Professional Documents
Culture Documents
Translation Journal
Translation Journal
60NNA-9
3,Tuy nhiên, những món ăn nhẹ xoàng xĩnh này lại giữ
3,Yet these humble snacks hold a special place in the hearts
một vị trí đặc biệt trong trái tim của nhiều người ở tận
of many people at the bottom of the South Island, the more
cùng Đảo Nam, phía nam củ a hai hò n đả o chính củ a New
southern of New Zealand's two main islands -- or "Deep
Zealand – hay cò n gọ i là “Deep South” , vì khu vự c nà y gầ n
South," as the region closer to Antarctica than the Equator is
Nam Cự c hơn là Xích đạ o.
sometimes called.
Traslating by a more specific word”yet=>tuy nhiên”,
number “these”, translating by using a paraphrase,
4,Margaret Peck remembers her first cheese roll. translating by omission “more”, “sometimes called”
4,Margaret Peck nhớ lạ i lần ăn món cuộn phô mai đầu tiên
của mình.
Translating by using a paraphrase
5,She was a teenager at the beach near Invercargill, almost at
the end of the South Island and New Zealand's southernmost 5,Cô ấ y là mộ t thiếu niên ở bã i biển gầ n Invercargill , gầ n như
city -- it's also home to the world's southernmost Starbucks ở cuố i Đả o Nam và thà nh phố cự c nam củ a New Zealand- đây
and McDonald's outlets. cũng là nơi có cá c cửa hàng Starbucks và McDonald’s ở cự c
nam thế giớ i.
Translating by using a paraphrase, traslating by a
more specific word “outlets=> cửa hàng”
6,Her husband Mark Peck remembers his first, too. It came
after arriving as a kid from Kentucky. 6,Chồ ng cô , Mark Peck, cũng nhớ về lần đầu tiên nếm thử
của anh ấy. Đó là khi anh còn là đứa trẻ chuyển đến từ
Kentucky.
Translating by using a paraphrase, translating by
omission “after”