You are on page 1of 11

Marcel‌‌is‌‌a‌‌French‌‌mouse‌‌who‌‌is‌‌a‌‌very‌‌fine‌‌secret‌‌detective.

‌‌    ‌
mɑrˈsɛl‌‌əz‌‌ə‌‌frɛnʧ‌m
‌ aʊs‌‌‌hu‌‌əz‌‌ə‌‌ˈvɛri‌‌faɪn‌ˈ‌ sikrət‌‌‌dɪˈtɛktɪv‌. ‌ ‌
Marcel‌‌es‌‌un‌‌ratón‌‌francés‌‌quien‌‌es‌‌un‌‌muy‌‌buen‌‌detective‌‌secreto.‌  ‌
 ‌
Thieves‌‌steal‌‌the‌‌famous‌‌White‌‌Star‌‌diamond‌‌ring‌‌which‌‌belongs‌‌to‌‌the‌‌opera‌‌singer,‌  ‌
θivz‌‌stil‌‌ðə‌‌ˈfeɪməs‌‌waɪt‌‌stɑr‌‌ˈdaɪmənd‌‌rɪŋ‌‌wɪʧ‌‌bɪˈlɔŋz‌‌tə‌‌ði‌‌ˈɑprə‌‌ˈsɪŋər‌, ‌ ‌
Los‌‌ladrones‌‌roban‌‌el‌‌famoso‌‌anillo‌‌de‌‌diamantes‌‌“estrella‌‌blanca”‌‌que‌‌pertenece‌‌a‌‌la‌‌cantante‌‌de‌‌ópera‌ 
 ‌
Zaza‌‌Dupont.‌‌But‌‌Marcel‌‌is‌‌determined‌‌to‌‌return‌‌it‌‌to‌‌her.‌  ‌
Zaza‌‌ˈdupɑnt‌.‌b
‌ ət‌‌mɑrˈsɛl‌‌əz‌‌dɪˈtɜrmənd‌‌tə‌‌rɪˈtɜrn‌‌ɪt‌‌tə‌h
‌ ɜr‌. ‌ ‌
Zaza‌‌Dupont.‌‌Pero‌‌Marcel‌‌está‌‌decidido‌‌a‌‌devolvérselo.‌  ‌

 ‌

 ‌

MARCEL‌‌AND‌‌THE‌‌WHITE‌‌STAR‌‌(‌ stephen‌‌rabley)‌  ‌
 ‌
 ‌
Marcel‌‌is‌‌a‌‌French‌‌mouse.‌‌He‌‌lives‌‌on‌‌a‌‌beautiful‌‌old‌‌boat‌‌in‌‌Paris.‌  ‌
‌mɑrˈsɛl‌‌əz‌‌ə‌‌frɛnʧ‌m
‌ aʊs‌.‌h
‌ i‌‌l‌ɪvz‌‌ɑ
‌ n‌‌‌ə‌‌ˈbjutəfəl‌‌oʊld‌‌boʊt‌‌ɪn‌ˈ‌ pɛrɪs‌. ‌ ‌
‌Marcel‌‌es‌‌un‌‌ratón‌‌francés.‌‌Vive‌‌en‌‌un‌‌hermoso‌‌barco‌‌viejo‌‌en‌‌París.‌  ‌
 ‌
‌(His‌‌home‌‌is‌‌under‌‌the‌‌kitchen‌‌floor.)‌‌He‌‌likes‌‌books,‌‌restaurants‌‌and‌‌old‌‌films.‌‌    ‌
‌‌(h‌ ɪz‌‌hoʊm‌‌əz‌‌ˈʌndər‌‌ðə‌‌ˈkɪʧən‌‌flɔr‌.)‌h
‌ i‌‌‌laɪks‌‌bʊks‌,‌ˈ‌ rɛstəˌrɑnts‌‌ə
‌ nd‌‌‌oʊld‌‌fɪlmz‌. ‌ ‌
(Su‌‌casa‌‌está‌‌debajo‌‌del‌‌piso‌‌de‌‌la‌‌cocina).‌‌Le‌‌gustan‌‌los‌‌libros,‌‌los‌‌restaurantes‌‌y‌‌las‌‌películas‌‌antiguas.‌  ‌
 ‌
He‌‌likes‌‌the‌‌opera,‌‌too.‌‌One‌‌evening‌‌in‌‌June,‌‌Marcel‌‌finishes‌‌a‌‌detective‌‌story.‌‌    ‌
hi‌‌‌laɪks‌‌ði‌‌ˈɑprə‌,‌t‌u‌.‌w
‌ ʌn‌‌ˈivnɪŋ‌‌ɪn‌‌ʤun‌,‌m
‌ ɑrˈsɛl‌‌ˈfɪnɪʃɪz‌‌ə‌‌dɪˈtɛktɪv‌‌ˈstɔri‌.  
‌‌ ‌
Le‌‌gusta‌‌la‌‌ópera,‌‌también.‌‌Una‌‌noche‌‌de‌‌junio,‌‌Marcel‌‌termina‌‌una‌‌historia‌‌de‌‌detectives.‌  ‌
 ‌
Then‌‌he‌‌goes‌‌to‌‌have‌‌dinner‌‌with‌‌some‌‌friends.‌‌They‌‌live‌‌in‌‌the‌‌metro‌‌station‌‌at‌‌the‌‌Louvre.‌  ‌
‌ðɛn‌h‌ i‌‌‌goʊz‌‌tə‌h
‌ əv‌‌‌ˈdɪnər‌w
‌ ɪð‌‌‌səm‌‌frɛndz‌.‌ð
‌ eɪ‌l‌ɪv‌‌‌ɪn‌‌ðə‌‌ˈmɛˌtroʊ‌‌ˈsteɪʃən‌‌ət‌‌ðə‌‌ˈluvrə‌. ‌ ‌
Luego‌‌va‌‌a‌‌cenar‌‌con‌‌unos‌‌amigos.‌‌Viven‌‌en‌‌la‌‌estación‌‌de‌‌metro‌‌del‌‌Louvre.‌  ‌
  ‌ ‌
 ‌
 ‌
 ‌
After‌‌dinner,‌‌Marcel‌‌waits‌‌at‌‌the‌‌station.‌‌He‌‌sees‌‌two‌‌men‌‌standing‌‌next‌‌to‌‌him.‌‌    ‌
ˈæftər‌‌ˈdɪnər‌,‌m
‌ ɑrˈsɛl‌‌weɪts‌‌ət‌‌ðə‌‌ˈsteɪʃən‌.‌ h
‌ i‌‌‌siz‌‌tu‌‌mɛn‌‌ˈstændɪŋ‌‌nɛkst‌‌tə‌h
‌ ɪm‌. ‌ ‌
  
Después‌‌de‌‌la‌‌cena,‌‌Marcel‌‌espera‌‌en‌‌la‌‌estación.‌‌Ve‌‌a‌‌dos‌‌hombres‌‌a‌‌su‌‌lado.‌‌ ‌
 ‌
The‌‌tall‌‌one‌‌is‌‌reading‌‌a‌‌magazine,‌‌“Look,”‌‌he‌‌says,‌‌“here‌‌she‌‌is:‌‌‘Opera‌‌star‌‌Miss‌‌Zaza‌‌Dupont‌ 
ð
‌ ə‌‌tɔl‌‌wʌn‌‌əz‌ˈ‌ rɛdɪŋ‌‌‌ə‌‌ˈmægəˌzin‌,‌‌“l‌ʊk‌,”‌h
‌ i‌‌s‌ ɛz‌,‌‌“h
‌ ir‌‌ʃi‌‌ɪz‌:‌ˈ‌ ɑprə‌‌stɑr‌‌mɪs‌‌Zaza‌‌ˈdupɑnt‌‌
   ‌
El‌‌alto‌‌está‌‌leyendo‌‌una‌‌revista,‌‌"Mire",‌‌dice,‌‌"aquí‌‌está:"‌‌La‌‌estrella‌‌de‌‌la‌‌ópera,‌‌la‌‌señorita‌‌Zaza‌‌Dupont,‌  ‌
 ‌
with‌‌her‌‌beautiful‌‌one‌‌million‌‌pound‌‌diamond‌‌ring‌‌-‌‌the‌‌White‌‌Star.’”‌‌“‘Her’‌‌beautiful‌‌diamond‌‌ring?”‌ 
wɪθ‌‌h
‌ ər‌‌‌ˈbjutəfəl‌‌wʌn‌‌ˈmɪljən‌‌paʊnd‌‌ˈdaɪmənd‌‌rɪŋ‌‌‌-‌ð
‌ ə‌‌waɪt‌‌stɑr‌.’”‌‌“h
‌ ər‌‌‌ˈbjutəfəl‌‌ˈdaɪmənd‌‌rɪŋ‌?”‌  ‌
con‌‌su‌‌hermoso‌‌anillo‌‌de‌‌diamantes‌‌de‌‌un‌‌millón‌‌de‌‌libras,‌‌la‌‌estrella‌‌blanca”.‌‌“¿Su‌‌hermoso‌‌anillo‌‌de‌‌diamantes?‌  ‌
 ‌
The‌‌short‌‌man‌‌looks‌‌at‌‌the‌‌photo‌‌and‌‌laughs.‌‌“Not‌‌after‌‌tonight,”‌‌he‌‌says.‌  ‌
‌ðə‌‌ʃɔrt‌m
‌ æn‌‌‌lʊks‌‌ət‌‌ðə‌‌ˈfoʊˌtoʊ‌ə
‌ nd‌‌‌læfs‌.‌‌“n
‌ ɑt‌‌ˈæftər‌t‌əˈnaɪt‌,”‌h
‌ i‌‌s‌ ɛz‌. ‌ ‌
‌El‌‌hombre‌‌bajo‌‌mira‌‌la‌‌foto‌‌y‌‌se‌‌ríe.‌‌"No‌‌después‌‌de‌‌esta‌‌noche",‌‌dice.‌  ‌
 ‌
 ‌
 ‌
 ‌
Marcel’s‌‌mouth‌‌opens.‌‌“What?!‌‌Are‌‌the‌‌men‌‌going‌‌to‌‌steal‌‌Zaza‌‌Dupont’s‌‌diamond?”‌  ‌
mɑrˈsɛlz‌m‌ aʊθ‌‌‌ˈoʊpənz‌.‌‌“w
‌ ʌt‌?!‌ɑ
‌ r‌‌ðə‌‌mɛn‌ˈ‌ goʊɪŋ‌‌‌tə‌‌stil‌‌Zaza‌‌ˈdupɑnts‌‌ˈdaɪmənd‌?”‌‌
   ‌
  
La‌‌boca‌‌de‌‌Marcel‌‌se‌‌abre.‌‌"¡¿Qué?!‌‌¿Van‌‌a‌‌robar‌‌los‌‌hombres‌‌el‌‌diamante‌‌de‌‌Zaza‌‌Dupont?‌‌ ‌
 ‌
He‌‌remembers‌‌an‌‌evening‌‌at‌‌the‌‌opera‌‌two‌‌weeks‌‌before.‌‌Zaza’s‌‌green‌‌dress.‌‌    ‌
hi‌‌‌rɪˈmɛmbərz‌‌ən‌‌ˈivnɪŋ‌‌ət‌‌ði‌‌ˈɑprə‌‌tu‌‌wiks‌b
‌ ɪˈfɔr‌.‌Z
‌ aza's‌‌grin‌‌drɛs‌. ‌ ‌
Recuerda‌‌una‌‌velada‌‌en‌‌la‌‌ópera‌‌dos‌‌semanas‌‌antes.‌‌El‌‌vestido‌‌verde‌‌de‌‌Zaza.‌  ‌
 ‌
The‌‌music.‌‌The‌‌beautiful‌‌White‌‌Star‌‌on‌‌her‌‌finger.‌‌No!‌‌They‌‌can’t‌‌steal‌‌it!‌‌    ‌
ðə‌‌ˈmjuzɪk‌.‌ð
‌ ə‌‌ˈbjutəfəl‌‌waɪt‌‌stɑr‌ɑ
‌ n‌‌h
‌ ər‌‌‌ˈfɪŋgər‌.‌n
‌ oʊ‌!‌ð
‌ eɪ‌‌kænt‌‌stil‌‌ɪt‌! ‌ ‌
La‌‌música.‌‌La‌‌hermosa‌‌estrella‌‌blanca‌‌en‌‌su‌‌dedo.‌‌¡No!‌‌¡No‌‌pueden‌‌robarlo!‌  ‌
 ‌
The‌‌train‌‌comes‌‌and‌‌the‌‌men‌‌get‌‌on.‌‌Marcel‌‌pulls‌‌down‌‌his‌‌hat‌‌and‌‌follows‌‌them.‌  ‌
ðə‌‌treɪn‌‌kʌmz‌ə
‌ nd‌‌‌ðə‌‌mɛn‌‌gɛt‌ɑ
‌ n‌.‌m
‌ ɑrˈsɛl‌‌pʊlz‌‌daʊn‌ɪ‌ z‌‌‌hæt‌ə
‌ nd‌‌‌ˈfɑloʊz‌ð
‌ ɛm‌. ‌ ‌
Llega‌‌el‌‌tren‌‌y‌‌suben‌‌los‌‌hombres.‌‌Marcel‌‌se‌‌baja‌‌el‌‌sombrero‌‌y‌‌los‌‌sigue.‌  ‌
 ‌
 ‌
 ‌
 ‌
Half‌‌an‌‌hour‌‌later‌‌he‌‌gets‌‌off‌‌again‌‌at‌‌La‌‌Mouette‌‌station.‌‌    ‌
hæf‌‌ən‌ˈ‌ aʊər‌‌‌ˈleɪtər‌‌hi‌g
‌ ɛts‌‌‌ɔf‌ə
‌ ˈgɛn‌‌‌ət‌‌lɑ‌‌Mouette‌‌ˈsteɪʃən‌. ‌ ‌
Media‌‌hora‌‌después‌‌vuelve‌‌a‌‌bajar‌‌en‌‌la‌‌estación‌‌de‌‌La‌‌Mouette.‌  ‌
 ‌
But‌‌there‌‌are‌‌hundreds‌‌of‌‌people,‌‌and‌‌Marcel‌‌loses‌‌the‌‌two‌‌men.‌‌    ‌
bət‌‌ðər‌‌ər‌ˈ‌ hʌndrədz‌‌‌əv‌‌ˈpipəl‌,‌ə
‌ nd‌‌‌mɑrˈsɛl‌ˈ‌ luzəz‌‌‌ðə‌‌tu‌‌mɛn‌. ‌ ‌
  
Pero‌‌hay‌‌cientos‌‌de‌‌personas‌‌y‌‌Marcel‌‌pierde‌‌a‌‌los‌‌dos‌‌hombres.‌‌ ‌
 ‌
Then‌‌he‌‌sees‌‌an‌‌old‌‌mouse.‌‌“Excuse‌‌me,”‌‌he‌‌says.‌‌“Do‌‌you‌‌know‌‌where‌‌Zaza‌‌Dupont‌‌lives?”‌  ‌
ðɛn‌h
‌ i‌‌‌siz‌‌ən‌‌oʊld‌m
‌ aʊs‌.‌‌“ɪ‌ kˈskjus‌‌‌mi‌,”‌h
‌ i‌‌s‌ ɛz‌.‌‌“d
‌ ʊ‌‌j‌ʊ‌‌‌noʊ‌‌wɛr‌‌Zaza‌‌ˈdupɑnt‌l‌ɪvz‌?”‌‌
   ‌
Luego‌‌ve‌‌un‌‌ratón‌‌viejo.‌‌"Disculpe",‌‌dice.‌‌"¿Sabes‌‌dónde‌‌vive‌‌Zaza‌‌Dupont?"‌‌
   ‌
 ‌
But‌‌when‌‌Marcel‌‌finds‌‌Zaza’s‌‌house,‌‌it‌‌is‌‌too‌‌late.‌‌“Yes‌‌—‌‌two‌‌men,”‌‌
   ‌
bət‌‌wɛn‌‌mɑrˈsɛl‌‌faɪndz‌‌Zaza's‌h
‌ aʊs‌,‌ɪ‌ t‌‌əz‌‌tu‌‌leɪt‌.‌‌“j‌ɛs‌‌‌—‌t‌u‌‌mɛn‌,”‌  ‌
Pero‌‌cuando‌‌Marcel‌‌encuentra‌‌la‌‌casa‌‌de‌‌Zaza,‌‌es‌‌demasiado‌‌tarde.‌‌“Sí,‌‌dos‌‌hombres”,‌  ‌
 ‌
she‌‌is‌‌telling‌‌the‌‌police‌‌on‌‌the‌‌telephone.‌‌“And‌‌they've‌‌got‌‌the‌‌White‌‌Star.”‌  ‌
ʃi‌‌əz‌‌ˈtɛlɪŋ‌‌ðə‌‌pəˈlis‌ɑ
‌ n‌‌‌ðə‌‌ˈtɛləˌfoʊn‌.‌‌“ə
‌ nd‌‌‌ðeɪv‌‌gɑt‌‌ðə‌‌waɪt‌‌stɑr‌.”‌  ‌
le‌‌dice‌‌a‌‌la‌‌policía‌‌por‌‌teléfono.‌‌"Y‌‌tienen‌‌la‌‌Estrella‌‌Blanca".‌  ‌
 ‌
 ‌
 ‌
 ‌
At‌‌that‌‌moment‌‌Marcel‌‌hears‌‌a‌‌motor‌‌start.‌‌“Where’s‌‌that‌‌coming‌‌from?”‌‌he‌‌thinks.‌‌    ‌
ət‌ð
‌ ət‌‌‌ˈmoʊmənt‌‌mɑrˈsɛl‌‌hirz‌‌ə‌‌ˈmoʊtər‌‌stɑrt‌.‌‌“w
‌ ɛrz‌ð
‌ ət‌‌‌ˈkʌmɪŋ‌f‌rʌm‌?”‌h
‌ i‌‌‌θɪŋks‌. ‌ ‌
En‌‌ese‌‌momento,‌‌Marcel‌‌escucha‌‌un‌‌motor‌‌que‌‌arranca.‌‌"¿De‌‌dónde‌‌viene‌‌eso?"‌‌él‌‌piensa.‌ 
 ‌
‌Then‌‌he‌‌sees‌‌something‌‌at‌‌the‌‌end‌‌of‌‌the‌‌road.‌‌It's‌‌them!‌‌It's‌‌the‌‌thieves‌‌and‌‌they’re‌‌stealing‌‌a‌‌car!‌ 
ð
‌ ɛn‌h
‌ i‌‌‌siz‌‌ˈsʌmθɪŋ‌‌ət‌‌ði‌‌ɛnd‌‌əv‌‌ðə‌‌roʊd‌.‌ɪ‌ ts‌ð
‌ ɛm‌!‌ɪ‌ ts‌‌ðə‌‌θivz‌ə
‌ nd‌‌‌ðɛr‌‌ˈstilɪŋ‌‌ə‌‌kɑr‌! ‌ ‌
‌Entonces‌‌ve‌‌algo‌‌al‌‌final‌‌del‌‌camino.‌‌¡Son‌‌ellos!‌‌¡Son‌‌los‌‌ladrones‌‌y‌‌están‌‌robando‌‌un‌‌coche!‌‌
   ‌
 ‌
He‌‌runs‌‌across‌‌Zaza’s‌‌garden‌‌and‌‌down‌‌the‌‌street.‌‌He‌‌can‌‌see‌‌the‌‌car’s‌‌number-plate.‌‌    ‌
hi‌‌‌rʌnz‌‌əˈkrɔs‌‌Zaza's‌‌ˈgɑrdən‌ə
‌ nd‌‌‌daʊn‌‌ðə‌‌strit‌.‌h
‌ i‌‌‌kən‌‌si‌‌ðə‌‌kɑrz‌‌ˈnʌmbər-pleɪt‌. ‌ ‌
   ‌
Corre‌‌a‌‌través‌‌del‌‌jardín‌‌de‌‌Zaza‌‌y‌‌baja‌‌la‌‌calle.‌‌Puede‌‌ver‌‌la‌‌matrícula‌‌del‌‌coche.‌‌
 ‌
It’s‌‌near.‌‌Very‌‌near.‌‌“Can‌‌I‌‌...?”‌‌he‌‌thinks,‌‌and‌‌he‌‌jumps.‌  ‌
ɪts‌‌nɪr‌.‌ˈ‌ vɛri‌‌nɪr‌.‌‌“k‌ ən‌‌aɪ‌‌‌...?”‌h
‌ i‌‌‌θɪŋks‌,‌ə
‌ nd‌‌h
‌ i‌‌‌ʤʌmps‌. ‌ ‌
Está‌‌cerca.‌‌Muy‌‌cerca.‌‌"Yo‌‌puedo‌‌...?"‌‌piensa‌‌y‌‌salta.‌  ‌
 ‌
 ‌
 ‌
 ‌
Yes!!‌‌Marcel‌‌sits‌‌on‌‌the‌‌number-plate.‌‌“Good,”‌‌he‌‌thinks.‌‌Then,‌‌after‌‌a‌‌second‌‌or‌‌two...‌‌    ‌
jɛs‌!!‌m
‌ ɑrˈsɛl‌‌sɪts‌ɑ
‌ n‌‌‌ðə‌‌ˈnʌmbər-pleɪt‌.‌‌“g
‌ ʊd‌,”‌h
‌ i‌‌‌θɪŋks‌.‌ð
‌ ɛn‌,‌ˈ‌ æftər‌‌ə‌‌ˈsɛkənd‌ɔ‌ r‌‌‌tu‌… ‌ ‌
  
¡¡Sí!!‌‌Marcel‌‌se‌‌sienta‌‌en‌‌la‌‌matrícula.‌‌“Bien”,‌‌piensa.‌‌Luego,‌‌después‌‌de‌‌uno‌‌o‌‌dos‌‌segundos‌‌...‌‌ ‌
 ‌
“But‌‌what‌‌happens‌‌now?”‌‌The‌‌thieves‌‌drive‌‌across‌‌Paris‌‌very‌‌fast.‌‌    ‌
“‌bət‌‌wʌt‌‌ˈhæpənz‌‌naʊ‌?”‌ð
‌ ə‌‌θivz‌‌draɪv‌‌əˈkrɔs‌ˈ‌ pɛrɪs‌‌‌ˈvɛri‌‌fæst‌. ‌ ‌
  
"¿Pero‌‌qué‌‌pasa‌‌ahora?"‌‌Los‌‌ladrones‌‌atraviesan‌‌París‌‌a‌‌gran‌‌velocidad.‌‌ ‌
 ‌
Marcel‌‌can‌‌hear‌‌them‌‌in‌‌the‌‌car.‌‌They‌‌are‌‌laughing‌‌and‌‌talking.‌‌But‌‌Marcel‌‌is‌‌not‌‌laughing.‌  ‌
mɑrˈsɛl‌‌kən‌‌hir‌‌ðəm‌‌ɪn‌‌ðə‌‌kɑr‌.‌ð
‌ eɪ‌‌ər‌‌ˈlæfɪŋ‌ə
‌ nd‌‌‌ˈtɔkɪŋ‌.‌b
‌ ət‌‌mɑrˈsɛl‌‌əz‌‌nɑt‌‌ˈlæfɪŋ‌.  
‌‌ ‌
Marcel‌‌puede‌‌escucharlos‌‌en‌‌el‌‌auto.‌‌Están‌‌riendo‌‌y‌‌hablando.‌‌Pero‌‌Marcel‌‌no‌‌se‌‌ríe.‌  ‌
 ‌
He‌‌is‌‌very,‌‌very‌‌angry.‌‌After‌‌half‌‌an‌‌hour‌‌the‌‌car‌‌stops‌‌next‌‌to‌‌a‌‌cafe.‌  ‌
hi‌‌‌əz‌‌ˈvɛri‌,‌ˈ‌ vɛri‌‌ˈæŋgri‌.‌ˈ‌ æftər‌‌hæf‌‌ən‌ˈ‌ aʊər‌‌‌ðə‌‌kɑr‌‌stɑps‌‌nɛkst‌‌tʊ‌‌ə‌k‌ əˈfeɪ‌. ‌ ‌
Está‌‌muy,‌‌muy‌‌enojado.‌‌Después‌‌de‌‌media‌‌hora,‌‌el‌‌coche‌‌se‌‌detiene‌‌junto‌‌a‌‌un‌‌café.‌  ‌
 ‌
 ‌
 ‌
 ‌
It‌‌is‌‌late‌‌and‌‌the‌‌cafe‌‌is‌‌quiet.‌‌In‌‌one‌‌corner‌‌there‌‌is‌‌a‌‌woman.‌‌The‌‌thieves‌‌sit‌‌at‌‌her‌‌table.‌  ‌
ɪt‌‌əz‌‌leɪt‌ə‌ nd‌‌‌ðə‌k‌ əˈfeɪ‌‌‌əz‌‌ˈkwaɪət‌.‌ɪ‌ n‌‌wʌn‌‌ˈkɔrnər‌‌ðər‌‌ɪz‌‌ə‌‌ˈwʊmən‌.‌ð
‌ ə‌‌θivz‌‌sɪt‌‌ət‌h
‌ ər‌‌‌ˈteɪbəl‌. ‌ ‌
Es‌‌tarde‌‌y‌‌la‌‌cafetería‌‌está‌‌tranquila.‌‌En‌‌un‌‌rincón‌‌hay‌‌una‌‌mujer.‌‌Los‌‌ladrones‌‌se‌‌sientan‌‌a‌‌su‌‌mesa.‌  ‌
 ‌
Marcel‌‌sits‌‌under‌‌the‌‌table‌‌and‌‌listens.‌‌“Have‌‌you‌‌got‌‌it?”‌‌the‌‌woman‌‌asks.‌‌    ‌
mɑrˈsɛl‌‌sɪts‌‌ˈʌndər‌‌ðə‌‌ˈteɪbəl‌ə
‌ nd‌‌‌ˈlɪsənz‌.‌‌“h
‌ əv‌‌j‌ʊ‌‌‌gɑt‌‌ɪt‌?”‌ð
‌ ə‌‌ˈwʊmən‌‌æsks‌. ‌ ‌
   ‌
Marcel‌‌se‌‌sienta‌‌debajo‌‌de‌‌la‌‌mesa‌‌y‌‌escucha.‌‌"¿Lo‌‌tienes?"‌‌pregunta‌‌la‌‌mujer.‌‌
 ‌
The‌‌tall‌‌man‌‌takes‌‌a‌‌box‌‌from‌‌his‌‌jacket.‌‌Then‌‌he‌‌opens‌‌it.‌‌“Look,”‌‌he‌‌says.‌‌    ‌
ðə‌‌tɔl‌m
‌ æn‌‌‌teɪks‌‌ə‌‌bɑks‌‌frəm‌ɪ‌ z‌‌ˈ‌ ʤækət‌.‌ð
‌ ɛn‌h
‌ i‌‌‌ˈoʊpənz‌‌ɪt‌.‌‌“l‌ʊk‌,”‌h
‌ i‌‌s‌ ɛz‌. ‌ ‌
El‌‌hombre‌‌alto‌‌saca‌‌una‌‌caja‌‌de‌‌su‌‌chaqueta.‌‌Luego‌‌lo‌‌abre.‌‌"Mira",‌‌dice.‌  ‌
 ‌
“Ahhh!”‌‌The‌‌woman‌‌puts‌‌a‌‌hand‌‌to‌‌her‌‌mouth.‌‌“What‌‌a‌‌beautiful‌‌diamond!”‌‌    ‌
“‌Ahhh‌!”‌ð
‌ ə‌‌ˈwʊmən‌‌pʊts‌‌ə‌‌hænd‌‌tə‌h
‌ ər‌‌m
‌ aʊθ‌.‌‌“w
‌ ʌt‌‌ə‌‌ˈbjutəfəl‌‌ˈdaɪmənd‌!”‌  ‌
‌"¡Ahhh!"‌‌La‌‌mujer‌‌se‌‌lleva‌‌la‌‌mano‌‌a‌‌la‌‌boca.‌‌"¡Qué‌‌hermoso‌‌diamante!"‌   ‌
 ‌
“This‌‌is‌‌it,”‌‌thinks‌‌Marcel.‌‌“This‌‌is‌‌the‌‌moment.”‌ 
“‌ðɪs‌‌ɪz‌‌ɪt‌,”‌θ
‌ ɪŋks‌‌mɑrˈsɛl‌.‌‌“ð
‌ ɪs‌‌ɪz‌‌ðə‌‌ˈmoʊmənt‌.”‌  ‌
“Esto‌‌es‌‌todo”,‌‌piensa‌‌Marcel.‌‌"Este‌‌es‌‌el‌‌momento."‌  ‌
 ‌
 ‌
 ‌
 ‌
He‌‌bites‌‌the‌‌tall‌‌man’s‌‌leg‌‌very‌‌hard.‌‌“Aiiieee!”‌‌The‌‌tall‌‌man‌‌throws‌‌up‌‌his‌‌arms.‌‌    ‌
hi‌‌‌baɪts‌‌ðə‌‌tɔl‌‌mænz‌‌lɛg‌‌ˈvɛri‌‌hɑrd‌.‌‌“A
‌ iiieee‌!”‌ð
‌ ə‌‌tɔl‌m
‌ æn‌‌‌θroʊz‌‌ʌp‌ɪ‌ z‌‌‌ɑrmz‌. ‌ ‌
Muerde‌‌muy‌‌fuerte‌‌la‌‌pierna‌‌del‌‌hombre‌‌alto.‌‌"¡Aiiieee!"‌‌El‌‌hombre‌‌alto‌‌levanta‌‌los‌‌brazos.‌‌
   ‌
 ‌
The‌‌box‌‌and‌‌the‌‌White‌‌Star‌‌fly‌‌across‌‌the‌‌room.‌‌“What’s‌‌that‌‌on‌‌the‌‌floor?”‌‌one‌‌waiter‌‌asks.‌  ‌
ðə‌‌bɑks‌ə ‌ nd‌‌‌ðə‌‌waɪt‌‌stɑr‌‌flaɪ‌‌əˈkrɔs‌‌ðə‌‌rum‌.‌‌“w ‌ ʌts‌ð ‌ ət‌‌ɑ
‌ n‌‌‌ðə‌‌flɔr‌?”‌w
‌ ʌn‌‌ˈweɪtər‌‌æsks‌. ‌ ‌
La‌‌caja‌‌y‌‌la‌‌Estrella‌‌Blanca‌‌vuelan‌‌por‌‌la‌‌habitación.‌‌"¿Qué‌‌es‌‌eso‌‌en‌‌el‌‌suelo?"‌‌pregunta‌‌un‌‌camarero.‌  ‌ ‌
 ‌
“I‌‌don’t‌‌know,”‌‌says‌‌another.‌‌“Is‌‌it‌‌...‌‌?‌‌No,‌‌it‌‌can’t‌‌be‌‌a‌‌diam...”‌‌But‌‌before‌‌he‌‌can‌‌finish,‌  ‌
“‌aɪ‌d
‌ oʊnt‌‌‌noʊ‌,”‌s‌ ɛz‌‌‌əˈnʌðər‌.‌‌“ɪ‌ z‌‌ɪt‌‌‌...‌‌?‌n
‌ oʊ‌,‌ɪ‌ t‌‌kænt‌‌bi‌‌ə‌‌diam‌...”‌b ‌ ət‌b
‌ ɪˈfɔr‌‌‌hi‌‌kən‌‌ˈfɪnɪʃ‌,  
‌‌ ‌
"No‌‌lo‌‌sé",‌‌dice‌‌otro.‌‌"¿Lo‌‌es‌‌...‌‌?‌‌No,‌‌no‌‌puede‌‌ser‌‌un‌‌diam‌‌...‌‌”Pero‌‌antes‌‌de‌‌que‌‌pueda‌‌terminar,‌  ‌
 ‌
Marcel‌‌runs‌‌across‌‌the‌‌room.‌‌He‌‌puts‌‌the‌‌White‌‌Star‌‌around‌‌his‌‌neck.‌‌Then‌‌he‌‌runs‌‌to‌‌the‌‌door.‌  ‌
mɑrˈsɛl‌‌rʌnz‌‌əˈkrɔs‌‌ðə‌‌rum‌.‌h
‌ i‌‌‌pʊts‌‌ðə‌‌waɪt‌‌stɑr‌‌əˈraʊnd‌ɪ‌ z‌‌‌nɛk‌.‌ð
‌ ɛn‌h
‌ i‌‌‌rʌnz‌‌tə‌‌ðə‌‌dɔr.‌  ‌
Marcel‌‌cruza‌‌corriendo‌‌la‌‌habitación.‌‌Pone‌‌la‌‌Estrella‌‌Blanca‌‌alrededor‌‌de‌‌su‌‌cuello.‌‌Luego‌‌corre‌‌hacia‌‌la‌‌
 
puerta.‌  ‌
 ‌
 ‌
 ‌
 ‌
The‌‌thieves‌‌jump‌‌up‌‌and‌‌follow‌‌him.‌‌Suddenly‌‌there‌‌are‌‌tables‌‌and‌‌chairs‌‌everywhere.‌  ‌
ðə‌‌θivz‌‌ʤʌmp‌‌ʌp‌ə
‌ nd‌‌‌ˈfɑloʊ‌h
‌ ɪm‌.‌ˈ‌ sʌdənli‌‌ðər‌‌ər‌‌ˈteɪbəlz‌ə
‌ nd‌‌‌ʧɛrz‌ˈ‌ ɛvriˌwɛr‌. ‌ ‌
Los‌‌ladrones‌‌saltan‌‌y‌‌lo‌‌siguen.‌‌De‌‌repente,‌‌hay‌‌mesas‌‌y‌‌sillas‌‌por‌‌todas‌‌partes.‌  ‌
 ‌
‌“What’s‌‌happening?”‌‌an‌‌old‌‌man‌‌asks.‌‌“I‌‌don’t‌‌know,”‌‌his‌‌wife‌‌answers.‌  ‌
“‌wʌts‌ˈ‌ hæpənɪŋ‌?”‌ə
‌ n‌‌oʊld‌m
‌ æn‌‌‌æsks‌.‌‌“a
‌ ɪ‌d
‌ oʊnt‌‌‌noʊ‌,”‌h
‌ ɪz‌‌waɪf‌‌ˈænsərz‌. ‌ ‌
   ‌
"¿Qué‌‌esta‌‌pasando?"‌‌pregunta‌‌un‌‌anciano.‌‌"No‌‌lo‌‌sé",‌‌responde‌‌su‌‌esposa.‌‌
 ‌
‌“Who‌‌can‌‌understand‌‌young‌‌people‌‌these‌‌days?”‌‌“Stop‌‌that‌‌mouse!”‌‌says‌‌the‌‌tall‌‌man.‌  ‌
“‌hu‌‌kən‌‌ˌʌndərˈstænd‌‌jʌŋ‌‌ˈpipəl‌‌ðiz‌‌deɪz‌?”‌‌“s‌ tɑp‌ð
‌ ət‌‌m
‌ aʊs‌!”‌s‌ ɛz‌‌‌ðə‌‌tɔl‌m
‌ æn‌.  
‌‌ ‌
"¿Quién‌‌puede‌‌entender‌‌a‌‌los‌‌jóvenes‌‌en‌‌estos‌‌días?"‌‌"¡Detén‌‌ese‌‌ratón!"‌‌dice‌‌el‌‌hombre‌‌alto.‌  ‌
 ‌
 ‌
“Shut‌‌the‌‌door!”‌‌says‌‌the‌‌short‌‌one.‌‌But‌‌they‌‌are‌‌too‌‌late.‌‌Marcel‌‌runs‌‌out‌‌of‌‌the‌‌cafe‌‌and‌‌  
does‌‌not‌‌look‌‌back.‌  ‌
“‌ʃʌt‌‌ðə‌‌dɔr‌!”‌s‌ ɛz‌‌‌ðə‌‌ʃɔrt‌‌wʌn‌.‌b
‌ ət‌‌ðeɪ‌‌ər‌‌tu‌‌leɪt‌.‌m
‌ ɑrˈsɛl‌‌rʌnz‌‌aʊt‌‌əv‌‌ðə‌k‌ əˈfeɪ‌‌ə
‌ nd‌‌‌dəz‌‌nɑt‌‌
 
lʊk‌‌bæk‌. ‌ ‌
"¡Cerrar‌‌la‌‌puerta!"‌‌dice‌‌el‌‌corto.‌‌Pero‌‌es‌‌demasiado‌‌tarde.‌‌Marcel‌‌sale‌‌corriendo‌‌del‌‌café‌‌y‌‌no‌‌mira‌‌
 
hacia‌‌atrás.‌  ‌
 ‌
 ‌
 ‌
 ‌
After‌‌ten‌‌minutes‌‌he‌‌stops.‌‌There‌‌is‌‌nobody‌‌following‌‌him,‌‌but...‌‌where‌‌is‌‌he?‌‌    ‌
ˈæftər‌‌tɛn‌‌ˈmɪnəts‌h‌ i‌‌‌stɑps‌.‌ð
‌ ər‌‌ɪz‌ˈ‌ noʊˌbɑˌdi‌‌‌ˈfɑloʊɪŋ‌h
‌ ɪm‌,‌b
‌ ʌt‌...‌w
‌ ɛr‌‌ɪz‌h
‌ i‌? ‌ ‌
   ‌
Después‌‌de‌‌diez‌‌minutos‌‌se‌‌detiene.‌‌No‌‌hay‌‌nadie‌‌siguiéndolo,‌‌pero‌‌...‌‌¿dónde‌‌está?‌‌
 ‌
Marcel‌‌looks‌‌right‌‌and‌‌left.‌‌Then‌‌he‌‌sees‌‌a‌‌big,‌‌white‌‌church.‌‌“Ah!‌‌—‌‌the‌‌Sacré‌‌Coeur,”‌‌he‌ 
thinks.‌‌
   ‌
mɑrˈsɛl‌‌lʊks‌‌raɪt‌ə
‌ nd‌‌‌lɛft‌.‌ð
‌ ɛn‌h
‌ i‌‌‌siz‌‌ə‌‌bɪg‌,‌w
‌ aɪt‌‌ʧɜrʧ‌.‌‌“ɑ
‌ !‌ ‌‌—‌ð
‌ ə‌‌Sacr‌é‌k‌ ur‌,”‌h
‌ i‌‌‌θɪŋks‌. ‌ ‌
Marcel‌‌mira‌‌a‌‌derecha‌‌e‌‌izquierda.‌‌Luego‌‌ve‌‌una‌‌gran‌‌iglesia‌‌blanca.‌‌“¡Ah!‌‌-‌‌el‌‌Sacré‌‌Coeur‌‌”,‌‌piensa.‌  ‌
 ‌
“Now‌‌I‌‌know‌‌where‌‌I‌‌am.”‌‌It‌‌is‌‌late‌‌and‌‌there‌‌are‌‌no‌‌metro‌‌trains,‌‌but‌‌Marcel‌‌is‌‌not‌‌tired.‌  ‌
“‌naʊ‌‌aɪ‌‌noʊ‌‌wɛr‌‌aɪ‌‌æm‌.”‌ɪ‌ t‌‌əz‌‌leɪt‌ə
‌ nd‌‌‌ðər‌‌ər‌‌noʊ‌‌ˈmɛˌtroʊ‌‌treɪnz‌,‌b
‌ ət‌‌mɑrˈsɛl‌‌əz‌‌nɑt‌‌
 
ˈtaɪərd‌. ‌ ‌
   ‌
"Ahora‌‌sé‌‌dónde‌‌estoy".‌‌Es‌‌tarde‌‌y‌‌no‌‌hay‌‌metro,‌‌pero‌‌Marcel‌‌no‌‌está‌‌cansado.‌‌
 ‌
‌He‌‌walks‌‌back‌‌to‌‌Zaza’s‌‌house.‌‌When‌‌he‌‌gets‌‌there,‌‌she‌‌is‌‌asleep‌‌in‌‌bed.‌  ‌
hi‌‌‌wɔks‌‌bæk‌‌tə‌‌Zaza's‌h
‌ aʊs‌.‌w
‌ ɛn‌h
‌ i‌‌g
‌ ɛts‌‌‌ðɛr‌,‌ʃ‌i‌‌əz‌‌əˈslip‌‌ɪn‌‌bɛd‌. ‌ ‌
Camina‌‌de‌‌regreso‌‌a‌‌la‌‌casa‌‌de‌‌Zaza.‌‌Cuando‌‌él‌‌llega,‌‌ella‌‌está‌‌dormida‌‌en‌‌la‌‌cama.‌  ‌
 ‌
 ‌
 ‌
 ‌
There‌‌is‌‌a‌‌table‌‌next‌‌to‌‌the‌‌window.‌‌On‌‌it‌‌Marcel‌‌can‌‌see‌‌lots‌‌of‌‌photographs,‌‌boxes‌‌and‌‌  
perfume‌‌bottles.‌‌    ‌
ðər‌‌ɪz‌‌ə‌‌ˈteɪbəl‌‌nɛkst‌‌tə‌‌ðə‌‌ˈwɪndoʊ‌.‌ɑ
‌ n‌‌‌ɪt‌‌mɑrˈsɛl‌‌kən‌‌si‌‌lɑts‌‌əv‌‌ˈfoʊtəˌgræfs‌,‌ˈ‌ bɑksəz‌‌ə
‌ nd‌‌
 
ˈpɜrfjum‌‌‌ˈbɑtəlz‌. ‌ ‌
Hay‌‌una‌‌mesa‌‌junto‌‌a‌‌la‌‌ventana.‌‌En‌‌él,‌‌Marcel‌‌puede‌‌ver‌‌muchas‌‌fotografías,‌‌cajas‌‌y‌‌frascos‌‌de‌‌
 
perfume.‌  ‌
 ‌
He‌‌runs‌‌across‌‌the‌‌floor‌‌and‌‌up‌‌one‌‌leg‌‌of‌‌the‌‌table.‌‌“Now...”‌‌he‌‌thinks,‌‌    ‌
hi‌‌‌rʌnz‌‌əˈkrɔs‌‌ðə‌‌flɔr‌ə
‌ nd‌‌‌ʌp‌‌wʌn‌‌lɛg‌‌əv‌‌ðə‌‌ˈteɪbəl‌.‌‌“n
‌ aʊ‌...”‌h
‌ i‌‌‌θɪŋks‌, ‌ ‌
Corre‌‌por‌‌el‌‌suelo‌‌y‌‌sube‌‌por‌‌una‌‌pata‌‌de‌‌la‌‌mesa.‌‌“Ahora‌‌...”‌‌piensa,‌  ‌ ‌
 ‌
“it's‌‌time‌‌to‌‌take‌‌off‌‌the‌‌White‌‌Star.‌ ‌In‌‌the‌‌morning‌‌Zaza‌‌is‌‌going‌‌to‌‌be‌‌very”‌‌Then‌‌Marcel‌‌stops.‌‌    ‌
“‌ɪts‌‌taɪm‌‌tə‌‌teɪk‌‌ɔf‌‌ðə‌‌waɪt‌‌stɑr‌.‌ ɪ‌ n‌‌ðə‌‌ˈmɔrnɪŋ‌‌Zaza‌‌əz‌ˈ‌ goʊɪŋ‌‌‌tə‌‌bi‌‌ˈvɛri‌”‌ð
‌ ɛn‌‌mɑrˈsɛl‌‌stɑps‌. ‌ ‌
“...‌‌es‌‌hora‌‌de‌‌despegar‌‌la‌‌Estrella‌‌Blanca.‌‌Por‌‌la‌‌mañana‌‌Zaza‌‌va‌‌a‌‌estar‌‌muy‌‌...‌‌”Entonces‌‌Marcel‌‌se‌‌
 
detiene.‌  ‌
 ‌
Oh,‌‌no!‌‌He‌‌cannot‌‌take‌‌the‌‌ring‌‌off.‌‌He‌‌pulls‌‌and‌‌pulls,‌‌but‌‌nothing‌‌happens.‌  ‌
oʊ‌,‌n
‌ oʊ‌!‌h
‌ i‌‌ˈ‌ kænɑt‌‌‌teɪk‌‌ðə‌‌rɪŋ‌‌ɔf‌.‌h
‌ i‌‌‌pʊlz‌ə
‌ nd‌‌‌pʊlz‌,‌b
‌ ət‌‌ˈnʌθɪŋ‌‌ˈhæpənz‌. ‌ ‌
‌¡Oh‌‌no!‌‌No‌‌puede‌‌quitarse‌‌el‌‌anillo.‌‌Tira‌‌y‌‌tira,‌‌pero‌‌no‌‌pasa‌‌nada.‌  ‌
 ‌
 ‌
 ‌
 ‌
“Now‌‌what?”"‌‌he‌‌thinks.‌‌Then...‌‌“Of‌‌course!‌‌Some‌‌soap!”‌‌    ‌
“‌naʊ‌‌wʌt‌?”"‌h
‌ i‌‌‌θɪŋks‌.‌ð
‌ ɛn‌...‌‌“ə
‌ v‌‌kɔrs‌!‌s‌ əm‌‌soʊp‌!”‌  ‌
"¿Y‌‌ahora‌‌qué?"‌‌",‌‌Piensa.‌‌Entonces‌‌..."‌‌¡Por‌‌supuesto!‌‌¡Un‌‌poco‌‌de‌‌jabón!‌  ‌
 ‌
He‌‌runs‌‌down‌‌the‌‌table‌‌leg‌‌and‌‌across‌‌the‌‌floor.‌‌Zaza’s‌‌bathroom‌‌door‌‌is‌‌open.‌  ‌
hi‌‌‌rʌnz‌‌daʊn‌‌ðə‌‌ˈteɪbəl‌‌lɛg‌ə
‌ nd‌‌‌əˈkrɔs‌‌ðə‌‌flɔr‌.‌Z
‌ aza's‌‌ˈbæˌθrum‌‌dɔr‌‌ɪz‌‌ˈoʊpən‌.  
‌‌ ‌
Corre‌‌por‌‌la‌‌pata‌‌de‌‌la‌‌mesa‌‌y‌‌por‌‌el‌‌suelo.‌‌La‌‌puerta‌‌del‌‌baño‌‌de‌‌Zaza‌‌está‌‌abierta.‌  ‌
 ‌
Marcel‌‌goes‌‌in‌‌and‌‌looks‌‌up.‌‌A‌‌soap-dish‌‌is‌‌above‌‌his‌‌head.‌‌Ten‌‌seconds‌‌later‌‌he‌‌is‌‌  
sitting‌‌in‌‌it.‌‌
   ‌
mɑrˈsɛl‌‌goʊz‌‌ɪn‌ə ‌ nd‌‌‌lʊks‌‌ʌp‌.‌ə
‌ ‌‌soʊp-dɪʃ‌‌əz‌‌əˈbʌv‌ɪ‌ z‌‌‌hɛd‌.‌t‌ɛn‌‌ˈsɛkəndz‌‌ˈleɪtər‌‌hi‌‌əz‌‌ˈsɪtɪŋ‌‌ɪn‌‌
 
ɪt‌. ‌ ‌
Marcel‌‌entra‌‌y‌‌mira‌‌hacia‌‌arriba.‌‌Una‌‌jabonera‌‌está‌‌encima‌‌de‌‌su‌‌cabeza.‌‌Diez‌‌segundos‌‌después‌‌está‌‌
 
sentado‌‌en‌‌ella.‌  ‌
 ‌
He‌‌puts‌‌some‌‌soap‌‌on‌‌his‌‌neck.‌‌Then‌‌he‌‌closes‌‌his‌‌eyes‌‌and‌‌pulls‌‌again.‌‌    ‌
hi‌‌‌pʊts‌‌səm‌‌soʊp‌ɑ
‌ n‌‌ɪ‌ z‌‌‌nɛk‌.‌ð
‌ ɛn‌h
‌ i‌‌‌ˈkloʊzɪz‌ɪ‌ z‌‌‌aɪz‌ə
‌ nd‌‌‌pʊlz‌ə
‌ ˈgɛn‌. ‌ ‌
Se‌‌pone‌‌un‌‌poco‌‌de‌‌jabón‌‌en‌‌el‌‌cuello.‌‌Luego‌‌cierra‌‌los‌‌ojos‌‌y‌‌vuelve‌‌a‌‌tirar.‌  ‌
 ‌
Yes!‌‌This‌‌time‌‌the‌‌diamond‌‌ring‌‌comes‌‌off!‌  ‌
jɛs‌!‌ð
‌ ɪs‌‌taɪm‌‌ðə‌‌ˈdaɪmənd‌‌rɪŋ‌‌kʌmz‌‌ɔf‌! ‌ ‌
¡Sí!‌‌¡Esta‌‌vez‌‌se‌‌quita‌‌el‌‌anillo‌‌de‌‌diamantes!‌  ‌
 ‌
 ‌
 ‌
 ‌
In‌‌the‌‌morning‌‌Zaza‌‌finds‌‌the‌‌White‌‌Star.‌‌It‌‌is‌‌on‌‌her‌‌bedroom‌‌table‌‌between‌‌two‌‌perfume‌‌  
bottles.‌  ‌
ɪn‌‌ðə‌‌ˈmɔrnɪŋ‌‌Zaza‌‌faɪndz‌‌ðə‌‌waɪt‌‌stɑr‌.‌ɪ‌ t‌‌əz‌ɑ
‌ n‌‌h
‌ ər‌‌‌ˈbɛˌdrum‌‌ˈteɪbəl‌‌bɪˈtwin‌‌tu‌ˈ‌ pɜrfjum‌‌
 
ˈbɑtəlz‌. ‌ ‌
Por‌‌la‌‌mañana,‌‌Zaza‌‌encuentra‌‌la‌‌Estrella‌‌Blanca.‌‌Está‌‌en‌‌la‌‌mesa‌‌de‌‌su‌‌dormitorio‌‌entre‌‌dos‌‌frascos‌‌de‌ 
perfume.‌‌   ‌
 ‌
‌“But...‌‌I‌‌don’t‌‌understand,”‌‌she‌‌says.‌‌“Thieves‌‌don’t‌‌bring‌‌things‌‌back.‌‌How...?”‌  ‌
‌“b
‌ ʌt‌...‌a
‌ ɪ‌d
‌ oʊnt‌‌‌ˌʌndərˈstænd‌,”‌ʃ‌i‌s‌ ɛz‌.‌‌“θ
‌ ivz‌d
‌ oʊnt‌‌‌brɪŋ‌‌θɪŋz‌‌bæk‌.‌h
‌ aʊ‌...?”‌  ‌
  
"Pero‌‌...‌‌no‌‌entiendo",‌‌dice.‌‌“Los‌‌ladrones‌‌no‌‌devuelven‌‌las‌‌cosas.‌‌Cómo...?"‌‌ ‌
 ‌
She‌‌looks‌‌at‌‌the‌‌ring.‌‌Then‌‌she‌‌looks‌‌at‌‌her‌‌face‌‌in‌‌the‌‌mirror.‌‌Then‌‌she‌‌looks‌‌at‌‌the‌‌ring‌‌  
again.‌‌    ‌
ʃi‌‌lʊks‌‌ət‌‌ðə‌‌rɪŋ‌.‌ð
‌ ɛn‌‌ʃi‌‌lʊks‌‌ət‌h
‌ ər‌‌‌feɪs‌‌ɪn‌‌ðə‌‌ˈmɪrər‌.‌ð
‌ ɛn‌‌ʃi‌‌lʊks‌‌ət‌‌ðə‌‌rɪŋ‌ə
‌ ˈgɛn‌. ‌ ‌
Ella‌‌mira‌‌el‌‌anillo.‌‌Luego‌‌se‌‌mira‌‌a‌‌la‌‌cara‌‌en‌‌el‌‌espejo.‌‌Luego‌‌vuelve‌‌a‌‌mirar‌‌el‌‌anillo.‌  ‌
 ‌
“And‌‌why‌‌is‌‌there‌‌soap‌‌on‌‌it?”‌‌She‌‌telephones‌‌the‌‌police.‌  ‌
“‌ənd‌‌‌waɪ‌‌əz‌‌ðɛr‌‌soʊp‌ɑ
‌ n‌‌‌ɪt‌?”‌ʃ‌i‌‌ˈtɛləˌfoʊnz‌‌ðə‌‌pəˈlis‌. ‌ ‌
"¿Y‌‌por‌‌qué‌‌tiene‌‌jabón?"‌‌Telefonea‌‌a‌‌la‌‌policía.‌  ‌
 ‌
 ‌
 ‌
 ‌
Next‌‌day,‌‌Zaza’s‌‌story‌‌is‌‌in‌‌all‌‌the‌‌newspapers.‌‌‘OPERA‌‌STAR’S‌‌£1,000,000‌‌RING‌‌IS‌‌  
SAFE’‌‌says‌‌one.‌‌    ‌
nɛkst‌‌deɪ‌,‌Z
‌ aza's‌‌ˈstɔri‌‌əz‌‌ɪn‌‌ɔl‌‌ðə‌‌ˈnuzˌpeɪpərz‌.‌ˈ‌ ɑprə‌‌stɑrz‌‌‌£1,000,000‌r‌ ɪŋ‌‌əz‌‌seɪf‌s‌ ɛz‌ 
wʌn‌  ‌
Al‌‌día‌‌siguiente,‌‌la‌‌historia‌‌de‌‌Zaza‌‌está‌‌en‌‌todos‌‌los‌‌periódicos.‌‌"EL‌‌ANILLO‌‌DE‌‌1.000.000‌‌£‌‌DE‌‌LA‌‌
 
ESTRELLA‌‌DE‌‌ÓPERA‌‌ES‌‌SEGURO",‌‌dice‌‌uno.‌  ‌
 ‌
‘THIEVES‌‌BRING‌‌BACK‌‌DUPONT‌‌DIAMOND’‌‌says‌‌another.‌‌‘NOW‌‌POLICE‌‌ASK,‌‌  
“WHY?”’‌‌    ‌
θivz‌‌brɪŋ‌‌bæk‌‌ˈdupɑnt‌‌ˈdaɪmənd‌s‌ ɛz‌‌‌əˈnʌðər‌.‌n
‌ aʊ‌‌pəˈlis‌‌æsk‌,‌‌“w
‌ aɪ‌?”’‌  ‌
"LADRONES‌‌LLEVAN‌‌A‌‌DUPONT‌‌DIAMOND",‌‌dice‌‌otro.‌‌"AHORA‌‌LA‌‌POLICÍA‌‌PREGUNTA,"‌‌¿POR‌‌QUÉ?”‌  ‌
 ‌
And‌‌there‌‌are‌‌lots‌‌of‌‌photos‌‌of‌‌Zaza‌‌with‌‌the‌‌White‌‌Star.‌‌At‌‌home.‌‌At‌‌the‌‌opera‌‌house.‌‌    ‌
ənd‌‌‌ðər‌‌ər‌‌lɑts‌‌əv‌‌ˈfoʊˌtoʊz‌‌əv‌‌Zaza‌w
‌ ɪð‌‌‌ðə‌‌waɪt‌‌stɑr‌.‌ə
‌ t‌‌hoʊm‌.‌ə
‌ t‌‌ði‌‌ˈɑprə‌h
‌ aʊs‌. ‌ ‌
"‌‌Y‌‌hay‌‌muchas‌‌fotos‌‌de‌‌Zaza‌‌con‌‌la‌‌Estrella‌‌Blanca.‌‌En‌‌casa.‌‌En‌‌el‌‌teatro‌‌de‌‌la‌‌ópera.‌  ‌
 ‌
Standing‌‌in‌‌front‌‌of‌‌the‌‌Eiffel‌‌Tower.‌‌She‌‌looks‌‌very‌‌happy‌‌in‌‌all‌‌of‌‌them.‌  ‌
ˈstændɪŋ‌‌ɪn‌‌frʌnt‌‌əv‌‌ði‌‌ˈaɪfəl‌‌ˈtaʊər‌.‌ʃ‌i‌‌lʊks‌‌ˈvɛri‌‌ˈhæpi‌‌ɪn‌‌ɔl‌‌əv‌ð
‌ ɛm‌. ‌ ‌
De‌‌pie‌‌frente‌‌a‌‌la‌‌Torre‌‌Eiffel.‌‌Ella‌‌se‌‌ve‌‌muy‌‌feliz‌‌en‌‌todos‌‌ellos.‌  ‌
 ‌
 ‌
 ‌
 ‌
Marcel‌‌is‌‌happy,‌‌too.‌‌Back‌‌on‌‌his‌‌boat‌‌he‌‌reads‌‌the‌‌newspaper‌‌stories.‌‌    ‌
mɑrˈsɛl‌‌əz‌‌ˈhæpi‌,‌t‌u‌.‌b
‌ æk‌ɑ
‌ n‌‌ɪ‌ z‌‌‌boʊt‌h
‌ i‌‌‌ridz‌‌ðə‌‌ˈnuzˌpeɪpər‌‌ˈstɔriz‌. ‌ ‌
   ‌
Marcel‌‌también‌‌está‌‌feliz.‌‌De‌‌vuelta‌‌en‌‌su‌‌barco,‌‌lee‌‌las‌‌historias‌‌de‌‌los‌‌periódicos.‌‌
 ‌
Then‌‌he‌‌looks‌‌in‌‌the‌‌mirror.‌‌There‌‌is‌‌a‌‌thin,‌‌red‌‌line‌‌on‌‌his‌‌neck.‌‌“What‌‌a‌‌night!”‌‌he‌‌says.‌  ‌
ðɛn‌h
‌ i‌‌‌lʊks‌‌ɪn‌‌ðə‌‌ˈmɪrər‌.‌ð
‌ ər‌‌ɪz‌‌ə‌‌θɪn‌,‌r‌ ɛd‌‌laɪn‌ɑ
‌ n‌‌ɪ‌ z‌‌‌nɛk‌.‌‌“w
‌ ʌt‌‌ə‌‌naɪt‌!”‌h
‌ i‌‌s‌ ɛz‌. ‌ ‌
Luego‌‌se‌‌mira‌‌en‌‌el‌‌espejo.‌‌Hay‌‌una‌‌delgada‌‌línea‌‌roja‌‌en‌‌su‌‌cuello.‌‌"¡Qué‌‌noche!"‌‌él‌‌dice.‌  ‌
 ‌
‌After‌‌that,‌‌he‌‌washes,‌‌has‌‌breakfast‌‌and‌‌opens‌‌the‌‌window.‌‌It‌‌is‌‌a‌‌beautiful,‌‌warm‌‌  
morning.‌‌    ‌
ˈæftər‌‌ðæt‌,‌h ‌ i‌‌‌ˈwɑʃɪz‌,‌h
‌ əz‌‌‌ˈbrɛkfəst‌ə
‌ nd‌‌‌ˈoʊpənz‌‌ðə‌‌ˈwɪndoʊ‌.‌ɪ‌ t‌‌əz‌‌ə‌‌ˈbjutəfəl‌,‌w
‌ ɔrm‌‌
 
ˈmɔrnɪŋ‌. ‌ ‌
Después‌‌de‌‌eso,‌‌se‌‌lava,‌‌desayuna‌‌y‌‌abre‌‌la‌‌ventana.‌‌Es‌‌una‌‌hermosa‌‌y‌‌cálida‌‌mañana.‌ 
 ‌
Marcel‌‌looks‌‌up‌‌at‌‌the‌‌blue‌‌sky‌‌and‌‌smiles.‌‌“Now...”‌‌he‌‌thinks,‌‌“what’s‌‌going‌‌to‌‌happen‌‌  
today?”‌  ‌
mɑrˈsɛl‌‌lʊks‌‌ʌp‌‌ət‌‌ðə‌‌blu‌‌skaɪ‌ə
‌ nd‌‌‌smaɪlz‌.‌‌“n
‌ aʊ‌...”‌h
‌ i‌‌‌θɪŋks‌,‌‌“w
‌ ʌts‌ˈ‌ goʊɪŋ‌‌‌tə‌‌ˈhæpən‌‌
 
təˈdeɪ‌?”‌  ‌
Marcel‌‌mira‌‌hacia‌‌el‌‌cielo‌‌azul‌‌y‌‌sonríe.‌‌"Ahora‌‌..."‌‌piensa,‌‌"¿qué‌‌va‌‌a‌‌pasar‌‌hoy?"‌  ‌
 ‌
 ‌
 ‌
 ‌
QUESTIONS‌‌ABOUT‌‌MARCEL‌A
‌ ND‌T
‌ HE‌‌WHITE‌‌STAR‌  ‌
 ‌
1.‌‌Make‌‌a‌‌description‌‌about‌‌the‌‌main‌‌character.‌  ‌
 ‌
Marcel‌‌is‌‌a‌‌French‌‌mouse‌‌who‌‌is‌‌a‌‌very‌‌fine‌‌secret‌‌detective.‌‌Marcel‌‌is‌‌a‌‌very‌‌brave‌‌  
mouse.‌  ‌
mɑrˈsɛl‌‌əz‌‌ə‌‌frɛnʧ‌m
‌ aʊs‌‌‌hu‌‌əz‌‌ə‌‌ˈvɛri‌‌faɪn‌ˈ‌ sikrət‌‌‌dɪˈtɛktɪv‌.‌m
‌ ɑrˈsɛl‌‌əz‌‌ə‌‌ˈvɛri‌‌breɪv‌m
‌ aʊs‌  ‌
Marcel‌‌es‌‌un‌‌ratón‌‌francés‌‌quien‌‌es‌‌un‌‌muy‌‌buen‌‌detective‌‌secreto.‌‌Marcel‌‌es‌‌un‌‌ratón‌‌muy‌‌valiente‌  ‌
 ‌
 ‌
2.‌‌Name‌‌three‌‌important‌‌actions‌‌about‌‌the‌‌story.‌  ‌
 ‌
- The‌‌thieves‌‌steal‌‌the‌‌white‌‌star.‌ l‌os‌‌ladrones‌‌roban‌‌la‌‌estrella‌‌blanca‌  ‌
ðə‌‌θivz‌‌stil‌‌ðə‌‌waɪt‌‌stɑr‌  ‌
 ‌
- Marcel‌‌recovers‌‌the‌‌white‌‌star.‌M ‌ arcel‌‌recupera‌‌la‌‌estrella‌‌blanca.‌  ‌
mɑrˈsɛl‌‌rɪˈkʌvərz‌‌ðə‌‌waɪt‌‌stɑr‌. ‌ ‌
 ‌
- The‌‌opera‌‌singer‌‌Zaza‌‌Dupont‌‌finds‌‌the‌‌ring.‌‌‌la‌‌cantante‌‌de‌‌ópera‌‌Zaza‌‌Dupont‌‌encuentra‌‌el‌‌anillo‌  ‌
ði‌‌ˈɑprə‌‌ˈsɪŋər‌‌Zaza‌‌ˈdupɑnt‌‌faɪndz‌‌ðə‌‌rɪŋ.‌  ‌
 ‌
 ‌
3.‌‌What‌‌is‌‌the‌‌relationship‌‌between‌‌the‌‌title‌‌and‌‌the‌‌story?‌  ‌
 ‌
The‌‌relationship‌‌between‌‌the‌‌title‌‌and‌‌the‌‌story‌‌is‌‌that‌‌Marcel,‌‌after‌‌the‌‌theft‌‌of‌‌the‌‌white‌‌  
star,‌‌recovers‌‌it‌‌and‌‌returns‌‌it‌‌to‌‌its‌‌owner‌‌Zaza‌‌Dupont.‌  ‌
ðə‌‌riˈleɪʃənˌʃɪp‌‌bɪˈtwin‌‌ðə‌‌ˈtaɪtəl‌ə ‌ nd‌‌‌ðə‌‌ˈstɔri‌‌əz‌ð
‌ ət‌‌‌mɑrˈsɛl‌‌ˈæftər‌‌ðə‌‌θɛft‌‌əv‌‌ðə‌‌waɪt‌‌stɑr‌, ‌‌
rɪˈkʌvərz‌‌ɪt‌ə
‌ nd‌‌‌rɪˈtɜrnz‌‌ɪt‌‌tʊ‌‌ɪts‌‌ˈoʊnər‌‌Zaza‌‌ˈdupɑnt.‌  ‌
la‌‌relación‌‌entre‌‌el‌‌título‌‌y‌‌la‌‌historia‌‌es‌‌que‌‌Marcel‌‌tras‌‌el‌‌robo‌‌de‌‌la‌‌estrella‌‌blanca,‌‌la‌‌recupera‌‌y‌‌la‌‌
 
devuelve‌‌a‌‌su‌‌dueña‌‌Zaza‌‌Dupont‌  ‌
 ‌
 ‌
Think‌‌about:‌  ‌
 ‌
- Who‌‌is‌‌Marcel?‌  ‌
 ‌
Marcel‌‌is‌‌a‌‌mouse‌‌french‌‌and‌‌a‌‌detective‌‌secret.‌  ‌
 ‌
- Where‌‌is‌‌Marcel‌‌from?‌  ‌
 ‌
Marcel‌‌is‌‌from‌‌France‌  ‌
 ‌
- Where‌‌is‌‌Marcel‌‌house,‌‌exactly?‌  ‌
 ‌
He‌‌lives‌‌on‌‌a‌‌beautiful‌‌old‌‌boat‌‌in‌‌Paris.‌‌(His‌‌home‌‌is‌‌under‌‌the‌‌kitchen‌‌floor.)‌  ‌
 ‌
- What‌‌are‌‌Marcel's‌‌hobbies?‌  ‌
 ‌
Marcel´s‌‌hobbies‌‌are:‌‌He‌‌likes‌‌books,‌‌restaurants‌‌and‌‌old‌‌films.‌  ‌
 ‌
- What‌‌is‌‌Marcel's‌‌favorite‌‌music?‌  ‌
 ‌
He‌‌likes‌‌the‌‌opera.‌  ‌
 ‌
- Who‌‌is‌‌the‌‌Opera‌‌star?‌  ‌
 ‌
The‌‌opera‌‌star‌‌is‌‌Zaza‌‌Dupont.‌  ‌
 ‌
- What‌‌is‌‌the‌‌meaning‌‌of‌‌“white‌‌star”?‌  ‌
 ‌
White‌‌star,‌‌that's‌‌the‌‌name‌‌of‌‌Zaza‌‌Dupont's‌‌diamond‌‌ring‌  ‌
 ‌
- What‌‌is‌‌the‌‌meaning‌‌of‌‌one-million-pound‌‌diamond‌‌ring?‌  ‌
 ‌
the‌‌diamond‌‌ring‌‌belongs‌‌to‌‌Marcel's‌‌favorite‌‌singer‌ 
 ‌
- Why‌‌is‌‌Zaza’s‌‌Dupont‌‌important?‌  ‌
 ‌
because‌‌is‌‌Marcel's‌‌favorite‌‌singer.‌‌She‌‌is‌‌an‌‌opera‌‌star.‌  ‌
 ‌
- Why‌‌is‌‌Marcel‌‌angry‌‌with‌‌the‌‌two‌‌men?‌  ‌
 ‌
because‌‌they‌‌stole‌‌the‌‌white‌‌star.‌  ‌
 ‌
- Where‌‌is‌‌the‌‌white‌‌star‌‌after‌‌Marcel‌‌took‌‌back‌‌to‌‌Zaza´s‌‌house?‌  ‌
 ‌
It's‌‌on‌‌Zaza's‌‌bedroom‌‌table‌‌between‌‌two‌‌perfume‌‌bottles.‌  ‌
 ‌
 ‌
- At‌‌the‌‌end‌‌of‌‌the‌‌story,‌‌why‌‌is‌‌Marcel‌‌happy?‌  ‌
 ‌
Marcel‌‌is‌‌happy‌‌because‌‌he‌‌helped‌‌to‌‌get‌‌Zaza‌‌the‌‌white‌‌star‌‌back‌  ‌
 ‌
 ‌
 ‌
Based‌‌on‌‌the‌‌story,‌‌how‌‌do‌‌you‌‌say…‌‌in‌‌English?‌‌or‌‌How‌‌do‌‌you‌‌spell…‌‌in‌‌English?‌  ‌
 ‌
These‌‌are‌‌examples‌‌of‌‌words:‌  ‌
 ‌
- ladrones‌‌-‌t‌ hieves‌‌-‌‌thief‌  ‌
- mesero‌‌-‌‌waiter‌  ‌
- iglesia‌‌-‌c‌ hurch‌  ‌
- dormido‌‌-‌‌asleep‌ 
- jabón‌‌-‌s ‌ oap‌  ‌
- periódico‌‌-‌N ‌ ewspaper‌  ‌
- bote‌‌-‌b‌ oat‌  ‌
- espejo‌‌-‌‌mirror‌  ‌
- desayuno‌‌-‌b ‌ reakfast‌  ‌
 ‌
 ‌
 ‌
 ‌

You might also like