You are on page 1of 11

Latihan
1‑10

Latihan
1
A.
Terjemahkan
ke
dalam
bahasa
Indonesia.

Contoh:
kota
itu ‫
 ָה ִעיר‬,
sebuah
kota
 ‫ִעיר‬


,›ֶ ֹ‫( ֫ח‬5) ›Ä‫ ָהר‬,›Ä‫( ר‬4) ‫ ָהא˚ר׃‬,‫( א˚ר‬3) ‫˚ם׃‬Ì‫ ַה‬,‫( י˚ם‬2) ‫׃‬‫ ַה ֶ֫מּ ֶל‬,‫( ֶ֫מ ֶל‬1)
›ֶ ֹ‫( ָהא˚ר וְ ַה ֫ח‬9) ‫˚ם וְ ַה ַ֫לּיְ ָלה‬Ì‫( ַה‬8) ‫ה ָע ָפר‬ ,‫( ָע ָפר‬7) ‫ה ֵה ָיכל‬ 1 ,‫( ֵה ָיכל‬6) ›ֶ ֹ‫ַה ֫ח‬
‫ה ָא ָדם‬ ְ‫ ו‬‫ ַה ֶ֫מּ ֶל‬,‫ וְ ָא ָדם‬‫( ֶ֫מ ֶל‬10)
B.
Terjemahkan
ke
dalam

bahasa
Ibrani.
Contoh:
seorang
raja ‫ ֶ֫מ ֶל‬,
raja
itu ‫ַה ֶ֫מּ ֶל‬
(1) Allah, Allah itu; (2) sebuah istana, istana itu; (3) kegelapan, kegelapan itu; (4)
debu, debu itu; (5) Allah dan raja itu. (6) Istana itu dan kota itu. (7) Manusia itu dan
bumi itu. (8) Kegelapan itu dan terang itu. (9) Dia menciptakan seorang manusia
dari
tanah
itu.
(10)
Allah
berkata
kepada
raja
itu.

Latihan
2
A.
Terjemahkan
ke
dalam
bahasa
Indonesia.

,‫ה ָע ָפר‬ ;‫ ֵמ ָע ָפר‬,‫( ָע ָפר‬2) ‫ן־ה ָא ָדם׃‬


 ‫ ִמ‬,‫ ָא ָדם‬Ô ,‫ה ָא ָדם‬ ;‫מ ָא ָדם‬ ,‫ ָא ָדם‬Ôְ ,‫( ָא ָדם‬1)
‫( ָק ָרא ֱאל ִֹהים‬4) ‫אל׃‬Í‫מ‬ ֵ ·ְ ‫ ִמ‬,‫אל‬Í‫מ‬ֵ ›ְ Ôִ ,‫אל‬Í‫מ‬
ֵ ›ְ ‫ ִל‬,‫אל‬Í‫מ‬ ֵ ›ְ (3) ‫ן־ה ָע ָפר׃‬ ‫ ִמ‬,‫ ָע ָפר‬Ê
‫( נָ ַתן‬6) ‫ ָר ָאה א˚ר׃‬Ä‫ וְ ל‬›ֶֹ ‫ ֫ח‬Êַ ‫ ָה ָעם‬‫( ָה ַל‬5) ‫ ָק ָרא ָ֫ליְ ָלה׃‬›ֶֹ ‫ָלא˚ר י˚ם וְ ַל ֫ח‬
‫מ ָע ָפר‬ ‫ ָרא ֱאל ִֹהים ָא ָדם‬Êָ (8) ‫ן־ה ָ· ַ֫מיִ ם ָר ָאה יהוה׃‬ ַ ‫( ִמ‬7) ‫ ָל ָעם׃‬‫אל ֶ֫מ ֶל‬Í‫מ‬ ֵ ›ְ
‫( ָק ָרא‬10) ‫ל־ה ִעיר‬ ָ ‫ ֶא‬‫א ַה ֶ֫מּ ֶל‬Êָ ‫ל־ה ָעם׃‬
ָ ‫אל ֶא‬Í‫מ‬ ֵ ›ְ ‫( ָא ַמר‬9) ‫ן־ה ָא ָדם׃‬  ‫וְ ִא ָ·ה ִמ‬
‫ ָ֫לּיְ ָלה׃‬Êַ ‫אל‬Í‫מ‬
ֵ ›ְ ‫ֱאל ִֹהים ִל‬

B.
Terjemahkan
ke
dalam

bahasa
Ibrani.
1. Seorang perempuan, kepada seorang perempuan, dari seorang perempuan; per‑
empuan
itu,
kepada
perempuan
itu,
dari
perempuan
itu

2.
Allah
itu,
kepada
Allah
itu,
dari
Allah
itu

1. Metheg dipakai, karena suku kata ini berada dua langkah di belakang suku kata yang mendapat
tekanan
(§
3).
3.
Kepala
itu,
di
kepala
itu,
dari
kepala
itu

4.
Tuhan
memberi
terang
di
langit
itu.

5.
Manusia
itu
datang
dari
debu
itu
dan
perempuan
itu
(datang)
dari
manusia
itu.

6.
Allah
memanggil
(kepada)
raja
itu
di
malam
itu.

7.
Raja
itu
berjalan
di
kota
itu
dan
ia
tidak
melihat.

8.
Allah
memberi
terang
kepada
orang‑orang
di
kota
itu.
9.
Raja
itu
memanggil
(kepada)
Samuel
dan
Samuel
tidak
pergi.
10.
Orang‑orang
itu
memanggil
(kepada)
Tuhan
dalam
kegelapan
itu.

Latihan
3

A.
Terjemahkan
ke
dalam
bahasa
Indonesia.

‫ ָר ָעה‬,‫ ָה ָ֫א ֶרץ ְָה ָר ָעה‬,‫( ֶ֫א ֶרץ ָר ָעה‬2) ‫׃‬‫ ט˚ב ַה ֶ֫מּ ֶל‬,‫˚ב‬Ï‫ ַה‬‫ ַה ֶ֫מּ ֶל‬,‫ ט˚ב‬‫( ֶ֫מ ֶל‬1)
‫׃‬›ֶֹ ‫( ט˚ב ָהא˚ר וְ ַרע ַה ֫ח‬4) ‫ה ֵה ָיכל׃‬ ‫ָ ד˚ל‬Á ,‫ָ ד˚ל‬Á‫ה ֵה ָיכל ַה‬ ,‫ָ ד˚ל‬Á ‫( ֵה ָיכל‬3) ‫ָה ָ֫א ֶרץ׃‬
‫ק ְר ָאה‬ (6) ‫ל־ה ָ֫א ֶרץ׃‬
ָ ‫ ָ· ַ֫מיִ ם וְ ַע‬Êַ ‫ה ֱאל ִֹהים‬ ‫א‬Í‫ יהוה ה‬,‫ָ ד˚ל‬Á ‫ק˚ל‬Êְ ‫( ָק ָרא ָה ָעם‬5)
(8) ‫ל־ה ָ֫א ֶרץ׃‬
ָ ‫ָ ד˚ל ַע‬Á ›ֶֹ ‫( ָהיָ ה ֫ח‬7) ‫ ט˚ב יהוה ָל ָעם׃‬,‫ה ָח ָכם‬ ‫ל־ה ֶ֫מּ ֶל‬ ַ ‫ה ִא ָ·ה ֶא‬
‫( ָר ָאה‬10) ‫ ָ֫א ֶרץ׃‬Êָ ‫ָ ד˚ל‬Á ›‫( ָהיָ ה מ ֶֹ›ה ִאי‬9) ‫ ָרא׃‬Êָ ‫י ט˚ב ָהא˚ר ֲא ֶ›ר‬Ôִ ‫ָר ָאה ֱאל ִֹהים‬
‫ה ָר ָעה׃‬ ‫ל־ה ִעיר‬
ָ ‫ָ ד˚ל ַע‬Á ›ֶֹ ‫י ֫ח‬Ôִ ‫ַה ֶ֫מּ ֶל‬
B.
Terjemahkan
ke
dalam

bahasa
Ibrani.
1.
Umat
besar,
umat
besar
itu,
umat
itu
besar
2.
Sebuah
kota
yang
baik,
kota
yang
baik
itu,
kota
itu
baik
3.
Sebuah
mata
yang
jahat,
mata
yang
jahat
itu,
mata
itu
jahat
4.
Raja
itu
melihat
bahwa
kegelapan
itu
besar
di
atas
negeri
itu.
5.
Di
hari
yang
jahat
itu
tidak
ada
terang
di
kota
itu
dan
umat
itu
tidak
melihat.
6.
Tidak
ada
manusia
yang
baik
di
kota
yang
jahat
itu.
7.
Raja
itu
memanggil
(kepada)
perempuan
itu
dan
ia
tidak
datang.
8.
Umat
itu
berkata
kepada
Musa,
ʺNegeri
yang
Tuhan
telah
berikan
itu
tidak
baik.ʺ
9. Samuel berkata kepada umat itu, ʺTuhan, Dialah raja di langit itu dan di atas bumi
itu.
10.
Musa
adalah
(bagi)
kepala
atas
umat
itu.

Latihan
4
A.
Terjemahkan
ke
dalam
bahasa
Indonesia.

‫ נְ ִביא˚ת ְקד˚›˚ת‬,‫ד˚›ה‬ָ ‫ד˚›ים; נְ ִב ָיאה ְק‬ ִ ‫ נְ ִב ִיאים ְק‬,›˚‫ נָ ִביא ָקד‬.1


‫ד˚לים‬ִ ְÁ ‫ ֵע ִצים‬,‫ָ ד˚ל‬Á ‫ ֵעץ‬.2
‫ד˚לים‬ ִ ְÁ‫ ַה ֵה ָיכ ִלים ַה‬,‫ָ ד˚ל‬Á‫ה ֵה ָיכל ַה‬ .3
‫ט˚בה‬
ָ ְ‫ד˚לה ו‬ ָ ְÁ ‫ נָ ַתן יהוה ְליִ ְ‡ ָר ֵאל ֶ֫א ֶרץ‬.4
‫ ָא ָכל‬2 Ä‫˚ם וְ ל‬Ì‫ל־ה‬ ַ Ôָ ‫ ָע ָפר‬Ê ‫ יָ ַ›ב ַה ֶ֫מּ ֶל‬.5
‫ְ ִב ָיאה ַ֫˙ ַחת ָה ֵעץ‬Ú‫ ְ› ָבה ַה‬‫ י‬.6
‫ד˚לה‬
ָ ְÁ‫ ִעיר ַה‬Êָ Í‫ ְ›ב‬‫ה ֲאנָ ִ›ים ֲא ֶ›ר י‬ Í‫ ָר ִעים ָהי‬.7
‫ָ ן‬Á‫ן־ה‬
ַ ‫ ִרי ִמ‬ıְ ‫ָ ִביא‬Ú‫אל ַה‬Í‫מ‬ ֵ ›ְ ‫ ָל ַקח‬Ä‫ ל‬.8
‫ל ָא ָדם‬ ‫ ְתנָ ה‬‫ָ ן וְ גַ ם נ‬ÁÊַ ‫ ִרי ֲא ֶ›ר‬ıְ ‫ן־ה‬
ַ ‫ה ִא ָ·ה ִמ‬ ‫ל ְק ָחה‬ .9
‫ ִרי‬ıְ ‫ן־ה‬
ַ ‫ ִמ‬Í‫א ְכל‬ ‫ן־ה ֵעץ וְ גַ ם‬ ָ ‫ה ִא ָ·ה ִמ‬ ְ‫ה ָא ָדם ו‬ Í‫ל ְקח‬ .10
B.
Terjemahkan
ke
dalam

bahasa
Ibrani.
1. Seorang laki‑laki besar, para laki‑laki besar; seorang perempuan besar, para per‑
empuan
besar.
2.
Perkataan
baik,
perkataan‑perkataan
baik.
3. Nabi‑nabi itu pergi ke kota yang kudus, karena mereka berkata, ʺSamuel sang
nabi
ada
di
bait
yang
ada
di
dalam
kota
itu,
dan
juga
raja
dan
semua
orang.ʺ
4.
Pria‑pria
yang
duduk
di
bawah
pepohonan
di
taman
sepanjang
hari
itu
kudus.
5.
Umat
itu
tinggal
(sg.)
di
negeri
yang
baik
yang
Tuhan
berikan
kepada
Israel.
6. Laki‑laki itu dan perempuan itu makan dari buah yang ada di atas pohon di ta‑
man
yang
besar
itu.
7.
Tuhan
itu
besar
di
langit
dan
Israel
besar
di
bumi.

2. Pausal
8. Para laki‑laki pergi ke negeri itu dan mereka juga3 mengambil (dari) buah dan ke‑
pada umat itu mereka datang dan mereka juga berkata, ʺBuah yang ada di negeri itu
baik.ʺ
9. Allah berkata kepada Musa, ʺPara laki‑laki yang berkata bahwa negeri itu tidak
baik
bagi
Israel
adalah
jahat4.ʺ
10. Para nabi itu tidak tinggal di kota yang jahat itu karena mereka kudus bagi
Tuhan.
Latihan
5
A.
Terjemahkanlah
ke
dalam
bahasa
Indonesia/Inggris!

‫ וַ יהוה‬,‫ וֵ אל ִֹהים; יהוה‬,‫ ֱאל ִֹהים‬.1


‫› ַ֫ליִ ם‬Í‫יר‬
ָ ִ‫ ו‬,‫› ַ֫ליִ ם‬Í‫ר‬ ָ ְ‫ י‬.2
›ֶֹ ‫ א˚ר וָ ֫ח‬.3
‫ ט˚ב וָ ָרע‬.4
‫פ ִרי‬Íְ ,‫ ִרי‬ıְ .5
‫ה־אנִ י‬
ֲ ‫מ‬Íָ ‫ ִמי ֲאנִ י‬.6
‫בין ַה ָ֫לּיְ ָלה‬Íֵ ‫˚ם‬Ì‫ין ַה‬Êֵ ,›ֶֹ ‫בין ַה ֫ח‬Íֵ ‫ין ָהא˚ר‬Êֵ ‫יל ֱאל ִֹהים‬Ëִ ‫ ִה ְב‬.7
‫ ָ֫א ֶרץ‬Êָ ‫מי ְכּיִ ְ‡ ָר ֵאל‬Íִ ‫ ָ· ַ֫מיִ ם‬Êַ ‫ ִמי ַכּיהוה‬.8
‫ל־ה ֶ֫מּ ֶל‬
ַ ‫ָ ֵקן ֶא‬Î‫ָ ִביא ַה‬Ú‫ר ַה‬Êֶ Ëִ ‫ ָב ִרים ֲא ֶ›ר‬Ëְ ‫ ַה‬Í‫ט˚בים וַ ֲח ָכ ִמים ָהי‬ ִ .9
‫ָ ן‬ÁÊַ ‫ן־ה ֵעץ ֲא ֶ›ר‬
ָ ‫י ָא ַכל ִמ‬Ôִ ,‫ יָ ַדע ְָה ָא ָדם ט˚ב וָ ָרע‬.10

B.
Terjemahkanlah
ke
dalam
bahasa
Ibrani!
1.
Pohon
itu,
dan
pohon
itu;
dari
pohon
itu,
dan
dari
pohon
itu
2.
Bagi
Israel,
dan
bagi
Israel
3.
Seorang
laki‑laki
tua
dan
bijaksana,
para
laki‑laki
tua
dan
bijaksana
4.
Siapakah
para
laki‑laki
yang
datang
ke
kota
itu
di
sore
itu?
5.
Raja
itu
bijaksana
dan
baik.

3. ‫ = וְ גַ ם‬dan juga mereka dst.


4. "Jahat orang-orang yang ..."
6.
Para
nabi
itu
adalah
orang‑orang
bijaksana
dan
besar.
7. Tuhan memisahkan antara (orang)5 yang baik dan antara (orang) yang jahat yang
ada
di
negeri
itu.
8.
Pada
sore
dan
pagi
(di)
setiap
hari
raja
itu
berseru
kepada
Tuhan.
9. Nabi itu keluar dari Yerusalem, kota kudus itu, seperti perkataan yang Tuhan
katakan.
10.
Apakah
manusia
yang
Allah
ciptakan?
Ia
adalah
debu
dari
tanah
itu.

Latihan
6
A.
Terjemahkanlah
ke
dalam
bahasa
Indonesia/Inggris!

‫ ֶבּן־נָ ִביא‬Ä‫ נָ ִביא ֲאנִ י וְ ל‬Ä‫ ל‬.1


‫א‬Í‫יא־אל ִֹהים ה‬
ֱ ‫י נְ ִב‬Ôִ ‫ יָ ַדע‬Ä‫ ֵה ָיכל וְ ל‬Ê ‫ ִאי› זָ ֵקן ְמאֹד‬‫ ָר ָאה ַה ֶ֫מּ ֶל‬.2
‫ ֵ›ם־יהוה‬Êְ Í‫ ְבר‬Ëִ ‫ְ ִב ִיאים ֲא ֶ›ר‬Ú‫י־ה‬ ַ ‫ ְב ֵר‬Ë‫ל־‬
ִ ‫ ָ› ַמע ָה ָעם ֶא‬Ä‫ ל‬.3
‫י־פ ִרי‬
ְ ‫ֹל ֲע ֵצ‬Ô‫ ִמ‬Í‫ ָהי‬‫ן־ה ֶ֫מּ ֶל‬ ַ ַ‫בג‬Íְ .4
‫י־א ָדם‬
ָ ֵ‫ב ֵעינ‬Íְ ‫י־אל ִֹהים‬
ֱ ֵ‫ ֵעינ‬Êְ ‫ ַאנְ ֵ›י ָה ִעיר ָר ִעים ְמאֹד‬Í‫ ָהי‬.5
‫י ָהיָ ה ָח ָכם ְמאֹד‬Ôִ ,‫־יִ ְ‡ ָר ֵאל‬‫ל־›לֹמֹה ֶמ ֶל‬ ְ ‫ ֶא‬Í‫א‬Êָ֫ ‫י־ה ָ֫א ֶרץ‬ ָ ‫ֹל ַע ֵמּ‬Ô‫ ִמ‬.6
‫ל־ה ַע ִמּים‬ ‫י־כ‬ָ ֵ‫ ֵעינ‬Êְ
‫ְ ִב ִיאים‬Ú‫י־ה‬
ַ ֵ‫›־בנ‬Ä‫ר‬
ְ Êְ ‫ל־ה ֲא ָד ָמה‬
 ‫אל ַע‬Í‫מ‬ ֵ ›ְ ‫ יָ ַ›ב‬.7
‫ר‬Êֶ Ëִ ‫ ְד ַבר־יהוה ֲא ֶ›ר‬Ôִ ,‫ָ ד˚ל ְמאֹד‬Á ‫ץ־מ ְצ ַ֫ריִ ם ַעם‬ ִ ‫ ְבּנֵ י־יִ ְ‡ ָר ֵאל ֵמ ֶא ֶר‬Í‫ ְצא‬‫ י‬.8
‫ֶאל־מ ֶֹ›ה‬
‫י־ה ָ֫א ֶרץ‬
ָ ‫ל־ח ְכ ֵמ‬
ַ ‫ ְל ָכ‬‫ ָק ָרא ַה ֶ֫מּ ֶל‬.9
‫ל־ה ָר ִעים‬
 ‫ ֶא‬Ä‫˚בים וְ ל‬Ï ִ ‫ל־ה‬ַ ‫ ֵעינֵ י־יהוה ֶא‬.10

B.
Terjemahkanlah
ke
dalam
bahasa
Ibrani!
1.
Musa
adalah
orang
(kepunyaan)
Allah.
2.
Yakub
berseru
dalam
nama
Tuhan.
3.
Anak‑anak
Israel
ada
di
negeri
Mesir.

5. Maskulin plural pada kata sifat menunjuk pada kata "orang"


4. Umat tidak mendengarkan (kepada atau dalam) suara nabi tua yang berbicara da‑
lam
nama
Allah
Israel.
5.
Semua
tua‑tua
(pl.)
kota
itu
datang
kepada
Musa.
6.
Semua
umat
(pl.)
negeri
itu
mendengar
bahwa
Israel
keluar
dari
negeri
Mesir.
7.
Dan
aku
seperti
debu
tanah
itu
di
mata
(du.)
raja
itu.
8.
Samuel,
nabi
Allah
itu,
berbicara
kepada
pembesar‑pembesar6
umat
itu.

9. Semua (orang‑orang)7 bijak negeri itu berseru kepada raja Mesir dengan satu sua‑
ra,
ʺCamkanlah,
kegelapan
telah
datang
di
atas
negeri
itu.ʺ
10.
Anak‑anak
(m.)
raja
itu
jahat
di
mata
(du.)
Tuhan.

Latihan
7
A.
Terjemahkanlah
ke
dalam
bahasa
Indonesia/Inggris!

‫ָ ן‬ÁÊַ ‫ת־ק˚ל־אל ִֹהים‬


ֱ ‫ה ִא ָ·ה ֶא‬ ְ‫ה ָא ָדם ו‬ Í‫› ְמע‬ .1
‫ל־רע‬ָ Ôָ ‫ ָ› ַמר יהוה ֶאת־יַ ֲעקֹב ִמ‬.2
‫י־כל־יִ ְ‡ ַר ֵאל‬ָ ֵ‫ ְל ֵעינ‬‫›־ה ֶ֫מּ ֶל‬Ä‫ת־ר‬
ַ ‫אל ֶא‬Í‫מ‬
ֵ ›ְ ‫ ַרת‬Ôָ .3
‫י־ה ָה ִרים‬ ‫א ֱאל ֵֹה‬Í‫ יהוה ה‬,‫ ַעל־יִ ְ‡ ַר ֵאל‬Í‫א‬Êָ֫ ‫ ְָה ַע ִמּים ֲא ֶ›ר‬Í‫א ְמר‬ .4
‫ת־א ְב ָר ָהם ָ‡ ָרה‬ַ ›ֶ ‫ם־א‬ ֵ ›ֵ ְ‫ ו‬.5
‫ן‬Êֵ ‫ נָ ַתן ִלי ֱאל ִֹהים‬Ä‫ וְ ל‬,‫ֵ ה ִא ָ·ה זְ ֵקנָ ה ֲאנִ י‬Ú‫ ִה‬,È›‫י‬ ָ ‫ל־א ְב ָר ָהם ִא‬
ַ ‫א ְמ ָרה ָ‡ ָרה ֶא‬ .6
‫ת־ה ָעם ֲא ֶ›ר‬
ָ ‫ת־ה ִעיר וְ ֶא‬ָ ‫ ֶא‬Í‫יָ ֵ֫דנ‬Êְ ‫ וְ גַ ם נָ ַתן‬Í‫ יהוה ִע ָ֫מּנ‬,‫ָ ד˚ל‬Á ‫ק˚ל‬Êְ ‫ ָק ָרא מ ֶֹ›ה‬.7
ÈÊָ
‫לּיְ ָלה‬ ‫ד־ה‬
ַ ‫˚ם ַע‬Ì‫ל־ה‬ ַ Ôָ ‫ ָה ִרים‬Ê ‫ ַאנְ ֵ›י־יִ ְ‡ ָר ֵאל‬Í‫ ָהי‬.8
‫ת־ה ָ֫א ֶרץ ֲא ֶ›ר נָ ַתן יהוה ִל ְבנֵ י־יִ ְ‡ ָר ֵאל‬ ָ ‫› ָה ָהר ָר ָאה מ ֶֹ›ה ֶא‬Ä‫ ֵמר‬.9
‫›ם‬Ä‫ל־ר‬
ָ ‫ וְ ָע ָפר ַע‬,‫ל־ה ֶ֫מּ ֶל‬
ַ ‫ל־ה ַיכ‬ֵ ‫י־ה ָעם ֶא‬ ָ ֵ‫ זִ ְקנ‬Í‫א‬Êָ֫ .10

B.
Terjemahkanlah
ke
dalam
bahasa
Ibrani!
1.
Allah
memberi
perempuan
itu
kepada
laki‑laki
itu
untuk
(dijadikan)
istri.

6. ks. pl. m.
7. ks. pl. m.
2.
Samuel
mendengar
suara
Tuhan
di
malam
itu.
3. Musa membicarakan semua perkataan (pl.) Tuhan kepada para tua‑tua Israel di
negeri
Mesir.
4. Sarah mendengar perkataan‑perkataan orang yang (ia) berkata kepada Abraham,
suaminya.
5. Anak‑anak Israel tidak memelihara perjanjian‑Ku dan mereka tidak membedakan
antara
Aku8
dan
(antara)
ilah‑ilah
negeri
itu.
6.
Mata
(du.)
Tuhan
(tertuju)
kepada
orang‑orang‑Nya.
7. Perempuan itu menjaga orang‑orang itu bersama9 dirinya sepanjang malam sam‑
pai
terang
pagi
itu.
8.
Raja
itu
membuat
sebuah
perjanjian
dengan
orang‑orang
di
atas
gunung
Allah.
9.
Tuhan
mendengar
suara
kita
di
negeri
Mesir.
10.
Ia
memisahkan
Israel
dari
semua
umat
(pl.)
itu.

Latihan
8
A.
Terjemahkanlah
ke
dalam
bahasa
Inggris/Indonesia!

‫ית‬ ‫י־ב ִר‬


ְ ֵ‫נ‬Êְ ‫ ַע ְמּ‬Í‫ה ֱאל ִֹהים וַ ֲא ַ֫נ ְחנ‬ ‫א‬Í‫
 ַא ָ˙ה ה‬.1
,‫י־›ם‬ֵ ›ֵ ְ‫ ַאנ‬Í‫ה ֲאנָ ִ›ים ָהי‬ ְ‫ ו‬,‫ ַ֫נ ַען‬Ôְ ‫ל־א ֶרץ‬ ֶ֫ ‫ְ ִלים ֶא‬Á‫ ָ› ַלח מ ֶֹ›ה ְמ ַר‬.2
‫י־בנֵ י־יִ ְ‡ ָר ֵאל‬
ְ ›‫א‬ֵ ‫ָר‬
‫ל־א ֶ›ר ָע ָ‡ה יהוה ְל ִמ ְצ ַ֫ריִ ם‬ ֲ Ô‫ת־‬
ָ ‫ ֶא‬Í‫ ָ› ַ֫מ ְענ‬,‫ְ ֵלי־יִ ְ‡ ָר ֵאל‬Á‫ל־מ ַר‬
ְ ‫ה ִא ָ·ה ֶא‬ ‫א ְמ ָרה‬ .3

‫ ַען׃‬‫נ‬Ôְ ‫ת־א ֶרץ‬ֶ֫ ‫י נָ ַתן ָל ֶכם ֶא‬Ôִ Í‫וְ גַ ם יָ ַ֫ד ְענ‬
Ä‫ק˚לי ל‬ ִ ‫ב‬Íְ ‫ ִר ִיתי‬Ê‫ת־‬ ְ ‫ ְ› ַמ ְר ֶ˙ם ֶא‬Ä‫ ָל ַ ֫ק ְח ִ˙י ֶא ְת ֶכם ִמ ִמּ ְצ ַ֫ריִ ם ִלי ְל ַעם ָקד˚› וְ ל‬.4
‫ית־יַ ֲעקֹב׃‬Êֵ ,‫ְ› ַמ ְע ֶ˙ם‬
È‫ וְ ַא ָ˙ה ָא ַ֫כ ְל ָ˙ ִע ָמּ‬‫ ְתנָ ה ְל‬‫ָ ן וְ ִכי נ‬Á‫ץ־ה‬
ַ ‫י־ע‬ ֵ ‫ ִר‬ıְ ‫ל ְק ָחה ִמ‬ ‫י‬Ôִ ‫
יָ ַ֫ד ְע ִ˙י‬.5
‫ריִ ם‬ ‫ ְב ִּמ ְצ‬Í‫ת־ה ֶלּ ֶחם ֲא ֶ›ר ָא ַ֫כ ְלנ‬
ַ ‫ ֶא‬Í‫ זָ ַ֫כ ְרנ‬,‫י־ה ָעם ֶאל־מ ֶֹ›ה‬ ָ ֵ‫ זִ ְקנ‬Í‫ק ְרא‬ 
.6
‫ֵ ה ט˚ב ְמאֹד‬Ú‫י־ה ָ֫א ֶרץ וְ ִה‬ ָ ‫ ִר‬ıְ ‫ ִמ‬Í‫ ָל ַ ֫ק ְחנ‬,‫ְ ִלים‬Á‫ה ְמ ַּר‬ Í‫א ְמר‬ 
.7
‫ ַעל־יִ ְ‡ ָר ֵאל‬‫ ַחר יהוה ְל ֶ֫מ ֶל‬Êָ ּ‫י ְב‬Ôִ ‫
יָ ַ֫ד ְע ִ˙י‬.8

8. ‫ין‬Êֵ mendapat
imbuhan ‫ינִ י‬Êֵ =
antara
aku


9. menggunakan ‫ ִעם‬dan
mendapat
imbuhan: ‫ ִע ִמּי‬denganku; ‫ ִע ְמּ‬denganmu (m.)
Ä‫ ל‬Í‫ וַ ֲא ַ֫נ ְחנ‬,›˚‫ָ ד˚ל וְ ָקד‬Á ‫ ְל ַעם‬‫ ָל ַ ֫ק ְח ָ˙ ְל‬Í‫ל־ה ַע ִמּים וְ א ָֹ֫תנ‬
 Ôָ ‫ ִמ‬Í‫ ַא ָ˙ה ָב ַּ֫ח ְר ָ˙ ָ֫בּנ‬.9
‫ר־ה ֱאל ִֹהים׃‬
 ‫ל־ה‬ַ ‫ ַע‬‫ ִע ְמּ‬Í‫ ַ֫ר ְתנ‬Ôָ ‫ ִרית ֲא ֶ›ר‬Êְ ‫ת־ה‬ ַ ‫ ֶא‬Í‫ָ› ַ֫מ ְרנ‬
‫ ַען‬‫נ‬Ôְ ‫ְ ִלים ַא ֶ˙ם ֵמ ֶ֫א ֶרץ‬Á‫י ְמ ַר‬Ôִ ‫ יָ ַ֫ד ְע ִ˙י‬,›‫ ָה ִאי‬Í‫
 ָא ַמר ָ֫לנ‬.10

B.
Terjemahkanlah
ke
dalam
bahasa
Ibrani!
1.
Abraham
tinggal
di
negeri
Mesir,
karena
tidak
ada
roti
di
negeri
Kanaan.
2. Samuel berkata kepada para tua‑tua umat itu, ʺKalian telah memilih bagi kalian
seorang raja seperti semua umat (pl.) itu dan kalian tidak mengingat bahwa Tuhan,
Dialah
raja
atas
seluruh
bumi.ʺ
3. Aku tahu10 bahwa kalian telah memakan dari pohon yang di taman dan bahwa ka‑
lian
mengetahui11
yang
baik
dan
jahat.
4. Kami12 tahu bahwa kami tidak memelihara perjanjian‑Mu dan bahwa kami tidak
mendengarkan (kepada) perkataan‑perkataan nabi‑Mu yang Engkau kirimkan kepa‑
da
umat‑Mu.
5. Para mata‑mata yang anak‑anak Israel kirimkan ke negeri Kanaan tinggal di ru‑
mah
perempuan
itu
sepanjang
malam
sampai
terang
(trkt.)
pagi
hari.
6. Para nabi itu berkata kepada Samuel, ʺEngkau tidak mengambil satu hal (pun)
dari tangan seorang (pun) sepanjang hari (pl.) ketika (yang) engkau memerintah atas
Israel.ʺ
7.
Ia
melihat
kota‑kota
(trkt.)
sungai
itu
dan
perhatikanlah,
mereka
sangatlah
baik.
8. Para mata‑mata itu berkata kepada Musa, ʺPerhatikanlah, kota‑kota yang ada di
negeri
Kanaan
ada
di
gunung‑gunung
itu.ʺ
9. Aku telah memilih engkau untuk (menjadi) raja atas umat‑Ku, Israel, karena eng‑
kau
telah
berjalan
di
jalan
Tuhan.
10. Anak‑anak (m.) para nabi itu berkata, ʺKami tahu bahwa Tuhan mengirim eng‑
kau ke kota yang jahat itu dan bahwa Ia telah membelah sungai itu bagimu, karena
engkau
adalah
nabi‑Nya.ʺ

10. Kata ganti subjek digunakan sebelum kata kerja untuk menekankan
pelaku.
11. lih. a.
12. lih. a.
Latihan
9
A.
Terjemahkanlah
ke
dalam
bahasa
Indonesia/Inggris!

‫ י‬‫ר־סינ‬
ִ ‫ל־ה‬
ַ ‫˙˚רה ֲא ֶ›ר נָ ַתן מ ֶֹ›ה ִל ְבנֵ י־יִ ְ‡ ָר ֵאל ַע‬
ָ ‫ת ַה‬Ä‫
ז‬.1
‫ריִ ם‬ ‫ץ־מ ְצ‬
ִ ‫ ֶא ֶר‬Êְ ‫ר יהוה ֶאל־מ ֶֹ›ה‬Êֶ Ëִ ‫ ָב ִרים ֲא ֶ›ר‬Ëְ ‫
 ֵ֫א ֶלּה ַה‬.2
‫ד ְע ִ˙י‬ ָ‫ י‬Ä‫ֶ ה וְ ָאנ ִֹכי ל‬Î‫ ָקד˚› ַה ָמּק˚ם ַה‬,‫
 ָא ַמר יַ ֲעקֹב‬.3
‫ד˚לה ְליִ ְ‡ ָר ֵאל‬ ָ ְ‫עה ג‬Í› ָ ְ‫א נָ ַתן ֱאל ִֹהים י‬Í‫˚ם ַהה‬ÌÊַ 
.4
‫ה ָר ָעה ַה ִהיא‬ ‫ל־ה ִעיר‬ ָ ‫ֹה ָא ַמר ֱאל ִֹהים ֶא‬Ô
.5
‫ֶ ה‬Î‫ ָמּק˚ם ַה‬Êַ ‫ת־אל ִֹהים‬ֱ ‫
 ָא ַ֫מ ְר ִ˙י ֵאין יִ ְר ַא‬.6
‫ָ ִביא‬Ú‫אל ָהיָ ה ַה‬Í‫מ‬ ֵ ›Í ְ ‫יִ ְ‡ ָר ֵאל‬Êְ ‫ ָהיָ ה ֶ֫מ ֶל‬Ä‫ָ ִמים ָה ֵהם ל‬ÌÊַ 
.7
‫ת‬ÄÎ‫ד˚לה ַה‬
ָ ְÁ‫ל־ה ָ֫א ֶרץ ַה‬
ָ ‫ ָכ‬Êְ ‫ ִאי› ָח ָכם‬˚‫ ֫מ‬Ôָ ‫ריִ ם ֵאין‬ ‫־מ ְצ‬ ִ ‫
 ָא ַמר ֶמ ֶל‬.8
‫ָ ִביא‬Ú‫ת־ה‬ ַ ‫ט˚בה ֲע ַצ‬ָ ‫י‬Ôִ ‫
 ָר ָאה ַה ֶ֫מּ ֶל‬.9
Í‫י־א ְד ָמ ֵ֫תנ‬
ַ ‫ ְפ ִר‬Êִ ‫
 ַא ָ˙ה ָ› ַ֫ל ְח ָ˙ ְב ָּר ָכה‬.10

B.
Terjemahkanlah
ke
dalam
bahasa
Ibrani!
1.
Ini
adalah
perkataan
yang
Tuhan
bicarakan
kepada
nabi‑Nya.
2.
Inilah
para
laki‑laki
yang
Musa
kirim
ke
negeri
Kanaan13.
3.
Allah
telah
memberi
(kepada)‑mu
hukum
ini
di
atas
Gunung
Sinai14.
4. Musa membicarakan semua perkataan (pl.) ini kepada para tua‑tua Israel di nege‑
ri
Mesir15.
5.
Tidak
ada
(yang)
seperti
Engkau
di
langit
dan
di
bumi.
6. Berkat Tuhan ada di atas tanah kalian, karena kalian telah memelihara hukum‑
Nya.
7.
Raja
mengutus
para
laki‑laki
lain
kepada
nabi
(itu)
dan
dia
tidak
datang.
8. Di kota (itu) tinggal orang‑orang (yang) sangat jahat yang tidak mengenal hukum
Musa.

13. Gunakan
bentuk
pausal.
14. lih.
a.
15. Gunakan
bentuk
pausal.
9. Kami mengingat perkataan‑perkataan hukum kudus dan perjanjian‑Mu kami pe‑
lihara
setiap
hari
(pl.).
10.
Apakah
mimpi
yang
aku
dengar
ini?16

Latihan
10
A.
Terjemahkanlah
ke
dalam
bahasa
Indonesia/Inggris!

‫ר‬Êָ ‫ ִמּ ְד‬Êַ ‫
ק˚ל ק ֵֹרא‬.1


‫י־א ָדם‬
ָ ֵ‫ ְבנ‬Êִ ‫מ ֵֹ›ל‬Í ‫ ָ· ַ֫מיִ ם‬Êַ ‫
 ָה ֱאל ִֹהים י ֵֹ›ב‬.2
Í‫ת־ק˚לנ‬
 ‫א › ֵֹ֫מ ַע ֶא‬Í‫ וְ ה‬,‫ ק ְֹר ִאים ֶאל־יהוה‬Í‫
 ֲא ַ֫נ ְחנ‬.3
‫מיְ ָמה‬ ·ָ ‫ ַה‬‫ֶ ה ָאנ ִֹכי ל ֵֹק ַח א ְֹת‬Î‫˚ם ַה‬Ì‫
 ַה‬.4
‫ ָרה‬Ê ‫נֵ י־יִ ְ‡ ָר ֵאל ִמ ִמּ ְצ ַ֫ריִ ם ַה ִמּ ְד‬Êְ Í‫ ְצא‬‫
י‬.5
‫ה ָר ָ›ע ְ› ֽא ָֹלה‬ ‫ וְ ֶ֫ד ֶר‬,‫יק‬Ëִ ˆַ ‫־ה‬ ַ ‫ ֶר‬Ë‫ת־‬ ֶ ‫
 ַא ָ˙ה › ֵֹמר ֶא‬.6
‫ ַען‬‫נ‬Ô‫ץ־‬
ְ ‫ל־א ֶר‬ֶ ‫ ָכ‬Êְ ‫ ָהיָ ה ֶ֫ל ֶחם‬Ä‫י ל‬Ôִ ‫
יָ ַרד יַ ֲעקֹב ִמ ְצ ַ֫ריְ ָמה‬.7
‫ ִרית ִעם־יהוה‬Êְ ‫ ְֹר ִתים‬Ô ‫ֶ ה ַא ֶ˙ם‬Î‫˚ם ַה‬Ì‫
 ַה‬.8
‫בּאל ִֹהים‬ ‫י‬Ôִ ˙ָ ‫ יָ ַ֫ד ְע‬Ä‫־מ ְצ ַ֫ריִ ם וְ ל‬
ִ ‫ל־מ ֶל‬
ֶ֫ ‫ֵ ה ַא ָ˙ה › ֵֹל ַח ַמ ְל ָא ִכים ֶא‬Ú‫ ִה‬.9
‫עת־יִ ְ‡ ָר ֵאל‬Í›
ַ ְ‫י‬
͇‫ ָע‬Ä‫ ַבר־יהוה ל‬Ë‫ת־‬
ְ ‫˚ם וְ ֶא‬Ì‫ל־ה‬
ַ Ôָ ‫ ָ‡ר‬Êָ ‫
א˚י ָל ֶהם ָהא ְֹכ ִלים‬.10

B.
Terjemahkanlah
ke
dalam
bahasa
Ibrani!
1. Anak‑anak Yakub turun ke Mesir, karena mereka mendengar bahwa ada roti di
Mesir.
2.
Lihatlah,
Aku
membuat
sebuah
perjanjian
dengan17
engkau
hari
ini.
3. Raja melihat anak‑anak para nabi itu berdiri di jalan dan Samuel ada di kepala
(atas)
mereka.
4. Celakalah (kepada) kalian yang berjalan di jalan ilah‑ilah lain, karena tidak ada di
antara
(di)
kalian
seorang
laki‑laki
yang
mengetahui
perkataan
Tuhan.

16. Apakah
mimpi
ini
yang
aku
dengar?
17. lih. 2. lat. 7
5.
Engkau
mengingat
yang
benar
(ks.
m.
pl.)
karena
Engkau
benar.
6.
Pemuda
itu
berseru
dengan
suara
nyaring
(besar),
ʺKepalaku,
kepalaku!ʺ
7.
Dan
sebuah
sungai
besar
(mengalir)
keluar
dari
taman.
8. Dan dalam mimpinya raja (itu) melihat sebuah pohon yang sangat besar berdiri di
tanah
dan
pucuknya
(kepalanya)
di
langit.
9.
Aku
sedang
mengirim
utusan‑Ku
bersamamu
di
padang
gurun
yang
besar
ini.
10. Allah seluruh makhluk, yang mendengar suara umat‑Mu, kami memanggil (ke‑
pada)‑Mu
karena
kami
mengetahui
bahwa
di
dalam
Engkaulah
keselamatan
kami.

You might also like