade
po srijedi potpuni i glatki kontinuitet: implicira se elipsa, is- tjeraju gledatelja da u tijek razumijevanja konkretnih situaci-
puštanje iz praćenja Thorhillova silaska s visokog kata gdje ja unesu i dodatne i apstraktni je interpretacije općeg statusa,
se nalazi i izlazak iz zgrade na tratinu. Elipsu signalizira či­ opće situacije, junaka, i pri tome se to ne čini kroz verbalne
njenica da se Thorhilla ispustila iz vida u posljednjem kadru komentare nekog od likova ili preko verbalnih titlova, nego
prethodne scene uz kratko zadržavanje praznog prostora, a naprosto ovako kompleksnom vizualnom postavom.
potom i pomoću korjenitoga kontrasta između posljednjeg 2.6. Katego:b:aajske upute
kadra prethodne scene i kadra tratine: a to je rez s unutraš-
njosti, polublizu kadar s razine očiju, na eksterijerni kadar, Pretpostavitc, međutim, da sc otkloni ne javljaju na tako ra-
zrijeđen
i strogo lo,ciran način kako je to sugerirala cijela
dalekog totala i ekstremnog gornjeg rakursa. Takva uporaba
kontrastnog reza, usprkos impliciranom praćenju kontinui- prethodna analiza. Sto ako se oni javljaju stalno, kroz cijelo
filmsko izlaganje? Ako nemaju svoje >>rezervate<< u kojima se
rane radnje, obično obilježava elipsu, a s elipsom i medus-
tipično javljaju?
censki prijelaz, tj. signalizira da kadar, koji je uveden uz ovaj
kontrast, pripada narednoj sceni. To je upravo slučaj s nekim modernističkim filmovima, s te-
levizijskim reklamama, s glazbenim spotovima, s eksperi-
S jednog stajališta ovaj kadar završne faze Thornhillova bije- mentalnim filmovima ... Svi ti tipovi filmova skloni su zasiće­
ga iz zgrade UN-a fabularno je motiviran: obavještava nas o nju svim vrstama stilizacija, u svim svojim aspektima, goto-
uspjehu Thornhillova bjegstva, a jaki gornji rakurs može se vo na svakome koraku izlaganja. l\.1ogu li se takve stilizacije
shvatiti kao podsjećanje da se prethodna scena umorstva još uvijek smatrati >lputokaznim<<, >>signalnim« kao one koje
odigrala na nekom od viših katova zgrade UN-a, i da je to smo gore opisali? Naime, ako su učestale, tada oni tvore
potencijalna vizura ljudi iz rog restorana. Međutim, svejed- novu temeljnu pravilnost, one su nositelji osnovnog obrasca,
no, ovaj se kadar osjeća kao jak otklon od očekivanog. Nai- a nisu »devijacijam::l« od nekog osnovnijeg, proširenijeg
me, u uvjetima standardnog predočavanja zbivanja u klasič­ obrasca.
nom filmu nije prihvatljivo da se važna radnja glavnog juna- Da bismo bolje izvidjeli ovaj problem, neću uzeti niti jedan
ka (uspješan bijeg) prikazuje na takav način da je junakov od navedenih vrsta filma, nego ću uzeti sekvencu iz drugog
identitet gotovo nerazabirljiv jer je m.eta toliko daleka, ne- klasičnog holivudskog narativnog filma, ponovno Hitchcoc-
optimalna vizura. Klasičnim prikazivanjem prizora, kako kova: Začaran (Spellbound, USA, 1945.). Posrijedi je čuvena
smo to već gore napomenuli, vlada jaka uonna optima/ue SL'kvcnca nadrealističkog sna, u kojoj je scenografiju uradio
mzabirljivosti: očekuje se da važni aspekti prizora budu dolni Salvador Dali (usp. slike 14-19). Cijela je sekvenca naprav-
s takve točke promatranja s koje su optimalno vidljivi (ra- ljena uz snst;.Will' prizorne distorzije: stilizacije ambijentalne
zgledljivi). Naime, smatra se stvari ))pristojnosti« da se gle- strukture s krupnim disproporcijama izmedu prizornih sa-
datelju pružit optimalni obavjesno-prikupljački pristup pri- stojaka (npr. ogromne škare u rukama čovjeka normalne ve-
zoru, barem važnim aspektima prizora, i te se norme Hitc- ličine, ogroman stol i igraće karte u normalnim rukama čo­
hcock inventivnom savjesnošću pridržava u ostatku svog fil- vjeka ... ), potom stilizacije u sferi ulančavanja zbivanja i dr.
ma. Ali je ne poštuje ovim udaljenim i jakim gornjim rakur- Karakte.ristikc pri~orne situacije opažaju se kao stilizacije na
som. pozadini svakodnevnog iskustva životnoga svijeta, u čijem se
Ovo je nepoštovanje norme razabirljivosti (uz čuvanje ključ­ rutinskom odvijanju tipično ne mogu zateći takve dispro-
ne informacije: da je Thornhill uspio pobjeći iz zgrade UN- porcije. Ali, one su stilizacijama i na pozadini svih drugih
("normalnih<<) prizora koje pratimo u tome filmu, i u kojima
a) ovdje je, medutim, drukčije funkcionalno. Upravo ova-
de.vijantna- činjenica gotovo nerazabirljive malenost Thor- · sc ne javljaju takve distorzije.
hnilla u bijegu daje kadru osobite metaforičke potencijale. Sad, budući da su stilizacije sustavno prisutne u ovoj sceni,
Metaforičko se značenje takve vizure na Thornhilla osvjet- one ne mogu posebno obilježiti niti jedan pojedinačan tre-
ljava kontekstualno. Povratna se, sq stajališta scene sastanka nutak u. scenskom izlaganju, kako su to činile stilizacije koje
u centru Obavještajne službe, može razumjeti da daleki i vi- smo prije opisivali. Ali njihova sustavsku prisutnost u ovom
soki kut promatranja i implicitna niska i udaljena pozicija dijelu filma ipak ima jasnu signalnu funkciju: signalizira da
Thornhilla naglašava i anticipira njegovu }>malenost<<, nevaž- je riječ o osobitoj vrsti scene- sceni sna, da prizor koji gle-
. nost na terenu visoke špijunske igre, činjenicu da je on >>da- damo jest ))sadržaj sna« jednog od likova filma (Gregoryja
------------------------~~~~--~~-------------------------135
Hrvatski filmski ljetopis 24!2000.
Hrvat. film. ljeto, Zagreb l god 6 (2000), br. 24, str. 129 do 142 Turković, H.: Funkcija stilističkih otklona

Pecka). Drugim riječima, sustavne stilizacije signaliziraju po-


sve drugačiji )>shvaća! ački .status« ove cijele sekvence u uspo-
redbi s drugim sekvencama u tom filmu, i tako aktiviraju
preorijentaciju gledateljevih načelnih shvaćalačkih rutina,
njegovog globalnog tumačenja prirode onoga što gleda.
Drugim riječima, podupiru rekategorizaciiu izlagačke ponu-
de: ne gledamo više prizore »realna svijeta« nego )>svijeta
snova«. Sustavne stilizacije, dakle, omogućuju nam da cijelu
ovu sekvencu shvatimo kao posebnu vrstu izlaganja; one su
metakategorizaciiski signal: određuju kojoj kategoriji izlaga-
nja pripada dani dio izlaganja. Ili, nešto običnije rečeno: su-
stavna prisutnost stilizacija indicira ključnu promjenu stila.
U drugim kontekstima, sustavne stilizacije metakategoriza-
cijski upućuju na pripadnost danog izlaganja osobitoj vrsti
izlaganja: ili >>modernističkom stilu naracije«, ili »poetskoj~<
orijentaciji (npr. u poetskim dokumentarcima, u glazbenim
spotovima), ili npropagandnoj poruci« (u reklamama), ili
Diplomat je zanijemio pak pripadnost >>višoj umjetnosti(< (u tzv. >>art-filmw<).

3. Metakomunikacijska funkcija stilizacija


Sva mjesta na kojima smo do sada pronalazili stilizacije (po-
četak i završetak scene, prijelaz između scene i scene, važan
trenutak u sceni) bila su ujedno mjesta na kojima se s veli-
kom vjerojatnošću mogu očekivati pojave stilizacija - to su
bila mjesta ))rezervirana« za stilizacije, )>rezervati« stilizacija.
Ono što smo također ustanovili jest da stilizacije poprimaju
različitu funkciju ovisno o mjestu na kojem se javljaju ili mje-
ri sustavnosti s kojom se javljaju u tijelu izlaganja.
Nameće se, međutim, pitanje imaju li sva ta mjesta, i sve te
različitefunkcije nešto zajedničko, nešto što bi ih tipsko-
funkcionalno povezivalo? Tvore li nabrojeni signali jedin-
stven obrazac, identifikabilan sustav?
Odgovor je potvrdan.
Promotrimo, prvo, temeljne značajke opisanih »retoričkih
rezervata~<.

Ubojica bježi (na tom se kadru javlja glazbo)


Opisana mjesta i signali dijelom su ukupne strukture izlaga-
nja. Oni doista pripadaju samome izlaganju, jednim sn od
njegovih vidova.
Riječ je o mjestima na kojima je visoko moguća gledateljeva
metodološke nesigurnosti u pogledu statusa samog izlaganja
s kojim trebaju izaći na kraj - nesigurnost nastavlja li se isra
linija izlaganja ili je po srijedi nova linija, nesigurnost o tome
o čemu je riječ u novom segmentu izlaganja, nesigurnost o
razmjernoj važnosti danog mjesta u izlaganju, nesigurnost o
značenjskim implikacijama dano ga mjesta, nesigurnost o vr-
sti izlaganja koje pratimo u danome trenutku i sl. Gledate-
ljevo praćenje izlaganja može krenuti u krivom smjeru, te-
meljiti se na kriv-im pretpostavkama o cilju izlaganja, o temi
izlaganja, o tematskoj strukturiranosti izlaganja, gledatelj
može propustiti uočiti dalekosežnu važnost nekog mjesta u
izlaganja, i propustiti prikladno protumačiti dano mjesto ...
Da mu se to ne bi dogodilo, koristitelj izlaganja očekuje od
priređivača izlaganja da mu osigura norijentire«, »pomaga-
la«, putokaze koji bi mu pomogli da premosti ove nesigur-
Grant hvala ubijenoga u podu, otkriva se nož nosti, da ne čini pogrešne korake u odnosu na samo priop-
Slike ll-13 ćenje. Koristitelj izlaganja ima potrebu za stanovitim dodat-
136------------------------------------------------------------------
Hruatsi<i filmski ljetopis 24/2000.
Hrvar. film. ljeto, Zagreb l god 6 (2000), br. 24, srr. 129 do 142 Turković, H.: Funkcija srilističkih otklona

nim razjašnjenjima, uputama- za dodatnim signalima, zna- Signali koje je Bateson imao pred očima slični su našim
kovima - čija će funkcija biti da omoguće prikladnu orijen- (meta)kategorijskim uputama: riječ je o signalima koji speci-
taciju pri praćenju tijeka i statusa izlaganja. ficiraju kategorijsku pripadnost danog poteza izlaganja ili ci-
jelog izlaganja (danog bloka »ponašanja«). Bateson je govo-
Ulogu takvih signala može dobro odigrati bilošto što »iska-
rio o >>to je igra« signalima, tzv. uokviravalačkim (engl. fra-
če iz uobičajenog tijeka« izlaganja, što se izuzima u poneče­
ming) signalima, signalima koji daju osobit »okvir« igralač­
mu od prevladavajućih značajki izlaganja na danome dijelu
korn ponašanja (odnosno umjetnosti, fantaziji) izuzimajući
izlaganja. Svaka očigledaw i namjera11 otklon od uspostavlje-
ga iz konteksta posljedičnog oblika ponašanja (usp. potonju
ne rutine u danome potezu izlaganju može pogodno služiti
analizu okvira/frames u Goffmana, 1974., a u sklopu kon-
kao takav signal, kao svojevrstan putokaz.
verzacijske analize, usp. Tannen 1993.). Bateson, u spome-
Vitalno je, dakle, da se takvi signali ne percipiraju kao da mltom eseju, takve signale naziva još i metakomunikaczj-
pripadaju glavnome tijelu izlaganja (onome koje se uzima za skim, jer komunikacijski upozoravaju na komunikacijski (a
glavni razlog komunikacije i onome koji tipično zaokuplja ne akcijski) status nastupajućeg ponašanja. Ova odredba
najveći dio gledateljeve središnje svijesti), iako jesu dijelom >Jmetakomunikacijski«, osobito je prikladna za slučajeve
ukupnosti izlaganja. Ako nam u narativnom tipu izlaganja, ljudske komunikacije: za razgovorne razmjene, za »razmje-
glavninu pažnje zaokupljaju prizorna zbivanja, svi nabrojani nu« filmova, glazbe, likovnih djela i dr.
signali imaju stanovit ))izvanprizorni« status i poprimaju sta- Takvi metakategorizacijski signali ipak nisu ograničeni samo
novite izvanprizorne funkcije s refleksivnim, upućivalačkim na >>neposljedične« vrste ponašanja, kao što je to igralačko
(orijentacijskim) i tumčilačkim (interpretativnim) odnosom ponašanje, nego i na ))posljedične« oblike ponašanja: agre-
prema glavnom (prizornom) usredotočenju izlaganja. Oni sivno ponašanje takoder ima vrlo >>jake<< metakategorijske si-
artikuliraju dodatan odnos prema mjestima izlaganja na ko- gnale- >>napast ću te«, a takve signale ima i prijateljsko, su-
jima se javljaju i prema samome tijeku glavnoga izlaganja. radničko ponašanje (usp. McFarland 1987.; Hinde 1972.).
Ukratko: svi ti signali imaju metakomunikacijsku funkciju,
oni pomažu regulaciji gledateljeva odnosa prema strukturi Zapravo, )~komunikacijsko ponašanje« u »neverbalnih« živo-
izlaganja i prema komunikacijskom razmjeni općenito. tinja očigledno je pretežito regulativno (usp. Turković
1993.)- ono je dijelom osobite vrste ponašanja kojim se re-
4. Metakomunikacija kao autonomni regulativni gulira druge oblike ponašanja. Batesonovi ))metakomunika-
sustav cijski signali« samo su jedna vrsta interakcijske regulacije po-
našanja.
Ovakve se signale često tumači kao »dodatne«, >>parazitske<~,
»drugotne« - tek derivativnim, bez vlastite autonomije. Sad, kad se posvetimo razgovornoj razmjeni među ljudima
(>)susretima«, dodirima }>lice u lice«), komunikacijske regula-
Međutim, takvo je shvaćanje posljedicom osobite tumačitelj­ cije verbalnih razmjena pretežito se odvijaju uz pomoću ne-
ske perspektive. KaJ god istražujemo otklone sa stajališta verbalnih aspekata našeg signalnog ponašanja. 6 Sama ))ne~
>~temeljnih pravilnosti<< od kojih su otklonom, tada se stiliza- verbalnost(( takvih signala (činjenica da oni nisu uključeni u
cije pokazuju kao derivativne, neautonomne, dobivajući le- verbalni sustav, u ))gramatiku<( jezika) jamči im osobit status,
gitimnost isključivo od temeljnog sustava. a time ih čini pogodnim za l~izriiman« signalni položaj u raz-
Postoji li, medutim, koja drugačija perspektiva? Postoji. I govornoj razmjl:ni. A zato što su ponekad ukorjcnjeni u
~)parazitski sustavi« dobivaju autonomnost ako im se može {evolucijski) primalnom sustavu regulacijskog signaliziranja,
utvrditi jedinstvena funkcija i strukturne karakteristike koje ili zato što su visoko ritualizirani, neverbalni signali imaju
su potrebne da bi se ta funkcija obavila. brži i određeniji regulacijski efekt (a istodobau onom verbal-
nom) nego što to imaju )~meta-verbalni« regulatori, i tzv. ))fa-
U svojem čuvenom tekstu »Teorija igre i fantazije« (»Theory tičke« intervencije (one na koje je upozoravao Jakobson,
of Play and Fantasy«, Bateson 1973: 150-166) Gregory Ba- 1960.). Prema tome, kad im<uno posla s razgovornom mz-
teson nudi takvu funkcionalnu perspektivu. On je u životi- mjenom, bd je n1zgovorna razmjena onq što se mora regu-
nja koje stupaju u igru uočio opću potrebu da signaliziraju lirati, tada upravo ove neverbalne regubcije postaju tnetako-
osobit st;:ttus igralačkog ponašanja, :1 u ljudi da signaliziraju munikacijske - one reguliraju pojavu i tijek komunikacij-
fantazijske i umjetničke »igre« (Bateson, 1973: 155). lgralač­ skog p(mašanja Sudionika. {Batesonovi ~)metakomunikacij­
ka ponašanja, naime, zahtijevaju korjenitu promjenu u tre- ski« signali jesu zapravo komunikacijski signali koji regulira-
tmanu ponašanja koja se javljaju u sklopu igre, kao što ju pretežito nckomunikacijsko ponašanje).
umjetnička predočavanja ponašanja zahtijevaju korjenitu
promjenu u njihovu vrednovanju. Naime, mnogi su potezi u Metakomunikdc1jski regulatori čovjekove komunikacije oči­
igri nalik stvarnim potezima {napad, obrana, progon ... ), a· gledno imaju svoju vlastitu mjeru autonomije: oni imaju svoj
mnoge situacije u umjetničkim prikazi vanjima izgledaju istq vlastiti medij (pretežito različit od verbalnog), imaju svoju
kao i situacije u životu - samo je sve to u igri i u umjetnič­ vlastit sustavni odnos s verbalnim procesom, a da pritom za-
kim prikazivanjima bez posljedica i obai'eza koje takvi pote- državaju svoju funk cijsku razliku od samog verbalnog proce-
zi imaju u životu. Suigrača i koristitelja umjetničkog djela sa. AVjerojatno oni imaju i svoju vl<Jstitu evoluciju.
mora se zato unaprijed upozoriti na )}neposljedični« stahiS
takvih pokreta, na to da je po srijedi tek »neposljedična
igra«, a ne egzekutivno ponašanje.
--------------------------~~~--~~-------------------------137
Hrvatski filmski ljetopis 24!2000.
Hrvat. film. ljeto, Zagreb l god 6 (2000), br. 24, str. 129 do 142 Turković, H.: Funkcija stilističkih otklona

5. Metakomunikacijske regulacije u dugoročnim, Tvami razgraničivči. Tipična priopćenja su tvarna ukotvlje-


:zapisno temeljenim, priopćenjima na- imaju svojeg materijalnog nositelja -svoj »medij«, Pri
Neki se aspekti metakomunikacijske regulacije razgovora- komunikaciji je važno znati koji je aspekt tvarnosti s kojom
oni ))uokviravački«- mogu otkriti i u transsituacijskim i du- smo sučeljeni priopćajno relevantan, tj. )>medijski«, a koji
goročnim tipovima komunikacija, onima što se temelje na nije, koji pripada nekomunikacijskoj okolici, »podlozi«. Ti-
zapisima- poput pisanih tekstova, filmova, glazbenih zapi- pično, komunikacijski je »medij« ograničene tvarne vrste a
sa, slika, kipova itd. (usp. Turković 1993.; Turković 2000: nudi bogate zamjedbene doživljaje, pa ga nije teško lokalizi-
54) rati u okolici koja je tipično tvarna raznolika a zamjedbene
razlike vezane su uz različitosti u nOscćim tvarima. Na pri-
Na primjer, u filmu se može razlikovati četiri općenit.> sku-
mjer, u slučaju filma, sustavne razlike izmedu teksture pro-
pa metakomunikacijskih signala, a svaki od njih, i svi zajed-
storno ograničene svjetlosne refleksije (ili svjetlosne emisije
no, omogućuju komunikatorima da samu komunikaciju (ko-
s TV ekrana) i teksture platna na koje pada svjetlo, odnosno
munikacijsko zbivanje, komunikacijsko ponašanje- projici-
teksture zidova koji okružuju ekran može se shvatiti kao
ran film) razlikuju od nekomunikacijske okoline (od kino-
tvarni razgraničivač ili tekstura/ni signal koje je tvarna po-
okružja) ili od drugovrsnih komunikacija u okolini (npr. raz-
dručje »filmski konstitutivno<< a koje nije, odnosno koje je
govora ljudi u kinu, moguće reklame na video-monitori-
područje filmsko-relevantnih teksturnih varijacija (igra svje-
ma ... ). tlosti i sjenki u slučaju filmske slike) a u razlici spram po-
Evo njihova spiska (usp. Turković 1986: 30-34; Filmska ell- dručja filmski irelevantnih teksturnih varijacija u pozadini i
cilopedija: »metakomunikacijski signali«, 1990.): okolici filmske slike. Teksturni razgraničivač književnog dje-
Prostorni razgraničivači. Kako je svako priopćenje (filmsko la jest razlika teksture slavnog otiska od teksture papira na
djelo) nekako prostorno locirana u komunikatorovom pro- kojem je otisnuto, odnosno teksture papira od teksture po-
storu, ključno je znati koji je to dio ambijenta koji pripada zadine na kojoj se papir nalazi. U razgovornom slučaju tek-
priopćenju a koji mu ne pripada, tj. nije priopćenjem nego sturni je signal osobita vokalnost razgovora koja ga jasno od-
nekomunikacijskim okruženjem. U svakom zapisnom priop- vaja od drugih zvukova okoline.
ćenju postoje prostorni razgraničivaći ili proksernički signali Strukturalno-izlagački razgraničivači. Ono što izdvaja priop-
koji na to djelotvorno upućuju. U filmu je riječ o okviru ćenje od njegove okolice nisu samo ovi globalni razgraniči­
filmske slike koji prostorno razgraničuje polje filmske slike vači nego i sama osobita strukturiranost priopćenja -jer je
(filmsko polje; polje filmskog prikazivanja) od kino-okolice ona tipično različita od strukturiranosti okoliša u kojem se
(realnog prostora kina)u kojoj se filmska slika projicira. (Ta priopćenje javlja i time upućuje na činjenicu da je posrijedi
se granica tipično sastoji od jakog svjetlosnog kontrasta i po- baš komunikacijska, a ne kakva drugačija pojava. U slučaju
pra tnog kromatskog kontrasta između područja filmske sli- filma jedan takav strukturalni signal je oblik izreza (pravilan
ke i okolnog područja ekrana i kina).' U slučaju pisanog tek- pravukutnik kao izdvajatelj ))vidnog polja{{, što je posve ra-
sta, poput ovog kojeg čitate, granica između pisanog teksta zličito od »Živog« vidnog polja pogleda gledatelja), takvim
i bijelih margina jest takav razgraničivač, a u slučaju razgo- su pokreti točke promatranja (promatrački pomaci) koji su-
vorne razmjene prostorni je razgraničivač osobita prostorno geriraju pomicanje promatrača, a sam gledatelj koji je ujed-
vezana sinkronizacija ponašanja i uzajamne pažnje. no promatrač filmskih prizora više-manje nepokretno sjedi
Tempora/ni razgraničivači. Kako postoje priopćenja koja se u stolici kina (točka promatranja je disocirana od tijela gle-
sekvencijski nude (tzv. sekvencijalna priopćenja), dakle vre- datelja; usp. Turković 2000: 63-65), a s tim su u vezi i mon-
menski su raspoređene, za uspjeh komunikacije važno je tažni prijelazi koji podrazumijevaju skokovite promatračke
znati kad je započelo ključno priopćenje i kad je završilo. promjene bez obzira na statično stanje gledatelja. I slično. U
Zato postoje tempora/ni razgrmtičivači ili kronografski si- slučaju knjige takvim su signalom sve snstavne razlike i po-
gnali (»olwiN izlaganja) koji signaliziraju početak komuni- redak koji nalazimo u tisku: razlike izmedu slova, riječi, re-
kacijskog događaja (početak priopćenja) i njegov završetak. čenica, paragrafa, poredak svega toga i dr. Sav ovaj tiskarski
U slučaju filma, početak filma je obilježen tipično ključnim poredak ograničen na baratanje malim brojem otisnutih slo-
svjetlosnim i zvučnim promjenama u kinodvorani (zamrače­ va omogućuje nam da prepoznajemo tekstualni zapis čak i
nju kino-svjetala, utišanjtJ i potpunom nestajanju kino-glaz- onda· kad smo suočeni s posve nepoznatim pismom i jezi-
be) uz pojavu svjetlosne projekcije na ekranu kina, rutinizi- kom. U razgovornoj komunikaciji komunikacijsku strukturu
ranim slijedom >lpredigra<< (reklama narednog filma, indika- indicira fonemsko-fonetička i intonacijska strukturiranost
cijama zvučnog sustava dvorane), i potom pojavom zaštitne govora (čak i kad ga ne razumijemo razabiremo ga kao ~>go­
naslovnice distribucijskog poduzeća i proi7.vodne kuće. Za- vor« a ne naProsto ))glasanje,,).
.vršetak frilma najavljen je tipično pojavom teksta »Kraj« Ali, gdje je tu mjesto stilizacijama i vrsti regulacija koje smo
())The End<<), potom paljenjem svjetla u kinodvorani i, even- opisali prije ovog poglavlja?
tualno, prebacivanjem s filmske glazbe na dvoransku. Kad je
u pitanju knjiga, korice knjige, kao i Oajavne i odjavne stra- 6. Otkloni kao metadiskurmi signali
nice knjige služe kao svojevrsni temporalni razgraničivači, a Iako su Bateson i Goffman umjesno isticali važnost općeni­
kad je u pitanju razgovorna !)ituacija onda postoje pravi po- tih })uokviravajućih(( postupaka, reguliranje komunikacije
našalački rituali uspostavljanja komunikacijskog dodira. i nije ograničeno samo na apriorna razlikovanja komunikacij-
usmjerenja i njegove odjave. skog zbivanja od drugih okružujućih zbivanja- i sam tijek
138----------------------~~~~~~~~~----------------------­
Hrvatski filmsl<i/jetopis 24/2000 ..
Hrvar. film. ljeto, Zagreb l god 6 (2000), br. 24, str. 129 do 142 Turković, H.: Funkcija stilistički h otklona

Zočomn, slike 14-19


----------------------~~~~~--~~~-----------------------139
J-Jn,atski filmski ljetopis 24i20UU.
Hrvat. film. ljeto, Zagreb l god 6 (2000), br. 24, str. 129 do 142 Turković, H.: Funkcija stilističkih otklona

komunikacije mora biti reguliran, njime se upravlja. Rituali- vijacije su >>rođene« da posluže kao svojevrsni )}putokazi«,
zacija u životinjskim odnosima ima upravo takvu funkciju- norijentiri«, signali.
da regulira sam tijek i interakcijsku koordinaciju ponašanja. Devijaciju se može proizvesti trenutačno, u svakome trenut-
A istraživači na području komunikacijske interakcije i anali- ku: dovoljno je izabrati neku lokalno uspostavljenu regular-
ze dirkurza upozoravali su na pojave regulacije diskurza nost i narušiti je ili nekako se otkloniti od nje na dovoljno
,(usp. Harper, Wiens, Matarazzo 1978.; Brown, Yule 1983.). naglašen (neslučajan) način. Utoliko devijacije mogu biti
Tako, na stranu od ostale prakse »uokviravanja{<, a unutar vrlo inventivne.
strukturno-signalne sfere, moramo postulirati poseban regu- Ali, koliko god bile inventivne, one čuvaju svoju laku prepo-
lativan podsustav kojeg možemo nazvati metadiskurznim, znatljivost. Naime, sama činjenica izuzimanja iz konteksta
zato jer regulira sam tijek izlaganja. daje im stereotipski laku prepoznatljivost čak i kad su izra-
Doduše, i svi strukturalni i teksturalni ))signali uokvirav::mja« zito inventivno smišljene, nikad prije upotrijebljene. Načelo
mogu povremeno poprimiti i metadiskurznu funkciju. Tako, >>izuzetka~< ima, drugim riječima, jaku ))generativnost«, spo-
primjerice, promjene u kadriranju (npr. podijeljen ekran, sobnost proizvodnje novih primjeraka, a da i nadalje ti pri-
maske ... ), montažne promjene (kontrastni rez, optički prije- mjerci budu lako prepoznatljivi kao J>izuzeci«, te da i dalje
lazi...), promjene u tkivu slike (optički efekti poput dvostru- obavljaju službu koju im određuje izabrano »rezervatsko
ke ekspozicije, vidljivost fotografskog zrna ili pikselne struk- mjesto« u izlaganju.
ture, kromatske promjene, auditivne transformacije ... ) - Devijacije se može lako standardizirati i stereotipizirati kad
sve se to može iskoristiti i kao metadiskurzni signal koji po- se zahtjeva njihova postojanost i brzo opažanje njihove zna-
maže vođenju gledatelja preko mjesta komunikacijske nesi- čenjske (orijentacijske) funkcije. Takvim su verbalne špice
gurnosti i signaliziranju osobitog statusa nekog filmskog se- filma, optički prijelazi između sekvenci, napisi kojima se
gmenta. daju nadnevci i imena lokacija pri uvoclenju novih epizoda (i
Štoviše, svi »tuđi<< komunikacijski sustavi uočljive tekstural- lokacija) u nekom igranom filmu itd.
ne razlike od glavnoga tkiva danog izlaganja mogu se kori- Navedene crte objašnjavaju mogućnost da se stilizacijama
stiti metadikurzno. Na primjer, jezični natpisi (titloviL ko- pristupa kreativno, a da se otčitavaju >•rutinski«, kao i mo-
mentatorsko/naratorski nanešeni glas (off; engl. voice-over) gućnost da ih se krajnje >>stereotipizira«, ukalupi (»zamrzava-
i popratna glazba mogu poprimiti izrazitu metadiskurznu jući<~ njihovu strukturu i funkciju - kao u nmrtvim figura-
ulogu naprosto zato jer se tkivo svih njih sustavno razlikuje ma«), a da to nimalo ne smeta.
od tkiva temeljnih »Slika«, odnosno ))zvučnih slika« na koji-
ma se temelji glavnina izlaganja. (Primjerice, jednolik inten- 7. Zaključak
zitet glasa i »čista« zvučnost i ujednačena kvaliteta izgovora
izdvojit će govor - kojem se ne vidi izvor u prizoru -kao Stilizacije (smislene devijacija od neke unutarizlagačke pra-
nnaraciju«, >~komentar« zato jer glas koji dolazi iz prizora vilnosti) javljaju se redovito kao metadiskurzni signali, tj.
obično prate šumovi i drugi glasovi, mijenja mu se intenzitet kao signali koji omogućuju gledatelju da lakše ))izađe na
prema promjeni udaljenosti od točke slušanja, prate ga pro- kraj(< s važnim promjenama u tijeku izlaganja. Funkcionalno
mjenjiva suzvučja i promjenjiva čujnosti sl.). se javljaju kao: počeci izlagačkih segmenata, odnosno kao
uvodi u njih; kao odjave/zaVJ·šeci segmenata; kao signali pri-
Svi navedeni oblici >}vanjskih intervencija« uvedeni su još u jelaza iz jednog segmenta u drugi; kao oblik VJ·ednovanja
ranome nijemorne filmu kao metadiskurzni vodiči (u obliku izglačkog mjesta; kao komentari središnjeg izlaganja te kao
operaterova komentara zbivanja na filmu, te u korištenju metakategorijski indikatori.
popratne glazbe pijaniste smještenog u kinu ... ). Ali, vrlo
brzo je taj sustav )>va_njskih intervencija« bio proširen stiliza- Stilizacije, drugim riječima, tvore osobit (>•parazitski<<) meta-
cijama koje su bile ))upisane« u samo filmsko djelo, u film- komunikacijski sustav regulacije komunikacije, sustav koji
sku vrpcu (u vidu }>špice~< i }>međutitlova« kao tumača veza regulira i omogućava prepoznavanje strukture diskurza.
između pojedinih scena; u vidu različitih maski koje su suža- Ovaj regulatorni sustav prepoznatljiv je prema svojoj »kon-
vale vidno polje naglašavajući važniji dio prizora). A onda se stituciji« (tj. temelji se na pojavama koje su >>izuzeci<( u toku
je stvar proširilo uvodenjem raznih otklona od regularnosti izlaganja) i prema svojoj >>funkciji<< (ima drugotnu, ntneta-(<
koje su uspostavljene u danome potezu (dijelo) izlaganja (ili funkciju- da pomogne uočavanju glavnih funkcija priopće­
cijelom izlaganju): stilske figure, razne stilizacije (npr. mon- nja), funkciji odredenoj osobitim potrebama nekih tipskih
tažno ubrzanje; insertiranje komentatorskih kadrova ljulja- ))mjesta(( u izlaganju.
nja kolijevke o Griffitha ... ). Ovakvi otkloni pokazali su se Upozorit ću, na kraju, samo jednu metodološku posljedica
izrazito pogodni kao rnetadiskurzni signali. Zašto? ovakva tumačenja stilizacija.
. Otkloni imaju neka počelna, univerzalna svojstva: kao kon- Značajke koje smo ovdje promatrali pripadaju tradicijskoj
tekshlalnc iznimke otkloni su sposobni aktivirati nchotič_nu retorici filma (usp. Harrington 1973.). Određenije, one pri-
pozornost :...._ ne možemo a da im ne obratimo pažnju. Čini padaju stilistici. Naime, tradicionalni problem stilistike sa-
sc, naime, da one osobine i oni procCsi u njoj koji se nagla- stojao sc u određenju svojeg osobitog predmeta - stila (a
šeno razlikuju od prevladavajućih osobina i proces u danoj retoričke, stilističke figure držale su se uzornim vidom stila).
okolini imaju za naše neuropsihološke mehanizme obrade Na jednoj strani, uspostavljena je devijacijska teorija stila
informacija izrazitu prednost. Budući da ne mogu biti preyi- (odnosno retoričkih figura) koja je opisivala stil i stiska sred-
đene, te budući da privlače pojačan stupanj pozornosti, de- stva u negativnim odrednicama- kao nešto što ne pripada
140--------------------------~~~----~~----------------------­
Hrvatski filmski ljetopis 24/2000..
I-Irvar. fil n-i. ljcro, Zagreb l god 6 (2000), br. 24, srr. 129 do 142 "!hr ković, H.: Funkcija srilističkih otklona

posve temeljnim pravilnostima, ))pravilima«, ))gramatici<< je- lika) specifikacija funkcionalne razine drugotnog (retorič­
zika: usp. Enquist 1973., Dubois et al. 1982., Mukafovsky kog) sustava: temeljna funkcija sustava temeljenog na otklo-
1986.). Na drugoj strani, postojala je trajna potreba da se stil nima jest regulativna, metadiskurzivna, metakomunikacij-
definira pozitivno, kao sustav koji zahtijeva osobitu sposob- ska. Tu se razinu, k tome, ne smatra nuzvišenom(( (kako se
nost i vještinu (»poetički sistemu, ''estetički sistem«, ,,knji- to teži u većini estetskih pristupa), niti se smatra da su regu-
ževni sustaw i sl.; usp. Bierwiesch 1970., Nlukafovsky [ativne funkcije »više« od temeljnih priopćajnih funkcija.
1986.). Problemom je bilo vidjeti na što se točno odnosi ta Staviše, tu se razinu može držati vrlo počelnom, pa i >)primi-
osobita sposobnost- za"r na pravljenje iznimaka? Ta i greš- tivnom((. jer je analogna najelementarnijim komunikacij-
ke su iznimke, radi ih svaki početnik ili nevješt čovjek, a skim funkcijama (Batesonova >>uokvirenja ponašanja«, J>ritu-
greške ne zahtijevaju nikakvu posebnu sposobnost - do- alizacije((' )>disp/ayjiu i dr.) koje se javljaju u životinjskom svi-
voljna im je nesposobnost. Teorijskom zahvatu je naprosto jetu a analiziraju ih proučavatelji životinjskog ponašanja
izmicala funkcionalna specifikacije ovog »drugotnog susta- (etolozi; usp. McFarland ured. 1987.), a i istovrsne su bazič­
va«. Funkciju se ''parazitskog sistema~~ samo rasplinuto i vi- nim neverbalnim sastavnicama regulacije govora u medu-
šesmisleno određivalo: kao ''naglašavanje« ())očuđenje« - ljudskim dodirima (usp. Argyle 1969.; Hinde, ured., 1972.),
usp. Mukafovsky 1986.) elemenata prvotnog sustava (tj. koje se u pravilu drže mnogo )>prirnitivnijim(( od same ver-
obične, >)automatske" uporabe jezika), ili/i kao proizvodnju balne strane govora.
,,konotacija~<, kao preusmjerenje razumijevanja sa ))sadržaj-
ne<< (semantičke) strane izlaganja na ''ekspresivnu« stranu
(stranu "označitelja«, >>skripture«) govora. ltd. Retorika, kao istraživačka disciplina, može se, dakle, sada
odrediti kao istraživanje regulativnih vidova bilo kojeg izla-
Ove poteškoće pokušavaju se riješiti metakomunikacijskom ganja (priopćenja, komunikacijske razmjene), tj. kao istraži-
teorijom otklona. Postulira se jedinstvena (iako u sebi r:1zno- vanja metadiskurznog aspekta izlaganja.

Bilieške
Pod .,izlaganjem« (diskursom) ovdje se misli na priopćajnu sekvenci· UN-a u New Yorku. Niti jedan od tih kadrova nije sadržajno clabori-
jalnosr koja obilježava filmsko djelo (i književno, kazališno, glazbe- ran, a nije niti njiho\' ukupni slijed nekako fabularno obilježen. Jako
no ...), i koje je navodilo estetičare da film svrstavaju u >·vremenske svaki orl njih pokazuje Grama ll drugačijem ambijentu, teško je reći
umjetnosti« (za razliku od »prostornih,,, prema Lcssingovoj razlici). da imamo posb s nomtivnom (recepcijskom) scenom (riječ je tek o
Uporaba je tl skladu s onom lingvističkom terminološkom pr:1ksom u »oper:ltimoj" sceni, onoj koju t:lko tretira ekipa filma pri snimanju,
kojoj se pod i-.laganiem ili diskurzom podrazumijevaju priopć.1jne cje- jer su »operativne scene« bitno obilježene ambijentonl u kojem se od-
]iJH: veće oJ rečenice, tj. cijeli tekstovi, pa se lingvistika koja se bavi vijaju- što nije dovoljno za »recepcijsku scenu~ o kojoj raspra\'ljamo
tim većim priopćajnim cjelinama naziva ·•lingvistikom diskurza«, ili pri gledanju gotova filma). 'J3kav ni7, tretira se kao opisan, a nt fabu-
"reksrualnom lingvistikom« (llVisno o lokalnim tradicijama lingvista). !Jrno·nurativ~\Jl: orisujc sc kretanje Grant;l kroz ambijente i ništa više.
Filmska namti11ik<t (proučavanje filmskog pripovijedanja), dakle, pod- Takvi se kadrovi, n kojima se s<lmo opisno održava predodžba o kre-
disciplin:\ je teoriie. filmskog izlagania ili diskurza. tJnjn kroz ambijente, tj. prijeln il jednoga narntimo sadržaj nijeg pri-
2 Kako je i greška srojt'vrsn<l devijacija od pmvilnosti, stilizaciiom ćemo zora u drugo, iz jedne nar:lti\·ne scene u drugu, mogu zvati prije/aw i
naz~·ati one devijacije koje su smislene, tj. {unkcio11a/ne u sklopu pri·
kadrot'i ili, žargomki običnije, medukadrot•i: oni vc-zuju dvije nar<Jti~·­
općenja, izlaganja. Sad, mnoge se stilizacije osjećaju i klasificiraju kao
ne scene, a Ja sami nemaju n;Jrativno-.scenski karakter, nego opi~ni.
retoričke, stiliske figure. Medutim, ne mogu sve ~tiliz::t..:ije što sc javlja- Prijelazni kadrovi, medutim, m• moraju ~e sastojati S<lHifJ u praćenju
ju u sklopu izlaganja biti neusiljeno uzete kao stilske figure. Na pri- jun:lb u lljcgon1 :lmhijcntalnu krct<lnju iz jedne ~scene« u drugu.
mjer, pojava titl:.1 što sc ponekad javlja n·.l početku nm·c sekvence da K<lko 5U takvi prijebzni bdrovi opisnu karnkrera, ponekad se mogu
bi n;un dao neke po(h1tke o lobciji ili vremenu zbiv;mjn, javljn sc kao bo prijelazni koristiti >•prazni•' kadro,·i - kadrovi bez akcije, tj. ka-
"izvanprizorna~ intervencija u pretežito prizorno odvijanje, i pred-
drovi ambijenata što sc nalaze »izmettu« onih ambijenata u kojima sc
stavlja stanovitu stilizaciju u sklopu izlaganja. Ali sc takve titlovc ne odigravaju ključne scene: Ozu često koristi takve deskriptivnc pri jela·
drži •>Stilskom figurom••. zne kadro\'e .tmbijenata (ambijentalnih detalja), ali su oni česti i u kb-
sičnom holivudskom filmu kao bdrovi šireg ambijentalnog kontek-
·' PoJ sce.110m podrazumijevamo cjelovit dio iilmskog i:::/aganja u kojem stuir:mj:~ nastup:1ju~c \·ažne scene. Dv:1 ovdje tmlatizir:m;l bdra im:l-
netremice pr;ttimo neko prhorno o<h=ij;mje. Pod prizomm, pritom, ju oba ova karaktew; prvi, ptićja perspektiva n,> Thornhilla kako trći
podrazumijevamo dio prcdočcnog<l svijeta u filmu kojeg rnabircmo i tratinom do taksija, jest prijelazni kadar po praćenju junaka, a drugi
pratimo u filmu, u sceni. J>rizur, dakle, pripadn zamjedbmo predoče· kadar- tabla s nazivom obavjtštajm· institw.:ije -jest kontckstuali·
nome suiielll (i u životu govorimo o »prizoru.• koji .sc pruža razgleda- zirajući prijelaz na n<ncdnu scenu.
vanju), a scenu film~kom izlaganju. Za kritcrijt• za razabiranje!odrcdi-
vanje )Cene usp. TurkO\•ić, 2000: 109-123 (takoder: Filmska euciklo-
/Jedija 2, n:ttuknic~l »prizor<, i natuknica »SCena«, Z:tgreb: Leksikogr:lf- 5 Kako je ghwni predul'en dogadaj u sceni sastanka- komunikacijski
događ·.lj (<.ugovor izmedu osobno prisutnih ~udionib), a kako sc ko·
ski zavod, 1986.).
munibcija središnje odvija u razini mti ju i očiju (u razini glave), onda
Takvi odvojeni kadrovi-prizori nisu tolika rijetko.!.t u klasičnoj n.:~ raci- je razina na kojoj St' naln7.t' glave sugovornika glavnom ••trasom« ko-
ji. Iako tl klasičnom stilu n~uacijc scenu čini zaokruženo i razmjerno . munikacijskog >·promet:~", tc sc mzin:l tc »trase« mo:l.c držati akcij·
složeno zbivanje (zbivanje s problemskom jezgrom), pJ je standardno skom razinom u danome prizoru. U uačelu, sudioničko promatračka
da sc takav prizor predočava analitički razradeno, tj. uz prilično r<h praćenje nekog zbivanja tt sceni nastoji se držati na :1kcijskoj razini: tj.
sbdriranje; često se koriste pojedinačni kadrovi >•meduprizora<• bo mi pratimo d:mo zbivanje s njegove akcij~ke razine. Klasičan je obibj
posrednici između razr:1denijih SCl'll<l.. Obično je riječ o praćenju juna- (!.lG haš >•tlOriTKl« nego više prcff."ren~·ija) u kbsičnom 11amti\•nom stilu
ka na njegovom kretanju iz jednog ;lmbijcnta (u kojem se odigrala da se stilski neutralan pristup promatračkom praćen;u prizorct odigru-
važna .scena) u drugi (u kojem će se tek ot! igrati nešto scemki važno). 1'11/m akcijskoj mjni. U Hitchcockovoj .sceni sastanka akcij.sku razinu
Npr. ll Sia,er-sjel!eroutpad dolazak Garyja Grama u zgradu UN-a pra- odreduje, ipak, glavni lik, to je kf Obavještajne službe. Kad on sjedi
timo nizom odvojenih kadrova od kojih je svaki uzorak jedne faze za stolom ~ drugima, točka promatranja u svim bdro\•ima smještena
kret<~nj,l kruz različite sastavne ambijente :~rhirektonskog kompleksa je u vi~ina glava ljudi koji sjede. 1\;Jd šd, mednrim, usrane, diže St' i

==========================~==~=====================141
Hrvatski filmski ljetopis 24!2000.
Hrvar. film. ljeto, Zagreb i god 6 (2000), br. 24, str. 129 do 142 Turković, H.: Funkcija stilističkih otklona

točka promatranja i sada njega promatra s visine njegove glave, ali 6 Medu neverbalne regulatore razgovotne komunikacije (one licem u
njegove sugovornike obuhvaća s blagog gornjeg rakursa. Kad šef sjed- lice) idu, primjerice mimički izrazi (usmjerenja i vezivanja pogleda,
ne, točka promatranja sc opet spusti na mzinu glava ljudi koji sjedne. orijentacija i nagib glave, pomaci obrva i čela, osobiti potezi ustima),
Ovo vezivanje akcijske razine uz jedan lik ujedno upozorava na raz- postura i orijentacija tijela (nagutost ili zavaljenost, bočna ili frontal-
mjerno veću važnost ovoga lika u odnosu na druge. Dakako, akcijska na orijentacija, ukočenost ili opuštenost tijela, pokreti tijelom tijekom
razina jest ona razina na kojoj sc odvija ključna akcija, pa kad je po razgovora), gestikulacija (pokreti rukama), prostorni razmaci i orijen-
srijedi, primjerice, akcija vezana uz ruke (npr. baratanje pištoljima) tacije (bliza ili daleki) i uzajamna koordinacija svega toga, odnosno
akdjsku bi razinu određivao raspon bitnih položaja ruku pri barata- koordinacija (ritmička smjena) svega toga kod oba sugovornika (usp.
nju. A opet, pri praćenju opće tjelesne 'a.kcije (npr. pri potjeri) akcijska Argyle 1969.; Harper i dr. 1978. 1 Hinde 1972., Morris 1979.).
je razina »debela•<, tj. odreduje je ukupni okomiti raspon tijela u akci- 7 Ne mogu se dovoljno naupowravati na važnu razliku između okvira
ji. Govorimo o »razini« zato jer raskadriravanje tahih zbivanja teži i izreza. Okuir razgr:mičuje filmsku sliku od ost~~tb kina (od ostatka
ostati unutar dane razine: razgovor pratimo po ravnini koja presijeca platna na koji se projicira filmska slika), dijeln prostora u kojem gle-
glave u razgovoru (pa ako su glave nejednake visine, onda je i akcij- damo film a koji je m·filmski, ne pripada filmu. lzrez, međutim, raz·
ska razina kosa, pa se pri kom~llementarnom raskadriravanju položaj graničujc tek vidno polje filmskog prizora, tj. područje filmskog pri-
točke promatranja može držati te kose ravnine - kad se snima sa zora koji se vidi od njegova dijela koji je izvan vidnog polja (off pro-
strane višeg lika snima se iz blagog gornjeg rakursa, a kad sc snima sa stor; izvanvidni prostor), ali se podrazumijevana nadovezuje na onaj
stajališta nižeg lika s blagog donjeg rakursa). Ili, ako sc prati »debela« dio koji se vidi. Izrez je dakle »unutarfilmska« činjenica, on razgrani-
razina akcije, tada promatranje pri praćenju akcije može varirati ura- čuje ono što je inherentna filmu (filmski prizor), razgraničLtje ga na
kursima, ali tako {b ostane unut:lr »Širine« akcijskog prostora (tj. da dio koji se trenutno vidi i dio koji se trenutno ne vidi (ali se podrazu·
sc ne nalazi više od glava sudionika, niti niže od njihovih nogu). Po- mijeva, zamišlja ili pamti, i uzima kao nadovezujući na onaj koji sc
navljam, to nije »željezna norma«, niti je čak »normom«, nego tek pre- vidi), dok je okvir »izvanfilmska« činjenica - tek uputom o rome
ferencijom. )>gdje se nalazi« film u danoj prostoriji.

Bibliografiia

Aitchison, Jean, 1987. (1978.), Linguistics, London: Hoddcr and Jakobson, Roman, 1960., 'Linguistics and poetics', in: T. A. Se-
Stoughton Ltd. beok, ed., Style in Language, Cambridge, Massachusetts: The
Argyle, J\·fichael, -1969., Social Interaction, London: Methuen MIT Press
and Co. Ltd. Konigsberg, Ira, 1987., The Complete Film Dictionary, New
Bateson, Gregory1 1973., Steps to an Ecology of Mind. New York: York and Scarboruugh, Ontario: New American Library
Granada Publ.
Locher, J. L. 1 1974., The World of M. C. E".scher, New York: Ha-
Bierwisch 1 !vlanfred, 1970. (1965.), 'Poetics and Linguistics', u: rry N. Abrams, Inc., Publishers
D. C. Freeman, ed., 1970., Linguistics and Literary Style,
New York: Holt, Rinehart and Winston, Inc. ivfcFarland, David, ured., 1987., The Oxford Compa11ion to Aui-
mal Behaviour, New York: Oxford U. P.
Brown, Gillian i George Yule, 19S3., Discourse Analysis, New
York: Cambridge U. P. Morris, Desmond, 1979. (1977.), Otkrit~anje čoveka kroz gesto-
Dub01s, .J., E Edelme, J.-M. Klmkenberg, P. 1Ylmguet, F. Pire 1 H. ve i po11ašanje (Mmzwatching; prcv. s engleskog na srpski
Trinon, 19S 1. (1970.), A General Rhetoric, Bal timora: The Aleksandar Saša Petrović), Beograd: Jugoslavija
John Hopkins U. P. Mukafovsky, 1986., Struktura pesničkog jezikll, Beograd: Zavod
Enkvist, Nils Erik, 1973., Linguistic Stylistics, The Hagt1e: Mou- za udžbenike i nastavna sredstva
ton
Pohmyi, M. i H. Prosch, 1975., Meaning, Chicago: The Univer-
Geduld, H. M. i Ronald Gottesman, 1973., All Illustrated Glos- sity of Chicago Press
snry of Film Terms, New York: Holt, Reinhart and Winston,
Inc. Tanncn, Deborah, ured., 1993., Framing in Discourse, New York,
Oxford: Oxford U. P.
Goffman, Erving, 1974., Frame Analysis, New York: Harper and
Row TurkoVić, l-Irvoje; "1986., Metafilmo/ogija, strukturalizam i semi~
Grice, H. P., 1987. (1967.), »Logika i razgovor(<, u: Miščević, Po- otika, Zagreb: Filmoteka 16
trč, ured., 1987., Kontekst i Z1laČe1lje, Rijeka: Izdavački cen- Turković, Hrvoje, 1993., 'Metakornunikacijska regulacija komu-
tar Rijeka nikacije' ('lvletacommunicational regulation of communicati-
I-brper1 R. G., A. N. Wiens, J. D. 1v1atarazzo, 1978., Nonverbal on'),Književua Smotra, No. 90, Vo!. XXV, 1993; Zagreb: Hr-
Commu11ication: The State of the Art, New York: John \X'iley \'atsko filološko društvo
and Sons
Turković, Hrvoje, 1995., 'Teorija otklona' ('Theory of deviati-
Harrington, John_, 1973., The Rhetoric of Fifm, New York, Mon- on'), in: ž. Benčić i D. Fališevac, ur., Trapi i figure, Zagreb:
treal, London, Sydney: Holt, Rinehart and Winston, Inc. · Z:\vod za znanost o književnosti
Hinde, Robert A., ured., 1972., Non-'lerbal Communication, Turković, Hrvoje, 2000. (drugo izdanje), Teorija filma. Prizor,
New York: Cambridge U. l~ montaža, tematizacijt7, Zagreb: Meandar

1~=======================================================
Hrvatskt filmskt/Jetopts 24/2000.

You might also like