You are on page 1of 36
— EEE OPERATING INSTRUCTIONS. MODE D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG int utilisation. {Wor dor Verwendung diese Anlotung durchleren For the United Kingdom only Important “The wires in this mains lead ere coloured In accord ance withthe fllowing code Blues Neutral Brown: Live HH the colours of the wires in the mains lead of this faquipment should not correspond to the coloured ‘markings Identifying the terminals in your plug, pro oud a follows ‘The wire which Is coloured bie must be connected to the terminal whion is marked with ghe letter "N or coloured block ‘The wire which is coloured brown must be connected t0'the terminal whichis marked with the letter ‘Lor coloured rec Ensure that your equipment is connected correct. IT you ae in any doubt, consult 8 qualfie electrician For equipment purchased outside the U.K. with @ “EUROPEAN” twospin mains plug, the plug should be removed and connections made in secordance with the abowo instructions. Ensure also thatthe enwipmant Is propery adjusted to 240 volts apereion. If you are In ony doubt, consult @ qualified electrician, or our Service Agent in the U.K We are gratful for your choice of the Sansul SR695 stereo turntable, This precision instrument is designed to give you many years of supers hifi pertormance, We suggest thet you read through this manual a east once for instructions an correct assembly procedures, connection with ‘other exuipment and correct operation procedures, Contents Features 4 Precautions : 6 Controls and ports eaiouts 8 Setting up and connections 10 Operation : 20 Some useful hints 28 Specifications 32 WARNING: To prevent fire or shock hazard, dc not expose this appliance te rain or moisture. ‘+ Do not lose the Warranty Card that carries your unit's Model No. and Serial No, ‘+ The Model No. and Serial No. of your unit are shown on its back panel. [Nous vous remercions pour votre confiance en ayant choi le tournedisaue stérbo Sansui SA-535, Cet pparell de préeison ast conc pour vous apporter de nombrauses années de performances suparbes on Fifi, Nous vous conseilions de bien lire etentivement ce manuel ou moins une fois afin de vous fomiliriser avec lis mbthodes correctes ‘assemblage, de connexion d'autres équipements et de réglage con ‘enable, Table des mati@res Cractéristiaves . . weve @ Precautions : DUE s Liste de pices o des commandos : : La Montage et connexions rt iio Fonetionnement ssc. s ice icsieee 20 (Quelques consels utiles DIDI 2 Splcfetions 21! PUTT se Wir danken thnen far die Wahl des Sansui SA.535 Storaopiartenspeles Dieses Prizsionsgeat ist entworfen, um thnen viele Jahre uberragende Hii-Leiturg 2u. geben. Bitte lesen Sie dieses Bichlein mindestens sinmal fir Anwsisungen, fir korrekten Zusarmmenbau, Anschlut an andere Ausristung und richtige Bedienungevertahren durch, Inhalt, Eigenschatten 4 Vorsientsmasnahmen’ | ils Bezeichnung dor Badionungsolomonte : rill ‘Aufstellung ung Arschilsse ss. . - 10 Buvied | : : DT z0 Einige nitalichs Hinwoise 1.26 Technische Daten DUE 32 ATTENTION: Pour éviter les danger d’elec- trocution ou d'incendie, ne pas exposer cet appareil 3 la pluie ou 3 I’humidité, WARNUNG: Setzen Sie dieses Gert zur Verhiitung von Feuer- und Stromscalaggefahr weder Regen noch Feuchtigkeit aus. ‘© Le numélo du moddle at le numéco de sirle de apparll sont in- serlte sur son panne ari, ‘© Verliren Sie bitte nicht den Gorantieschein, auf dam die Model- Lund dia Serionnummer dieser Einheltangogeben sind ‘© Die Modall- und dio Sriennummer Ihret Gerster sind auf der Goréterickssite angogsben. Features + automatic mechanism ‘The lead-in, return and™memory repeat operations are smooth ar + Diractsrve system, Sinee the motor spindle dirotly tures the platter, setting up tt {ummtable and. maintaining it in top condition ie easy, Fine epee agiustments can be mada by observing the strobo markings On tr eriphory of tha platter, The se ofa sero-motor mechenisry h made frequency hangover unnecessary; yu nas not chan, Frequencies whan you move t0 6 region hers the power frequene Is ditferent from the one of the srea where you have purchased turntable. “+ Independant tonearm lit mechanism It allows you t0 descend or ascend the toneorin at any desl portion af a record on the platter and at any time, + Directreadout wacking-force ai! ‘Application of correct and precise tracking forces facilitated by ‘enally:ead, calibrated ring on the main weight + Antiskating device You are gerured of sable stylus tacking, free of damaging, unns rol skating fores, thanks to this advanced feature, Caractéristiques Mécanisme automatique Les manoeuvres 30 direction, de retour ete répstition de mémoire sont sires et foils, + Systémed commande directs tant donné que [axe moteur entraine directement le psteay, Ie ‘mantage du tournedisque et son maintion en état optimal ex ais, Le réglage fin de Ia vitesse peut $2 faire en observant les marques stroboscopiques sur le pourtour du plateau. L'emplal du mécenisme fervo-moteur a rendu inutile de changement de fréquence; Inst ‘done point besoin de changer la fréquence quend l'on aéménage ‘une région & une autre ob la fréquence du courant ext diftéente docelle du secteur ol a 66 acheré le tournedsque * Mécanisme indépendant de lee du bras scoustigue |W pormet de lover ou abasser le bras acoustique on nimparta quel point du disque sur le plateau et tout instant. + Todleetion airacte du eadran de ferce sure sllon 'application de ls pression correcte et préciso de pointe de lecture est fciitée par Ia Dogue calbrée, de lecture facile sur le cantrpoies principal + Suppresseur de foros centre Vous étes assuré d'une force stable sur le sllon par la pointe de lecture, sans dépore iatéral powant causer des dommages, rice de systeme pertectionné Eigenschaften Loutwerkautomatik ‘Avtsetaen, ZuruckfUhren und Wiederholbetrien funktioniren weich lund zuverissg Direktantriabssystom a ole Motorspindel direkt den Plattontollor croht, ist os lich, den Plattenspioier aufzumellon und inn in bestem Zustand. 20 erhalten. Feinregelurg der Orehzah ist durch Seobacheung der Strobascapmarkierungen ander Peripherie des Plottentelors ‘méplich. Durch Verwendung eines Servomotarmechanismus ist eine UUmschaitung der Prequene nicht erforderlich; wenn Sie in ein Gebjet mit einer ardoren Netzfrequene umziehen, brauchen Sie den Plattenspieier niet umzustellen, Unebhangiger Tonarmpubmecanismus Hisrmit kannen Sie den Tonarm jederzet und an jeder bellabigen Stelle der Schaliplatte absenken gder anheben. Auflagekraftscate mit dvekter Ablesung Durch on leicht ablesbaren,kallbiertan Ring arm Hauptgewicht wird Korrekte und préazise Einstellung des Nodeldrucks ereichter. ‘Anti Skating Vorrientung Durch diese fortschrittlicne Eiganschatt wird Ihnen stabile Abtast Lung der Rille ohne chidliche, nnatirliche Seitenkrattschorgestalt Precautions ‘Turntable dismantling 1 not extract the unit's patter shaft or dismantle the motor assembly. NEVER try to touch any port inside the turntable unit. Such action may result In deterioration In performance or in mechanical break- own, Caution prior to operation ‘Avoid exposing the turntable (9s well as your amplifier and other ‘audio equipment) to rain ar airect sunlight ‘Avoid exposing the turntable to dust, excessively warm or cold temperatures. Place your turntable on sold, vibration roe surface ‘Avoid placing. your turmtesle on an inclined surface, otherwise Incorrect stylus tracking will deteriorate overall performance. S that the surface ofa record, when placed upon the patter, is strictly horiaantal inen clasnieg the turntable base and dus cover, be sure to use 8 dry, soft cloth, Never use thinner or slcohol. Also take care not to accidentally apply Insecticides or ether volatile liquids ar sprays, Power plug * Do not touch the power plug with wet hands, for you may be sub- joctad to electrical shock ‘when unplugging the power plug, do not pul the cable; grasp the lug and pull it out of the wall outer Précautions | Démontage du tourne-disque Ne pas enlevor I'axe du platosu de 'spparll ou démonterlsssomblage motour. NE JAMAIS esayer de toucher 8 une pice queleonque & Tnterleur de 'enperal tourne disque, D'une tole action pout réultr a diminution des performances ou une panne mécanique Precautions avant l'utilisation + Eviter d'exposor fe tournedisque (ainsi que Vamplificatour et les autres appareils audio) &la pluie ou directement eu soe + Eviter d'exposer le tourmedique & la poussiée et aux tempdeatures texcossivement chaudes ou foides + Placer Ts tournedisque sur une surface solide, exempte de vibra + Ever de placer le tourne disque sur une surface inclinde, autrment Lune pression inéale de la pointe de leeture sur Ie sillon dirinuera les performances glabales, Sassurer que la surface du disque qui est placé sur le plateau sit rigoureusement horizontal. * Quand vous netoyer Ie coffret et le couvercle antipoussére du tournedisaue, prendre bien soin de ruts qu'un chiffon sec et dour, Ne jamais utlizor du diluent synthétique ou do lelcoo). Prendre soin également de ne pas appliquer accidentellement Je insecticide ou d'autres produits volatiles utilisés er atomiseur + Ne pas toucher Ia prise d'slimentation asec des mains humides car vous pourriee recevoir une charge decrigue + Quand vous débrancher la prise G'simentation, ne pas le faire en tirant sur le fiz salsssez [a prise alle-méme et la retier dela fiche VorsichtsmaRnahmen “Zerlegung des Plattenspielers Ziahon Sie nicht die Plattentellrwelle des Gerites heraus und zerigen Sie dle Motormontage nicht; versuchen Sie rismals Telle innerhalb des Pattenspelers 2u berdhven, do dies 2u verschlechterter Leistung oder ‘mechanischer Beschidligung Uhre kann Vorsichtsmafnahmen vor dem Betrieb * Vermsiden Sie es, den Plattenspicler (genau wie thron Verstirker und andere: Audioausrstung) Regen oder direktem Sonnenlicht + Vermeiden sie es, den Plattenspeler Staub oder Ubermaiig warmen coger kalten Temperaturen aurzuretzen * Stellen Sie dan Plattenspiler auf eine solide, vibrationst Obertihe. *+ Stellen Sle den Pattenspeler nicht auf sine gensite Oberfléche, a 8 sonst durch utgenave Rillafolge der Nadel 2u einer Versch- lechtorung dor Gestmteistung kommt, Achten Sie daraut, daB dle Oberfische einer Schelipatte, wenn le auf dem Plattenteller leg (genau horizontal st. *+ Fir das Reinigen der PattenspelerZarge und des Staubschutzdeckels |st ein trockene’ und welcner Lappen zu benutzen, Niemals Ver inner oder Alkohol verwersden, Auch darauf achion, da keine Inektenvertlqungsmitel und deg, versehentich aut das Gehéuse gesprunt werden Netzkabelstecker_ * Den Notzkabalsecker nicht mit nation Minden berdhren, de ansons- ten elektrische Senge verspir werden Kenton, + Wenn das Netzkabel von der Wandsteckdoe abgezogen wird, irmer don Stocker und nicht des Kabel anfassen, Controls and parts callouts Liste des piéces et des commandes Bezeichnung der Bedienungselemente Hendshell stand 45 rpm recora! adaptor Platter Motor spindle Rubber mat ‘Speed selector Pitch controls Neon lamp Headshell Lock nut Gueing lever SIZE selector REPEAT switch Tonearm Aemrost ‘Aer iter lever BIAS knob “Teocking force dial Main weight Support de la tete de pick-vp ‘Adaptateur de disque 848 tin Psteas ‘Axe moteur ‘Topis en caoutchove Sélectours de vitesse Boutons du réalage fn dela vitesse Lampe au néon Tétedo pickup Ecrou de blocage Levier pilots Sélecteur SIZE Commutatour REPEAT Bros acoustia Support de brs scousique Llvierévateur de bras Polgnde BIAS {aran de pression sur le silon Contre princi Behaltnis for Tooarmkopt ‘Adapter fr 45 er Shaliplatten Plattenteler Motorspingsl ‘Gurnmimaste Deehzahiwihler Draheahi-Feinabstimmkndpte Neoniampe Tonarmkoot Kontermutter Bedienungehebe! SIZE Wa REPEAT Schalter Tonarm Armabloge ‘Armhederhebel BIAS Knopf ‘Auflagekrafsk Haupigenicht| Seti ing-up and connections “This turntable is» precision Instrument. To provect the delicate parts inside during shipment they are secured In pace By shipping sere, oF Feckaged eeprately, Remove, sot up and connect these parts as follows Removing shipping screws With 2 screwdriver, camave the two shipping serows togethor with th red cardbcards. Keep them for possible future use; ship the unt only after resecuring the pans as originally shipped. Setting up turntable ‘To mount the platar on the turntable, ft the pte slam and gently conto the motor spindle taking care not to apply any urreasonable force to the spindle, When the platter fs securely fitted, face the rubber met Mounting headshell Inert the cartridge-equipped tadsnel ito the lock nut at the end of ‘the tonearm. Then push it lgntly In the direction of arrow and tighten the lock mut Securely By turning it in the diestion of arrow te shown in the illustration, 1 In the event that devices other than cartridges or hesdshellattach- ments are se, I i Imperative that adjustments are made to the "Mounting cartidge” and “Overhang adjustments”, Thereatter is similar as the procedures for aeembly. as explained forthe instal ‘lon of te headshel, Montage et connexions Ce tourne-disque est un apparll de précision. Pour protéger sas pideos ‘Séleates& V'intériour durant Vexpécition, elles ont 8 immobilisées par es vis ot colors adéquats, ou bien embaliéesséparément. Oéballer, ‘monter et connecter ces places comme i suit Démontage des vis et colliers de fixation {A Vaide d'un tournevis,enlver ls deux vis utiles pour "oxpéition fen mame tomps aus los moresaux de carton rouge. Ler consover pour tin emplolultérieur éventuel; Il convendre de remballer apparel pour fon expedition une fois seulement abrés erie assuré que toute les gees sont fixées comme eles étaient & origine Montage du tourné-disque our mentee plate te tournedscue, ospter Wo pltou fenterot et dour ur Fane moter en tenant garde Gere bat ‘Solano n op pond eft sr Face Cruse peu et Hanon fine met lao an cavstenou se tes Montage de la téte de pick-up Inaérer la téte de pickup équipée d'une cartouehe dans (boro de verroullage au bout du bras acoustique, Ensute Ta pousser légérement ‘dans lo son de la fiche et soar I'écrou solidement on le tournant ‘ans le sors dela fléche @ comme le monte illustrstion, Dans les eas od d'autres dispositfs que les cartouches ou la tote de lecture cont utilisées, Il est absolument nécessaire que tos régioges sient effectuée déprés le "Montage do la cartouche” et Jo "Ag: Tapes de Trenfoncement". En conséquence, les procédures sont idontiques a celles de assemblage, ainsi qu'il est expaué pour le ‘montage de a tete de Pickup. Aufstellung und Anschliisse Dieser Plattenspoler ist ein Prdazisionsinstrument. Zum Schutz der inneren empfindlichen Teile bel der Verschifung sind diese durch \Versardschvautlen gohaton oder getrennt verpackt. Entfernung, Einbau Lund Ansehlu dese Tella geschieht wie flgt Entfernung der Versandschrauben Entfeenen Sie die zwei Versandschrauben zussmmen mit den roten Kartansticken mit einem Schraubenzioher. Bevohren Sie sie fir zukinftige Verwendung auf; verchlekan Sie das Gerat nur, rachdom Slealle Tele wie oi urspringlichon Versa gesichert haben. Aufstellung des Plattenspielors Serzen Sio den Plattentlier for Anbringung auf dem Plattenspelsr langsam und vorsichtig auf die Motorspindel. Achten Sie hierbe daaut keine bermétige Kraft aut sie Motorspindel auszuiben, Wenn der Pottenollor sicher angebrocht ist 20 lagen Sie cle Gummimatte caraut ‘Anbringung des Tonarmkopts SSchieben Sie den Tonarmkopf mit angebachten Torabnehmer in die Kontermutter am Ende des Tonerms. Orieken Sie ihn dann ieicht in Fiehtung von Pfell Gone stare your records other than In vertical pastas * Avoid exposing records to excessive humidity or to direct eunlght, Quelques conseils utiles la pointe de lecture propre Le poussiée et ls saltsures conmituent les obstacles principaux pour lune reproduction de lique exemate de bruit. Si la pousslér ‘Saccumule dans [a sllon du disque, elle arrivera 8 adhérer 8 la pointe de lecture, accélérant ainsi rusure de cette demiero ainsi que du disque et ar suite ls qualité du son reproduit sera grandemant diminuée, ‘A chaque fois que l'on pose un disque, Il faut c'abord éliminer avec sin toutes les saissures ot pousiées 4 Vide d'un nettoiedisaue ‘Spécial: employer la brosse de pointe de lecture pour aliminer Ia Doussire de ealleci, En nettoyart fa pointe de lecture, évtor de la toucher avec le doigt ov de lui faire subir des chocs, Une tele négligence raquerlt non seulement a'ebréger sa durde mals auss! de loge la pointe on pierre précieuseellemméme, Manipulation du disque “a pas toucher fe surface du disque, spécialement ses sions * De ta poussiee ou salissure sur la Surface du disque sont les couses principales

You might also like