Professional Documents
Culture Documents
Tanulmanyok Az Okori Izrael Kultuszarol
Tanulmanyok Az Okori Izrael Kultuszarol
SIMEON KÖNYVEK
A SIMEON KUTATÓINTÉZET (PÁPA)
KÖNYVSOROZATA
sorozatszerkesztők:
Xeravits Géza és Zsengellér József
második kötet
TANULMÁNYOK
AZ ÓKORI IZRAEL KULTUSZÁRÓL
Xeravits Géza
ISSN 1785-4733
ISBN 978-963-9779-08-2
„Megőriz az Úr minden rossztól, megőrzi lelkedet!
Megőrzi az Úr ki- és bemeneteledet,
mostantól mindörökre!”
3. A kultusz helye.................................................................................. 45
A jeruzsálemi templom: 46. Konkurens templomok a kultuszcent-
ralizáció után: 55. Az eszkatológikus templom: 61.
Xeravits Géza
x
1. A Z Ó S Z Ö V E T S É G I
Ü N N E P E K R E N D J E
1. FŐ FORRÁSAINK
gyobb irodalmi egységeket, melyekben elhelyezkednek, a Pentateuchus‐ku‐
tatás átfogó részletességgel tárgyalta. Egy fontosabb, a tájékozódást segítő
mű: H.‐J. Kraus, Gottesdienst in Israel. Grundriß einer alttestamentlichen Kultge‐
schichte, München 19622, 40–61.
ÓIZRAELI KULTUSZ
torischer Ort und institutioneller Hintergrund” in Congress Volume Jerusalem
1986 (VTSup 40, szerk. J.A. Emerton), Leiden 1988, 27–41. A Szövetség
könyve és a Kultikus dekalógus ősiségét megkérdőjelezik: J. van Seters,
„Cultic Laws in the Covenant Code (Exodus 20,22‐23,33) and their
Relationship to Deuteronomy and the Holiness Code” in Studies in the Book
of Exodus (BETL 126, szerk. M. Vervenne), Leuven 1996, 319–45 és E. Blum,
„Das sogennante ‘Privilegrecht’ in Exodus 34,11‐26: Ein Fixpunkt der
Komposition des Exodusbuches?” in Studies in the Book of Exodus, 347–66.
Utóbbi szövegegység átfogó vizsgálata: J. Halbe, Das Privilegrecht Jahwes: Ex
34,10‐26. Gestalt und Wesen, Herkunft und Wirken in vordeuteronomischer Zeit
(FRLANT 114), Göttingen 1975. Magyarul: Rózsa H., Az Ószövetség
keletkezése, Budapest 19962, 1: 273–75.
3 A Lv‐Nm‐Dt szolgáltatta forrásokhoz vö. az alábbi műveket: A. Cho‐
2
AZ ÜNNEPEK
2. A HETENTE VISSZATÉRŐ ÜNNEP (SABBAT)
Az ószövetségi Izrael legalapvetőbb, heti rendszerességgel ismétlő‐
dő ünnepnapja a sabbat volt. A kutatók hajlanak arra, hogy ősiségét
aláhúzzák. Ami elnevezését illeti, leginkább a √tbv igei gyökből
származtathatják, újabban azonban meglehetősen vitatott, vajon az
ige vagy a névszó előzi‐e meg a másikat, tehát a tB'v ; származik‐e a
√tbv gyökből, vagy a tb'v; igét kell a főnév denominativumának tar‐
tanunk (vö. HALOT, 1407a). Ami a gyök jelentését illeti, ezt általá‐
ban, mint „pihenni, munkát beszüntetni” határozzák meg. A √tbv
gyök igei formái mindenesetre előfordulnak az összes, kifejezetten
a sabbattal foglalkozó szövegünkben. Vonatkozó bibliai forrásaink
a következő képet festik az ünnepről.
Az Exodus mindkét nagy kalendáriuma megegyezik abban,
hogy hat munkanap után egy pihenőnapot rendel el (y[ybvh µwybw
tbvt, 23,12a; 34,21a), a 23,12b ennek érvényét kiterjeszti az izraelita
teljes háza népére, amit ószövetségi értelemben kell vennünk, s
ebbe beletartoznak az igavonók, a rabszolgák, és a „jövevények” is.
Ex 23,12 Ex 34,21
Hat napig végezzed dolgodat, a Hat napig dolgozzál, a hetedik na‐
hetedik napon azonban pihenj meg, pon azonban pihenj meg, a szántás‐
hogy nyugodjék marhád és szama‐ tól és az aratástól pihenj.
rad, és felüdüljék szolgálód és a jö‐
vevény.
A sabbat jelentőségét alátámasztja, hogy ez az egyetlen ünnepnap,
amely a Tízparancsolatban is helyet kapott, annak mindkét megfo‐
galmazása szerinti szövegében (Ex 20,8‐11 és Dt 5,12‐15). Ezek felé‐
pítése egymással párhuzamos, ugyanazon elemekből építkezik.
Mindkét változat egy figyelmeztetéssel kezdődik, ami az ünnep
megtartására vonatkozik (Ex 20,8; Dt 5,12). Ezután a szövegek meg‐
határozzák a munkavégzés idejét, illetve rendelkeznek a sabbatról.
A rendelkezés kettős megfogalmazású, először kifejti, hogy a sab‐
bat JHVH‐hoz tartozik, majd tilalmazza a munkavégzést ezen a na‐
pon (Ex 20,9‐10; Dt 5,13‐14). Végezetül az ünnep megindokolását
közlik a szövegek. Meglepő, hogy míg a két változat eddig — mint
láttuk — közös anyagot tartalmaz, ez utóbbi szempontot illetően
teljességgel más véleményt tükröznek (Ex 20,11; Dt 5,15).
Ex 20,8‐11 Dt 5,12‐15
Emlékezzél meg a sabbat napjáról, Őrizzed meg a sabbat napját, meg‐
megszentelvén azt. 9Hat napig dol‐ szentelvén azt, amint parancsolta
3
ÓIZRAELI KULTUSZ
gozzál, és végezd mindenféle mun‐ neked JHVH, a te Istened. 13Hat na‐
kádat, 10a hetedik nap azonban sab‐ pig dolgozzál, és végezd mindenféle
bat JHVH‐nak, a te Istenednek. Ne munkádat, 14a hetedik nap azonban
végezzed semmiféle munkádat, te, sabbat JHVH‐nak, a te Istenednek.
és fiad, és lányod, szolgád és szol‐ Ne végezzed semmiféle munkádat,
gálód, és barmod, és a nálad levő jö‐ te, és fiad, és lányod, és szolgád és
vevény, aki kapuidban van; 11mert szolgálód, és marhád és szamarad,
hat napon keresztül készítette JHVH és bármilyen barmod, és a nálad le‐
az egeket és a földet, a tengert, és vő jövevény, aki kapuidban van,
mind, ami benne van, és megnyugo‐ hogy nyugodjék szolgád és szolgá‐
dott a hetedik napon: ezért megál‐ lód, mint te. 15És emlékezzél meg,
dotta JHVH a hetedik napot, és meg‐ hogy szolga voltál Egyiptom földjén,
szentelte azt. és kihozott téged JHVH, a te Istened
onnan, erős kézzel és kinyújtott kar‐
ral: ezért parancsolta JHVH, a te Is‐
tened, hogy cselekedd meg a sabbat
napját.
Mint látható, az Exodus a hatnapos teremtéstörténetre (Gn 1,1‐2,4a)
vezeti vissza a sabbat megünneplésének okát, a Deuteronomium
ezzel szemben az Egyiptomból való szabadításhoz kapcsolódik. Az
első négy motívum pontos párhuzama alapján nyilvánvaló, hogy
egy közös eredeti forrás két különböző feldolgozásával van itt dol‐
gunk. A deuteronomiumi üdvtörténeti sémát ismerve — amelynek
középpontjában az Egyiptomból való megszabadítás témája áll —
világos, hogy a hangsúly nem a teremtésre helyeződik. A Hexaéme‐
ron ráadásul — amire az Exodusban olvasott szöveg utal — jóval
későbbi megfogalmazású lehet, mint a Deuteronomium vonatkozó
része. Ami a Dekalógusnak az Exodusban megőrzött változatát ille‐
ti, annak viszont legalább ez a konkluzív része (Ex 20,11) egyértel‐
műen a Papi irat teológiájának hatását tükrözi. Ez pedig a szöveg‐
nek a kánoni forma által megőrzött redakciója korát a fogság alat‐
ti/utáni időre ajánlja keltezni.
A sabbat talán legrészletesebb törvényi jellegű tárgyalását az
Exodusnak egy a Papi iratból származó szövegegysége nyújtja (Ex
31,12‐17).
És mondta JHVH Mózesnek, mondván: 13Te pedig szólj Izrael fiai‐
12
4
AZ ÜNNEPEK
pon át végeztessék a munka, a hetedik nap pedig sabbat, szent sab‐
bat JHVH‐nak, mindaz, aki munkát végez a sabbat napján, halállal
lakoljon. 16És tartsák meg Izrael fiai a sabbatot, megcselekedvén a
sabbatot nemzedékeken át, örök szövetségül. 17Köztem és Izrael fiai
közt jel az örökre, mert hat nap alatt készítette JHVH az eget és a
földet, és a hetedik napon megpihent, és megnyugodott.
5
ÓIZRAELI KULTUSZ
ideális Jeruzsálemről beszélve arról prófétál, hogy az egész ország‐
ból jövő nép majd különféle áldozatot mutat be ott JHVH‐nak.
Ezekiel a 46,1‐5 versekben az eszkatológikus templom leírásakor az
abban sabbatkor bemutatandó áldozatokat részletezi, külön a feje‐
delem, a papok, és a nép tevékenységét. A v. 3. szerint a föld népe
(ÅrahAµa) a templom keleti kapujának bejáratánál tartozik imádkoz‐
ni: „És leborul a föld népe annak a kapunak az ajtajában, sabbatok‐
kor és újholdakkor JHVH előtt”. Úgy Jeremiás, mint Ezekiel azon‐
ban ideális templomról és városról beszél ez esetben, az aktuális
Jeruzsálemet említve viszont semmi olyan kultuszi tevékenységet
nem említenek, amelyben a népnek is szerepe lenne. Az ószövet‐
ségi üdvtörténet legvégéről van csak adatunk a nép közös sabbati
aktivitásáról, de ez az adat is rendkívül csekély. A Makkabeusok 2.
könyve azt írja: „mások összegyűltek a közeli barlangokban titok‐
ban megülni a hetedik napot” (Ÿteroi d‹ plhs∂on sundramÒntej e≥j t¦
spˇlaia lelhqÒtwj ¥gein t¾n Œbdom£da, 2 Mak 6,11a). Itt tehát a nép
közös cselekvéséről van szó, de ennek mikéntje homályban marad.
Ezekkel az előfordulásokkal kapcsolatban annyit illik még meg‐
jegyeznünk, hogy mindegyik késői eredetű. Mint említettük, a Nm
28‐29 a papi írás része, melynek formába öntése a második temp‐
lom korának kezdeteitől figyelhető meg kifejezetten. Jeremiás idé‐
zett szakaszának keltezésében a kutatók véleménye megosztott,
legutóbb Lundbom 1999: 809 érvelt amellett, hogy a próféta műkö‐
désének legkorábbi korszakára datálandó, megalapozottabbnak tű‐
nik azonban Carroll 1986: 368 meglátása, aki szerint „e beszéd vilá‐
ga… közelebb áll a Neh 13,15‐18‐ban lefestett állapotokhoz, mint az
587‐es katasztrófával szembesülő társadalomhoz”. Ezekiel könyvé‐
nek 40‐48. fejezetei világosan fogság utáni továbbírásai a próféta
üzenetének, a Makkabeusok könyvei pedig egészen későn, a Kr. e.
2‐1. század fordulóján keletkeztek. Keletkezésüknél fogva, e szaka‐
szok a sabbat kultuszi jelentőségéről csupán a (késő) fogság utáni
kor tanúságát tartalmazzák.4
4 A sabbat irodalmához lásd: Kraus, Gottesdienst, 98–108; Johannes Pe‐
6
AZ ÜNNEPEK
3. ÉVENTE VISSZATÉRŐ ALAPVETŐ ÜNNEPEK
Az éves ünnepek az Ószövetség késői szövegeinek bemutatása sze‐
rint elsőrenden üdvtörténeti indíttatásúak. Ugyanakkor azonban a
biblikus hagyomány is megőrizte itt‐ott annak tanúságát, hogy ere‐
detileg ezek az ünnepek
nem történeti szempon‐
tok, hanem a földműve‐
lő társadalom alapvető,
természet‐diktálta ciklu‐
sai szerint rendeződtek
el. Ezek a beszámolók
mind megegyeznek ab‐
ban, hogy a nagy éves
ünnepeket elsőrenden a
mezőgazdaságból ere‐
deztetik. Ehhez rendkí‐
vül jó biblián‐kívüli pár‐
huzamot szolgáltat egy
Kr.e. 11‐10. századi, ká‐
naánita írásos emlék,
melyet a kutatók általá‐
ban „gezeri parasztka‐ A gezeri parasztkalendárium
lendáriumként” emleget‐
nek, s amely az év min‐
den egyes hónapját a mezőgazdaságban éppen esedékes tevékeny‐
ségek alapján nevezi meg. A mészkőtábla hét sornyi szövegén az
alábbi szöveg maradt ránk:5
5 Szövegét lásd pl. K. Jaroš, Hundert Inschriften aus Kanaan und Israel,
Fribourg 1982, 37–38. Vö. továbbá W.F. Albright, „The Gezer Calendar”
BASOR 92 (1943) 16–26; A. Lemaire, „Zamir dans la tablette de Gezer et les
Cantique des Cantiques” VT 25 (1975) 15–26; idem, Les écoles et la formation
de la Bible dans l’Ancien Israël (OBO 39), Fribourg és Göttingen 1981, 10–11.
7
ÓIZRAELI KULTUSZ
Az ünnepek rendjének legrészletezettebb listáit két késői szöveg, a
Lv 23 és a Nm 28‐29 adják. Mindkét lista a peszah hónapját nevezi
meg az év első hónapjaként, s ennélfogva a peszahot tartja az év
első ünnepének, ezután pedig az ünnepi alkalmak alábbi rendjét
írja le:
Ezek közül az ünnepek közül az Ószövetség hármat — a kovászta‐
lanok ünnepét, a hetek ünnepét, és a sátrak ünnepét — olyannak
tekint, amelyeken minden izraelita férfinak kötelessége „JHVH
előtt megjelenni” (Ex 23,17; Dt 16,16‐17). Ezeknek az elnevezése
emiatt: „zarándok‐ünnepek” (µylgr, Ex 23,14, a héber lg<r<: „láb”
szóból).
Az imént felsorolt alkalmak mellett az Ószövetség további, éves
ciklusú ünnepeket is ismer, e késői eredetű ünnepek viszont — a
purim és a hanukka — tisztán történeti megindokolásúak.
Peszah és kovásztalanok
6 A peszah szerteágazó irodalmából lásd pl. B.M. Bokser, „Unleavened
Bread and Passover, Feasts of”, ABD 6: 755b–765b; A. Jaubert, La date de la
cène (EtBib), Paris 1957; Kraus, Gottesdienst, 61–72; Pedersen, Israel, 2: 384–
415; J.B. Segal, The Hebrew Passover. From the Earliest Times to A.D. 70 (Lon‐
don Oriental Series 12), London 1963; de Vaux, Institutions, 2: 383–94.
8
AZ ÜNNEPEK
Ex 23,15 Ex 34,18
A kovásztalanok ünnepét tartsd A kovásztalanok ünnepét tartsd
meg; hét napon át egyél kovászta‐ meg, hét napon át egyél kovászta‐
lant, amint parancsoltam neked, lant, amint parancsoltam neked,
ávív havának idején, mert akkor jöt‐ ávív havának idején, mert ávív havá‐
tél ki Egyiptomból. Ne jelenj meg ban jöttél ki Egyiptomból.
előttem üres kézzel.
9
ÓIZRAELI KULTUSZ
7 Az Ex 12 irodalmából P. Laaf, Die Pascha‐Feier Israels. Eine literarkri‐
tische und überlieferungsgeschichtliche Studie (BBB 36), Bonn 1970; R. Schmitt,
Exodus und Passah. Ihr Zusammenhang im Alten Testament (OBO 7), Freiburg
és Göttingen 1975; J. Schreiner, „Exodus 12,21‐23 und das israelitische Pascha”
in Studien zum Pentateuch (FS. Kornfeld, szerk. G. Braulik), Wien 1977, 69–90.
10
AZ ÜNNEPEK
A hetek ünnepe
Ex 23,16a Ex 34,22a
És az aratási ünnepét kezed munká‐ És hetek ünnepét üljél, a búza zsen‐
ja zsengéinek, amit a mezőn vetet‐ géjének aratása(kor)…
tél…
A 23. fejezet az ünnep nevét egyenesen a mezőgazdasági nyelvből
kölcsönzi: „az aratás ünnepe” (ryxqh gj), míg a Kultikus dekalógus
egy elvontabb megnevezést használ: „a hetek ünnepe” (t[bv gj). Az
ünnep agrár jellege ezen túl is hangsúlyos mindkét helyen, a
34,22aβ meg is mondja, hogy az ünnep ideje a búza (µyfj) aratásá‐
hoz kapcsolódik.
További forrásaink bővebb adatokkal szolgálnak. A Nm 28,26‐
31 az ünnepet így nevezi: „a zsengék napja, amikor új adományt
ajánlotok fel JHVH‐nak a ‘heteken’” (µkyt[bvb, 28,26a). Itt az ünnep
két néven is szerepel, a már ismert „hetek” mellett a „zsengék nap‐
ja” (µyrwkbh µwy) is feltűnik. A Numeri ezt az ünnepet is „szent össze‐
gyűlésnek” hívja (28,26bα), amelyen tiltja a munkavégzést, és rész‐
letezi a bemutatandó égőáldozatok (hlw[) rendjét. A Lv 23,15‐21 —
azon túl, hogy részletezi a bemutatandó áldozatokat — az ünnep
elnevezését is megvilágítja:
megszentelt ómert felajánlottátok — hét teljes hetet, 16a hetedik sab‐
batot követő napig számoljatok ötven napot, és ajánljatok fel új ado‐
mányt JHVH‐nak.
Az eddig áttekintett források mindegyike megegyezik abban, hogy
a hetek ünnepéhez nem kapcsol üdvtörténeti vonatkozást. Bizo‐
nyos ószövetségi szakaszok viszont azon túl, hogy részletezik az
8 Kapcsolódó szakirodalom többek közt: Kraus, Gottesdienst, 72–78; Pe‐
dersen, Israel, 2: 415–18; J.C. Reeves, „The feast of the first fruits of wine and
the ancient Canaanite calendar”, VT 42 (1992) 350–61; de Vaux. Institutions,
2: 395–97.
11
ÓIZRAELI KULTUSZ
ünnep körülményeit, tartalmáról is bővebb felvilágosítást adnak, és
a kivonulásra (Dt 16,12; 26,5‐8), illetve az ígéret földjére való beme‐
netelre (Dt 26,9) emlékezés ünnepeként határozzák meg azt. A Dt
16,9‐10 szintén közli a hetek ünnepe etimológiáját, a 16,11. vers,
pedig az ünnep alaphangját az örvendezésben adja meg.
9Hét hetet számolj a sarlónak a vetésbe eresztésétől, számolj hét he‐
Figyelemre méltó az ünnep bemutatása a Dt 26,1‐11‐ben. Itt először
is történeti vonatkozásként a honfoglalás jelenik meg (26,1), majd
az ünnep rituáléjának leírása következik (26,2‐3a), és utalás az ör‐
vendezésre (26,11). Ezek azonban egy összetett szövegrészt kere‐
teznek, egy a honfoglalásra vonatkozó rövid hitvallást (26,3b) majd
egy olyan szakaszt, amely — különösen Gerhard von Rad óta — el‐
sőrangú fontossággal bír a Pentateuchus anyagának kialakításában,
tudniillik az ún. „kis történeti credo”‐t (26,5aβ‐9), amely gyakorlati‐
lag összefoglalja a Pentateuchus alapvető témáit. Így a hetek ünne‐
pe kikerülhetetlenül történeti megindokolású emléknapként kerül
bemutatásra.9
1És lesz, hogy ha bemész a földre, amit JHVH a te Istened ad neked
örökségül, s birtoklod azt, és azon laksz, 2fogd az elsejét a föld min‐
den gyümölcsének, amelyet földed hoz, amelyet JHVH a te Istened
ad neked, és tedd kosárba, és menj a helyre, amelyet kiválaszt majd
JHVH a te Istened, hogy ott lakjon a neve, 3és menj a paphoz, aki
azokban a napokban lesz, és mondd neki: „Hirdetem ma JHVH‐nak
9 A credo problematikájához lásd alapvetően G. von Rad, „Das formge‐
schichtliche Problem des Hexateuch” in Gesammelte Studien zum Alten Testa‐
ment (ThB 8), München 1958, 9–86 (eredetileg BWANT 26, Stuttgart 1938);
továbbá D.R. Daniels, „The Creed of Deuteronomy xxvi Revisited” in Stu‐
dies in the Pentateuch (VTSup 41, szerk. J.A. Emerton), Leiden 1990, 231–42;
Merndino, Das deuteronomistische Gesetz, 346‐371; L. Rost, „Das kleine ge‐
schichtliche Credo” in Das kleine Credo und andere Studien zum Alten Testa‐
ment, Heidelberg 1965, 11–25; Weinfeld, Deuteronomy, 32–34. Magyarul
Rózsa, Ószövetség, 1: 76–79.
12
AZ ÜNNEPEK
WX
A korai zsidó korból rendelkezünk néhány olyan kultuszi szöveg‐
gel, amelyről jó okunk van feltételezni, hogy a hetek ünnepe közös‐
ségi megülése során recitálták. Jóllehet e szövegek a qumráni
könyvtárból kerültek elő, nem a jeruzsálemi templom kultuszi szö‐
vegei, mégis tanúskodnak arról, ahogy a korai zsidóság akár mar‐
ginálisnak tűnő csoportjai is megünnepelték a heteket. E szövegek
sajnos rendkívül töredékesen maradtak ránk, az ünneplés fő hang‐
súlyairól azonban tudósítanak. Egyetlen részletet idézünk csak, a
kiadója által „Ünnepi imák” címmel jelzett töredékcsoportról
(4Q509, lásd DJD 7: 184‐215). A frgs. 131‐132 második hasábján ezt
olvassuk (5‐10. sorok):
13
ÓIZRAELI KULTUSZ
Az ötödik sor eleje új szövegegységet nyit, amit megerősít az, hogy
a 4. sor üres, a 3. pedig az ÷ma ÷ma („ámen, ámen!”) felkiáltással
zárul. Ez az egység tehát, melynek kezdete biztosan állítható hely‐
re, a „zsengék ünnepének” nevezett hetek ünnepére szánt imádsá‐
gok kezdetét őrizte meg. A részlet megfogalmazása jellegzetesen
papi, amennyiben aláhúzza az Isten által megparancsolt kultikus
cselekedetek szükségességét. Az ünnep lényegének meghatáro‐
zását illetően egy sajátos visszatérést figyelhetünk meg a korai idők
gondolkodásához: a föld terménye Isten adománya (hkÀyc[m).10
Az engesztelés napja
A Lv 23 és Nm 28‐29 kalendáriumai a hetek ünnepe után követke‐
ző alkalmat szintén ünnepnek tartja, és úgy nevezi meg, mint „sab‐
bat az emlékezés harsonazengésével” (h[wrt ÷wrkz ÷wtbv, Lv 23,24b),
illetve a „harsonazengés napja” (h[wrt µwy, 29,1b). Ezt a hetedik hó‐
nap első napján lezajló ünnepet azonban nehéz pontosan meghatá‐
rozni, később visszatérünk még rá. Ezután viszont, a hetedik hónap
tizedik napjára egy fontos ünnepet helyeznek, az engesztelés
napját.11
Megjegyzendő, hogy az ezen ünneppel foglalkozó szakaszok
kivétel nélkül a Pentateuchus meglehetősen késői szövegei közé so‐
rolandók, ami arra enged következtetni, hogy egy késői kialakulá‐
sú ünneppel van dolgunk.
A Szentség törvénye közvetlenül a sátrak ünnepe elé teszi ezt a
napot, a hetedik hónap tizedik napjára (Lv 23,27aα), neve „az en‐
gesztelések napja” (µyrpkh µwy), jelege „szent összegyűlés” (23,27aβ‐
γ). Az eddigiekkel ellentétben ezen ünnep rituáléjának bemutatását
10 Vö. még PTSDSSP, 4A: 86–87, J.R. Davila, Liturgical Works (ECDSS 6),
nungstag Lv 16 mit Varianten” StTh 34 (1980) 73–109; W. Fauth, „Auf den
Spuren des biblischen ‘Azazel (Lev 16)” ZAW 110 (1998) 514–34; Kraus,
Gottesdienst, 86–88; Pedersen, Israel, 2: 453–54; R. Rendtorff, Die Gesetze in der
Priesterschrift (FRLANT 62), Göttingen 19632, 59–62; de Vaux, Institutions, 2:
415–20; D.P. Wright, „Day of Atonement” in ABD, 2: 72a–76a.
14
AZ ÜNNEPEK
a Leviticus azzal az előírással kezdi, hogy „sanyargassátok magato‐
kat” (µkytvpnAta µtyn[, 23,27aδ); ezután tilalmazza a munkát. Most
először, a Szentség törvénye szankciót is kilátásba helyez: mindaz,
aki nem sanyargatja magát, illetve aki munkát végez ezen a napon,
halállal lakol („irtassék ki a népből”, illetve „én [JHVH] kipusztí‐
tom a népből”, 23,29b.30b). A Nm 29,7‐11 ugyanerre az időre helye‐
zi az ünnepet, és részletezi áldozati rendjét. Megnevezést a „szent
összegyűlésen” túl (29,7aβ) nem használ, de hangsúlyozza az ön‐
maguk sanyargatását (ismét µkytvpnAta µtyn[, 29,7aγ).
Az engesztelés napja legrészletesebb bemutatását a Lv 16. feje‐
zete — egy rendkívül összetett, és számos problémával terhelt sza‐
kasz — szolgáltatja. Először is, jóllehet jelen összefüggésében a sza‐
kasz kétségkívül az engesztelés napjáról szól, eredetileg egy más
ünnep rituáléjának menetét mutatta be. A három vers, mely az
engesztelés napjának kontextusába helyezi a fejezetet egyértelműen
késői hozzáadás eredménye (vv. 29‐31). Mi több, maga a fejezet fő‐
szövege is eredetileg két különböző áldozati rítust egyesít: egy bika
és kos feláldozását engesztelésül a bűnökért, valamint egy bűnbak‐
rítust.
WX
15
ÓIZRAELI KULTUSZ
je őket, 8és hogy botlásra késztesse őket a böjtölés napján, nyugal‐
muk sabbatján.
Ez a rövidke peser nagyon érdekes történetet mond el. Két szerep‐
lője a qumráni Közössség vezetője, az Igaz Tanító, valamint a Go‐
nosz Pap, akin a qumráni szövegek a jeruzsálemi templom általuk
illegitimnek tartott főpapját értik. Az eset színhelye az Igaz Tanító
„száműzetésének helye” (wtwlg tyb), ahol a Gonosz Pap megjelenik.
A meglepetést az okozza, hogy az engesztelés napján a Gonosz
Papnak a jeruzsálemi templomban kellett volna végeznie a nap
csak általa végrehajtható liturgiáját, és semmiképpen nem tartóz‐
kodhatott a Jeruzsálemtől több tíz kilométerre levő Qumránban. A
furcsa eset csak egyféleképpen magyarázható: úgy, hogy a két
közösség eltérő naptári rendszert követett, ennélfogva az ünnepeik
nem ugyanazokra a napokra estek. A Gonosz Pap, akivel a qumrá‐
niaknak elsőrenden rituális és kalendáriumot illető vitáik voltak,
így nyugodtan megjelenhetett a qumráni engesztelés napján, hogy
a vele szemben álló Közösség vezetőjét provokálja, „botlásra kész‐
tesse” (µlyvkl).
A qumrániak naptára ugyanis — mint ezt számos művük tanú‐
sítja — azt a tisztán szoláris naptár‐rendszert követte, mint amit az
1 Hénok és a Jubileumok könyve is tükröz. E rendszer lényege talán
legpontosabb megfogalmazását a Jubileumok könyvében találjuk:
És most parancsold meg az izraelitáknak, hogy tartsák meg az évet
eszerint a szám szerint: háromszázhatvannégy. Ezzel az év teljes
(Jub 6,32).
A rendszer lényege eszerint a 364 napos, pontosan 52 hétből álló év
volt. A kalendáriumot részletesen taglaló qumráni szövegekből
úgy tűnik, az évet négy egyenlő — három hónapot tartalmazó —
részre osztották, két 30 napos hónap után mindig egy 31 napos kö‐
vetkezett. Ennek a rendszernek a legfőbb előnye a lunáris naptárral
szemben az volt, hogy az ünnepek mindig ugyanarra a napra estek.
E rendszert használva a qumrániak — úgy tűnik — konzervatív ál‐
láspontot képviseltek a jeruzsálemiekhez képest, lévén a bibliai
könyvek eseményei leginkább arra utalnak, hogy a szentírók szin‐
tén a 364 napos szoláris év szerinti időszámítást használtak.12
12 A Habakkuk‐peserhez és a qumráni kalendáriumhoz lásd pl. Jaubert,
Date de la cène; W.H. Brownlee, The Midrash Pesher of Habakkuk, Missoula
1979; J.C. VanderKam, Calendars in the Dead Sea Scrolls. Measuring Time
(LDSS), London 1998 és „Festivals”, EDSS, 290b‐292b. Magyarul legújabban
16
AZ ÜNNEPEK
A sátrak ünnepe
Az Ószövetség harmadik zarándokünnepe eredetileg szintén föld‐
műves‐ünnep volt.13 Erről egyértelműen tanúskodnak az Exodus
két kalendáriumának rövid említései. Az Ex 23,16b és 34,22b egya‐
ránt így ír:
Ex 23,16b Ex 34,22b
…és a betakarítás ünnepét az év el‐ …és a betakarítás ünnepét az év for‐
múltával, amikor összegyűjtöd mun‐ dulóján.
kádat a mezőről.
Az elnevezés mindkétszer „a betakarítás ünnepe” (¹ysah gj), amely
az év végén, avagy fordulóján zajlik le. Oka a termény betakarításá‐
nak lezajlása.
A Deuteronomium vonatkozó helye (16,13‐15) szintén említi a
betakarítási ünnepet. Itt elnevezése „a sátrak ünnepe” (twksh gj, 16,
13aα), ami hét napon keresztül tart (16,13aβ), jellemzője az örven‐
dezés (16,14aα). A Leviticus szintén a sátrak ünnepéről beszél
(23,33‐36), és meghatározza, hogy a hetedik hónap 15. napján kell
elkezdeni, az első és utolsó napján semmilyen munkát nem szabad
végezni, valamint minden nap égőáldozatot kell bemutatni. Itt
semmilyen konkrétumot nem találunk az ünnep okáról, se agrikul‐
turális, se történeti vonatkozások nem szerepelnek. Ugyanakkor a
fejezet egy utólagos kiegészítése (23,39‐43) fontos szempontokkal
pontosít. Egyfelől aláhúzza a betakarítással való kapcsolatát (23,
39aβ), de a pusztai vándorlásra is utal, ahol sátrakban laktak az iz‐
raeliták (23,42‐43). Ez a szakasz kiegészíti továbbá az ünnep rituálé‐
járól való ismereteinket is, amennyiben azt rendeli el, hogy a nép
ágakkal és gallyakkal felszerelkezve örvendezzék (23,40).
Az ünnep legrészletesebb leírását a Nm 29,12‐38 szolgáltatja.
Ebben a szakaszban — meglepő módon — semmilyen megneve‐
zést, sem pedig megindokolást nem találunk, az azonosítás azért
lehetséges, mert a 29,12a a hetedik hónap tizenötödik napjáról be‐
szél, majd az ezt követő hét napról, melynek áldozati rendjét rész‐
letezetten mutatja be. Az első nap megnevezése a Numeri hasonló
helyein már megszokott „szent összegyűlés”, míg a zárónapé „ün‐
nepi nap” (trx[, 29,35aβ).
lásd Xeravits G., Könyvtár a pusztában. Bevezetés a holt‐tengeri tekercsek nem‐
bibliai irodalmába (Deuterocanonica 3), Pápa és Budapest 2008, 113–22.
13 Vö.: Kraus, Gottesdienst, 79–88; Pedersen, Israel, 2: 418–25; de Vaux,
Institutions, 2: 397–407.
17
ÓIZRAELI KULTUSZ
Ezekiel tudósítása
Az imént áttekintett alkalmak közül a zarándokünnepekről érdeke‐
sen tanúskodik Ezekiel könyvének egy szakasza (45,[18‐20]21‐25).
18Így szól az Úr, JHVH: „az első hónap elsején végy egy hibátlan
borjút, és tisztítsd meg a szentélyt. 19És vegyen a pap a megtisztítás‐
ra való vérből, és kenje a ház ajtófélfáira, és az oltár szélének négy
sarkára, és a belső udvar kapujának kapufélfáira. 20És így cselekedj
a hetedik hónapban is, azokért, akik vétkeztek tudatlanságból; így
tisztítsd meg a házat. 21Az első hónap tizennegyedik napján legyen
neked a peszah ünnepe: hét napig kovásztalan étessék. 22És mutas‐
son be a fejedelem azon a napon magáért és az ország egész népéért
egy borjút bűnáldozatul. 23És az ünnep hét napján mutasson be égő‐
áldozatot JHVH‐nak, hét hibátlan borjút és hét kost, mind a hét na‐
pon, és bűnáldozatul minden nap egy kost. 24És ételáldozatul ve‐
gyen egy éfát minden borjúhoz, és egy éfát minden koshoz, és egy
hín olajat éfánként. 25A hetedik hónap tizenötödik napján egy olyan
ünnepet üljön, mint ez, hét napig, hasonló bűnáldozattal, égőáldo‐
zattal, ételáldozattal és olajáldozattal.
A szakasz legszembetűnőbb vonása, hogy meglehetősen idioszink‐
ratikus képet fest az ideális Izrael ünneprendjéről. Két dolgot érde‐
mes megjegyezni: egyfelől az újév ünnepének bevezetését, amely‐
ről — ilyen formában — az Ószövetség hallgat. Másrészt, a hetek
ünnepéről a szakasz nem emlékezik meg, és a peszahi áldozatrend
után rögtön a sátrak ünnepére ugrik. E két sajátosság is megerősíti
azt a benyomásunkat, hogy Ezekiel jövőben tekintő szakaszai az
ideális Izrael életrendjéről alkotó módon dolgozták föl a korábbról
kapott hagyományokat, és a szerző(ik) saját értelmezésének megfe‐
lelően szabadon éltek velük. Az ezekieli vízió azonban soha nem
vált konkrét gyakorlattá.
Újév ünnep?
A kortárs zsidóságban az esztendő fordulója kiemelkedő ünnepnek
számít. Az Ószövetség azonban ebben a kérdésben meglehetősen
szűkszavú. Egyes ószövetségi szövegek megemlékeznek az eszten‐
dő fordulójáról, melyhez időnként ünnepi alkalom képét látszanak
társítani. Meglepő azonban, hogy különböző tradíciók eltérően ha‐
tározzák meg ezt az időt.
Az egyik nézet az esztendő fordulóját tavaszra teszi, ezt tükrözi
pl. az Ex 12,1‐2 és az Ez 45,18‐19 is. Az előbbi helyen, a peszah rész‐
18
AZ ÜNNEPEK
4. KÉT KÉSŐI ÜNNEP: HANUKKA ÉS PURIM
Lássunk most két olyan alkalmat, amelyek az ószövetségi zsidóság
legkésőbb kialakult ünnepei, a Kr.e. második századnál korábbra
egyiket sem lehet datálni. Történetileg a hanukka fogható meg az
összes izraelita ünnep közül a legjobban, míg a purim kialakulását
illetően nagyobb bizonytalansággal kell számolnunk.14
14 A két ünnephez lásd: Kraus, Gottesdienst, 108–12; J.H.C. Lebram,
„Purimfest und Estherbuch”, VT 22 (1972) 208–22; H.E. del Medico, „Le
cadre historique des fêtes de Hanukkah et de Purim”, VT 15 (1965) 238–70;
de Vaux, Institutions, 2: 420–29. Vö. még M.V. Fox, Character and Ideology in
the Book of Esther, Grand Rapids 20012.
19
ÓIZRAELI KULTUSZ
Hanukka
20
AZ ÜNNEPEK
Purim
21
ÓIZRAELI KULTUSZ
megszövegezése idején — a Kr.e. első század első harmadában — a
purimot rendszeresen ünnepelték, s azt Mardokeus nevéhez kötöt‐
ték, tehát az ünnep alapjául az Eszter könyve szolgáltatta történetet
tartották.
5. HOSSZABB CIKLUSSAL ISMÉTLŐDŐ ÜNNEPEK
Az említetteken túl az Ószövetségből még két ünnepi alkalom képe
rajzolódik ki, amelyek hosszabb ciklusonként követték egymást,
hét, illetve negyvenkilenc évenként.
A Szövetség könyve, az Exodusnak ez a már többször említett
rétege egy rövid bevezető verset követően mindjárt a héber rab‐
szolgákra vonatkozó szabályozással indít. Ennek is a legelején
olyan rendelkezést közöl, ami a héber rabszolgák szolgálatban tar‐
tásának ideiglenességét nyomatékosítja (Ex 21,2.5‐6).
Ez a szöveg ünneplésről nem mond semmit, mindössze egy szociá‐
lis indíttatású szabályt foganatosít, mellyel védeni kívánja az izra‐
elita törzsszövetség alapvető jellegéből fakadó szolidaritást a népen
belül. Ünnep‐jellege nincsen. Ugyancsak a Szövetség könyvében ta‐
lálkozunk egy másik szabályozással, amely a föld parlagon hagyá‐
sát, azaz pihentetését rendeli el minden hetedik esztendőben (Ex
23,10‐11). Ez esetben is azonban, pusztán gazdasági jellegű szabály‐
ról van szó. Ugyanígy a Dt 15,1‐18 esetében, amely elrendeli min‐
den hetedik évben az „elengedés” (hfmv) megtartását.
A hetedik év szabályozására vonatkozó legkésőbbi beszámo‐
lónk, a Lv 25,2‐7 az egyetlen olyan ószövetségi szakaszunk, amely
— hacsak érintőlegesen is, de — istentiszteleti felhanggal tudósít az
alkalomról. Azonban itt is meg kell, hogy elégedjünk egy odavetett
félmondattal: „és a hetedik évben sabbati nyugalma legyen a föld‐
nek, sabbat JHVH‐nak” (25,4a).
A Leviticus e szakasza tovább folytatódik, és még egy hosszú
ciklusú eseményről beszél (25,8‐34). Negyvenkilenc esztendőnként
általános felszabadítást és elengedést kell meghirdetni. Ezt az évet
22
AZ ÜNNEPEK
15 Ehhez lásd legutóbb: J.S. Bergsma, „The Jubilee: A Post‐Exilic Priestly
Attempt to Reclaim Lands?” Biblica 84 (2003) 225‐246.
23
2. A P A P S Á G
ÓSZÖVETSÉGI KÉPÉRŐL
Minden kultusznak megvan a saját hivatalos személyzete, akiknek
elsődleges feladata közvetíteni az istenség és az emberek között. Ez
elsőrenden az áldozat bemutatásában, és az istenség üzeneteinek
továbbításában nyilvánul meg. Az Ószövetségben ezeket a szemé‐
lyeket egyöntetűen kohén‐nek (÷hk, többes számban µynhk‐nak) neve‐
zik, tekintet nélkül arra, hogy a jeruzsálemi templom papságáról,
egyéb JHVH‐szentélyek papságáról, vagy idegen istenek papjairól
van‐e szó. A szolgálati papság ószövetségi eszméje hosszú fejlődési
folyamat során alakult ki, mely a Szentírás egymást követő irodal‐
mi rétegeiben jól megfigyelhető. Nem véletlen, hogy J. Wellhausen‐
nek a Pentateuchus egymás utáni forrásaira vonatkozó híres elmé‐
letének elvi alapjai között találjuk a különböző szövegek papság‐
eszméjének vizsgálatát is. Ebben a tanulmányban a fókuszt nem
egyfajta szisztematikus leírásra helyezzük. Inkább néhány eset‐ta‐
nulmány segítségével kívánjuk feltárni, történetének egyes korsza‐
kaiban a zsidóság különböző csoportjai hogyan értelmezték a pap‐
ság intézményét.
Elöljáróban annyit elmondhatunk, hogy a papság intézménye
végigkíséri az ószövetségi választott nép történetét. Az állandó
kultuszi személyzettel rendelkező nagyobb helyi szentélyek kiala‐
kulásával megfigyelhetjük ezeken a helyeken egy‐egy vezető pap
jelenlétét is. A jeruzsálemi templom helyzete hasonló volt, itt a cá‐
doqi leszármazású papok között mindig volt egy kiemelkedő alak,
akit a szövegek vagy egyszerűen „a pap”‐ként (÷hkh), vagy „főpap”‐
ként (varh ÷hkh) neveznek meg. A babiloni fogságból való visszaté‐
rés után a második templom főpapjának hivatala különösen fon‐
tossá lett a zsidók számára – a tisztség új nevet is kap: a „nagy pap”
(lwdgh ÷hkh). A kutatók szívesen érvelnek amellett, hogy egy olyan
korban, amikor a nép par excellence politikai vezetője — a király —
már pusztán a történelmi múlt részévé vált, a főpap magába ol‐
vaszthatta a királyi vezetés néhány jellemzőjét vagy funkcióját. Ez
az oly sokszor egyértelműnek vett megállapítás azonban egyáltalán
ÓIZRAELI KULTUSZ
nem bizonyos. Ami egyértelmű, az az, hogy a főpap, mint kultuszi
vezető értékelése sosem látott magasságokat ért el a fogság utáni
korban.1
1. SIMON FŐPAP SIRÁK FIA KÖNYVÉBEN
1 Az izraelita papságról és főpapságról sok tanulmány jelent meg, átfo‐
jes, The Book of Ben Sira in Hebrew (VTSup 68), Leiden 1997, de igen jól hasz‐
nálható, alapos, és konkordanciával is ellátott: The Book of Ben Sira. Text,
Concordance and an Analysis of the Vocabulary (The Historical Dictionary of
the Hebrew Language), Jerusalem 1973. A könyv 50. fejezetét, a főpap alak‐
ját részletesen tárgyalja: O. Mulder, Simon, the High Priest in Sirach 50
(JSJSup 78), Leiden 2003.
26
PAPSÁG
A szakaszban Simon dicsérete építtető tevékenységének bemutatá‐
sával kezdődik (vv. 1aβ‐4). Ez a lista elsősorban a templom rendbe‐
tételére koncentrál, ugyanakkor egyes versek arra utalhatnak, hogy
nagyobb léptékben is beleavatkozott Jeruzsálem építészeti fejleszté‐
sébe (vv. 3‐4). Mindenesetre a szakasz egészének figyelmes vizsgá‐
lata azt mutatja, hogy ezek a versek is a templomépítéshez kötőd‐
nek: a víztartályoknak (v. 3) kultikus szerepe lehetett, míg a v. 4
egyszerűen a megerősített templom jelentőségére utal a város egé‐
szének stratégiai viszonyai közt. Ezt azért érdemes megjegyezni,
mert a Sir 50,1‐4‐et gyakran idézik a főpap világi kormányzati ha‐
talmának megvilágítására — helytelenül.
A szövegegység központi részét a főpap személyének bemuta‐
tása alkotja, kultikus tevékenységének végrehajtása közepette. Ko‐
rábbi kutatók általában arra gondoltak, hogy Sirák fia itt az engesz‐
telés napjának szertartását írja le, az utóbbi időben azonban egyre
inkább azt a véleményt tartják valószínűnek, hogy a szakasz a min‐
dennapi áldozatbemutatás elemeit örökítette meg. Az egység ha‐
sonlatok sorával indul (vv. 6‐10), melyek magasztos képek egész
sorát kapcsolják a főpap alakjához.
Mint fénylő csillag a felhők közül, és mint telihold az ünnepna‐
50,6
pokon, 7és mint a vöröslő nap a király temploma felett, és mint a
fellegekben megjelenő szivárvány. 8Mint virág az ágakon az ünnep‐
napokon, és mint a liliom a vízfolyások mellett, mint Libanon rügye
a nyári napokon. 9És mint a tömjén lángja az áldozat felett, mint
aranyedény, mely drágakövekkel van kiverve. 10Mint érett bogyó‐
val teli termékeny olajfa, és mint fa, melynek ágain olaj csepeg.
27
ÓIZRAELI KULTUSZ
centrál, ugyanakkor a v. 10a a főpappal kapcsolatban Zak 4,11‐14‐
et idézi emlékezetünkbe, s ezzel Simon dicsőségét a fogságból
hazatért közösség kultuszi vezetőjéhez, Józsua főpaphoz méri.
A hasonlatok után magának a főpapi tevékenységnek a bemu‐
tatása olvasható: beöltözése a szolgálatra, az égőáldozat bemutatá‐
sa segédkezői körében, az italáldozat felajánlása, könyörgés a nép
jelenlétében, végül az áldás. A főpapi ruházatnak a 45,8‐12 bővebb
leírását is adja, mikor Áront, az elsőként megemlített papot dicséri,
s ez a leírás nyilván befolyásolta a vv. 6‐10 hasonlatainak a megfor‐
málását is.
gel és erővel: lábszárvédőt, kötényt, és ruhát, és körülvette csengők‐
kel, 9és gránátalmák sokasága körülötte, hogy csilingeljenek, ha lép‐
del, hogy hallassák a szentélyben hangjukat, emlékeztetvén népe
fiait. 10Szent ruhák aranyból, kék és bíbor: a szövő munkája; az ítélet
melltáskája, efod és öv, és karmazsin szövet: a takács munkája;
11drágakövek a melltáskán, vésett pecsét: az ékszerész munkája;
mindenféle értékes kő, emlékeztetőül írott vésetek Izrael törzseinek
száma szerint. 12Arany korona turbánja külsején, s egy medál, szent
felirattal, fenséges, dicső és igen méltóságos, gyönyör a szemnek
ékessége.
Ezek a versek azt tanúsítják, hogy Sirák fia korában, a Kr. e. 3‐2.
századok fordulóján a jeruzsálemi templom főpapjának az öltözete
megegyezik azzal, amit a Pentateuchus különböző helyein találha‐
tó rituális előírások megkívánnak. A szerző forrásául elsősorban az
Exodus 28. és 39. fejezetei szolgálnak. Ezek a fejezetek a papok
ruháit tárgyalják, és Sirák fia többször szó szerint használja fel
anyagukat. Említésre méltó a 45,13 megjegyzése, mellyel a szerző
ezt az alegységet zárja, s amellyel kiemeli a papság ároni eredeté‐
nek jelentőségét, mellyel közvetetten tanúskodik a levita papság
értékeléséről — figyelemreméltó módon Cádoq főpap egyáltalán
nem kerül elő az Atyák dicséretében: „Őelőtte nem léteztek ilyenek,
sohasem nem viselte senki más; csak az ő fiai egyes egyedül, és az
ő leszármazottai nemzedékről nemzedékre.”
Visszatérve Simon főpap bemutatásához, magasztos ruházatá‐
nak leírását követően Sirák fia rátér kultikus tevékenységére. A
mindennapi égőáldozat menetét bemutató egy korai rabbinikus
irat, a Misna Támíd traktátusa egy részletével összevetve (m. Tam
6,3‐7,3) igen valószínű, hogy Sirák fia ezen kultuszi cselekmény
28
PAPSÁG
Mikor a dicső ruhákat viselte, és a dicsőséges ruhákat magára öl‐
50,11
A kultuszi cselekmény az égőáldozattal kezdődik. Ezeket a papok
vágták le, s a főpap feladatául az maradt, hogy az elégetendő dara‐
bokat az oltárra (vö. Ex 27,1‐2) helyezze. Megjegyzendő, a Lv 1 sza‐
bályozása még nem emeli ki a főpap ilyen szerepét, ott az áldozat‐
nak az oltárra helyezése egyszerűen „a papok” feladata. A v. 13b‐
ben „Izrael egész közössége” nyilván idealizálás, egyfelől a mege‐
lőző kolonban található „Áron összes fiai” párhuzama, másfelől arra
utal, hogy a mindennap végzett égőáldozat a nép egészét képviseli
JHVH előtt.
vérét; kiöntötte az oltár lábára, jó illatként a Mindenen Úr Magas‐
ságbelinek.
Az istentiszteleti rend leírásában Sirák fiánál — a Nm 28,7 előírásá‐
nak megfelelően — az égőáldozatot italáldozat követi, azzal a kü‐
lönbséggel, hogy a Numerivel ellentétben itt a bort nem a temp‐
lomban (vdqb) öntötték ki, hanem az oltárra került.
3 Ehhez lásd F. O’Fearghail, „Sir 50,5‐21: Yom Kippur or the Daily
Whole‐Offering?” Biblica 59 (1978) 301–16.
29
ÓIZRAELI KULTUSZ
A trombitálást a Nm 10,10 írja elő ünnepi alkalmakra. Megindoko‐
lása ott is ugyanaz, mint Sirák fiánál: emlékeztető Isten előtt. Az is‐
tentiszteleti cselekmény során jelen lévő laikusok most kapnak
először aktív szerepet, feladatuk leborulva imádni Istent, illetőleg
imádságot mondani — hogy konkrétan mit, azt szakaszunk nem
részletezi, abból azonban, hogy a nép hangulatát az ujjongás jel‐
lemzi, a Zsoltároskönyv valamelyik himnuszára, vagy kollektív há‐
laadására is gondolhatunk.
Aztán lejött, és felemelte kezeit Izrael egész közössége fölé; és JJJ
50,20
(=JHVH) áldása az ajkain, és JJJ nevével dicsekedett. 21És lefeküdtek
leborulni másodszor is; fogadván az áldást a Magasságbelitől.
Az istentisztelet végül kettős aktussal zárul: a főpap, lejőve az ol‐
tártól megáldja a népet: feltételezhetően az Ároni áldás szavaival,
majd kimondja JHVH nevét (ez a v. 20bβ valószínű jelentése). Vá‐
laszul a nép ismét leborul, ezúttal azonban nem mond semmit.
2. KÜZDELEM A KULTUSZI KONTROLLÉRT:
„PAPOK” ÉS „LEVITÁK”
foglalkozik, itt csak néhány általános művet említünk, lásd pl. R. Abba,
„Priests and Levites” IDB, 3: 867b–889b és „Priests and Levites in Ezekiel”
VT 28 (1978) 1–9; J.A. Emerton, „Priests and Levites in Deuteronomy”, VT
12 (1962) 129–38; A. Jepsen, „Mose und die Leviten. Ein Beitrag zur Früh‐
geschichte Israels und zur Sammlung des alttestamentlichen Schrifttums”,
30
PAPSÁG
Kezdjük talán a Krónikák könyveiben található, szinte idillikus
képpel. Az Ószövetség e késői könyvei egészen természetesnek ve‐
szik a kultuszi szolgálattevők közti fokozati különbségeket, oly‐
annyira, hogy ezeket egyszerűen arra vezetik vissza, hogy a kul‐
tusz különböző elemei már eleve egy‐egy adott csoport hatás‐
körébe lettek utalva. Így pl. az 1 Krón 6,33‐34 ezt írja:
És testvéreik, a leviták adattak Isten háza hajlékának minden szol‐
33
gálatára, 34Áron és fiai pedig, hogy füstöljenek az égőáldozat oltá‐
rán és az illatáldozat oltárán, minden szolgálatára a szentek szentjé‐
nek, és hogy engeszteljenek Izraelért, mind amiképp parancsolta
Mózes, Isten szolgája.
VT 31 (1981) 318–23; B.A. Levine, „Priests”, IDBSup, 687b–690a; M.D. Rehm,
„Levites and Priests”, ABD, 4: 297b–310a; M. White, „The Elohistic
Depiction of Aaron: a Study in the Levite‐Zadokite Controversy” in Studies
in the Pentateuch (VTSup 41, szerk. J.A. Emerton), Leiden 1990, 149–59. Kivá‐
ló tanulmány még A.H.J. Gunneweg, Leviten und Priester. Hauptlinien der
Traditionsbildung und Geschichte des israelitisch‐jüdischen Kultpersonals
(FRLANT 89), Göttingen 1965.
31
ÓIZRAELI KULTUSZ
9,19És Sallum, Korach fia, Ebjaszaf fia, Korach fia, és testvérei atyja
házából, a korachiták közül a szolgálat munkáját illetően a sátor ka‐
puőrei voltak, és atyáik JHVH táborában a bejáratot őrizték. 20És
Pinkhász, El‘ázár fia volt a vezetőjük JHVH előtt, (és ők) vele
voltak. 21Zekarja, Meselemja fia a bejárat őre a bizonyság sátoránál.
22Mindezeket kiválasztották kapuőrnek, kétszáztizenketten, ezek
Az itt felsorolt leviták különböző feladatokat látnak el, megint csak
hivatalos tisztségük szerint; olyan feladatokat, melyek az áldozati
papság tisztsége alatt álltak. Alárendeltségük oka a kultusz rendjét
meghatározó Dávid döntése.
Kissé visszafelé haladva az időben, ez az idillikus kép látványo‐
san árnyalódni kezd. Vegyünk egy olyan szöveget, amely a babilo‐
ni fogság korából, vagy az azt valamivel követő időből származik, s
Ezekiel könyve őrzött meg. E könyv utolsó nagy egysége (Ez 40‐48)
egy átfogó vízió az ideális Izraelről, különös hangsúllyal ennek kul‐
tikus vonatkozásaira. A 44,4‐31 a papságról beszél, s e szakaszból
különösen a vv. 10‐14.15‐16 érdemel figyelmet, két kategóriájával.
32
PAPSÁG
és álljanak énelőttem, áldozva nekem kövéret és vért – mondja az
Úr, JHVH. 16Ők menjenek szentélyembe, és ők közeledjenek aszta‐
lomhoz, hogy szolgáljanak nekem, és őrizzék meg szolgálatomat.
A héber szöveg olvasata ez, értelmezésében Lévi egész törzse pap.
Érdekes ugyanakkor, hogy a szír szöveg ezzel szemben így fordít:
Ne legyen a papoknak, és a levitáknak… (Dt 18,1aαê).
33
ÓIZRAELI KULTUSZ
Ezután pedig lépjünk vissza még tovább, a Bírák könyve szöve‐
géhez. Ez a mű, kialakulását tekintve, meglehetősen bonyolult elő‐
történettel rendelkezik. Jelenlegi formáját a Deuteronomista Törté‐
neti Művet létrehozó iskolának köszönheti. Különösen a magukról
a bírákról szóló történetek hordozzák a deuteronomista teológia
sajátos „bűn — büntetés — helyreállítás” ciklikus sémáját. Ugyan‐
akkor a figyelmes olvasó az ún. pre‐deuteronomisztikus hagyomá‐
nyok rendkívül erős jelenlétét veheti észre a könyvben. Joggal felté‐
telezhetjük, hogy a könyv végén található függelékek (Bír 17‐21),
melyek anyagukat tekintve elütnek a könyv többi részétől, szintén
ilyen pre‐deuteronomisztikus anyagot őriztek meg, melynek ősisé‐
gét a kutatók általában aláhúzzák. Jóllehet a könyv jelenlegi szö‐
vegösszefüggésében e történetek meglehetősen negatív jelentésűek
— Izrael kultuszi és szociális hanyatlásáról szólnak (vö. 1,1‐2,5 és
2,6‐3,6) — eredetileg nem többek a törzsek korai életét bemutató kis
epizódoknál. Néhány elemük kifejezetten érdekes szempontunk‐
ból.5
Az első történet kezdetén egy Mika nevű ember anyja a házuk
számára kultuszi szobrot készíttet (hksmw lsp, Bír 17,4b). Mika felál‐
lítja azt egy kis házi szentélyben, további kultuszi kellékeket csinál‐
tat, majd egyik fiát felkeni papnak e szentély szolgálatára. A tör‐
ténet ezután egy ifjú levitát hoz a színre:
7És volt egy ifjú a júdai Betlehemből (Júda törzséből), és ő lévita
volt, de ő ott lakott. 8És elment a férfi a júdai Betlehem városából,
hogy ott lakjon, amit talál. Efraim hegyén járva Mika házához veze‐
tett útja. 9És azt mondta neki Mika: „honnan jössz?” És mondta
neki: „lévita vagyok én a júdai Betlehemből, és azért járkálok, hogy
ott lakjam, amit találok.” 10És mondta neki Mika: „telepedj le nálam,
és legyél nekem atyám és papom, és én adok neked tíz ezüstöt
évenként, egy rend ruhát és élelmet.” És beállt a lévita hozzá. 11És
elkezdett a lévita annál az embernél lakni, és az ifjú olyan lett neki,
mint egy a fiai közül. 12És felkente Mika a lévitát, és az ifjú papjává
lett neki, és Mika házában maradt. 13És azt mondta Mika: „most
már tudom, hogy jót tesz JHVH velem, mert lévitám van papnak”.
5 A Bírák függelékéhez lásd pl. Y. Amit, „Hidden Polemic in the Con‐
quest of Dan: Judges xvii‐xviii” VT 40 (1990) 4–20; M. Noth, „The Back‐
ground of Judges 17‐18” in Israel’s Prophetic Heritage (szerk. B.W. Anderson
és W. Harrelson), London 1962, 68–85.
34
PAPSÁG
ra”, Mika csak akkor érzi teljesnek az ott folyó kultuszt, amikor lé‐
vita származású személyt tud felkenni a templom papjának. Jól‐
lehet a v. 5b szerint a papi teendőkre először egyik fiát kente fel, ezt
gondolkodás nélkül felcseréli a levitára. A lévita pap a szemében
biztosítéka annak, hogy JHVH áldását fogja élvezni. Megjegyzen‐
dő, hogy a lévita szabályozott feltételekkel telepszik meg Mika
házában, papi szolgálatáért javadalomban részesül.
Mika e szentélye — azon túl, hogy családi alapítású — mégis
olyan JHVH‐szentély, amelynek papja orákulumot ad bárki számá‐
ra: ezt jól példázza a következő fejezet anyaga, ahol a dániták ké‐
mei őt kérdezik meg vállalkozásuk sikere felől. A 18,5‐6 versek egy
tipikus orákulum‐kérés és ‐adás jelenetét hagyták ránk.
5És azt mondták neki: „kérdezd meg Istent, hogy tudjuk, vajon sike‐
res lesz‐e utunk, amelyben eljárunk.” 6És mondta nekik a pap:
„menjetek békével! JHVH előtt van utatok, amelyben eljártok.”
Tovább emeli a pap jelentőségét az elbeszélésben az, hogy az új
területet foglaló, megfogyatkozott dániták szükségét érzik annak,
hogy Mika papját akár erőszakkal is magukkal vigyék (18,17‐20.24‐
25), együtt a kultuszi eszközökkel. Miután elfoglalják új városukat,
azonnal felállítják Mika kultuszi szobrát, és papot is rendelnek
mellé. Ezt a papot ezúttal néven is nevezik: „és Jonatán, Mózes fia
Gersom fia és az ő fiai lettek papjai Dán törzsének” (18,30b). Ennek
azonossága Mika papjával nem bizonyos, de vélelmezhető, ami
azonban fontos, az az, hogy ez a pap is lévita, amint rövid genealó‐
giája is mutatja ezt.
Ez az ősi történet tehát, amely kultuszi kérdések iránt is kiemelt
érdeklődést mutat, egyetlen kritériumot állít fel a papi tisztség
betöltésére: azt, hogy az illető lévita legyen. S ezzel elérkeztünk egy
sajátos fejlődési sor kezdetéhez, melynek során a Lévi törzséből
származó papság a legitim papi szolgálattól eljut addig, hogy a
kultusz beosztott személyzetévé váljon, papi funkciók nélkül.
WX
Mi vajon az oka az imént áttekintett szövegekben található sajátos
kettősségnek? Úgy tűnik, a problémát valahol a Deuteronomium és
a Krónikás között kell keresnünk. Az előbbi még nem, az utóbbi
már nem foglalkozik a papság fokozatainak kérdésével. Szabadjon
azonban felhívni a figyelmet néhány olyan szövegre, amelyek —
közvetetten — segítenek választ adnunk e problémára.
35
ÓIZRAELI KULTUSZ
8És azt mondta Mózes Korachnak: halljátok hát, Lévi fiai! 9Talán
kevés nektek, hogy elválasztott titeket Izrael Istene Izrael gyüleke‐
zetétől, hogy közel hozott benneteket magához, hogy végezzétek
JHVH hajléka szolgálatát, és hogy álljatok a gyülekezet előtt az ő
szolgálatában? 10Azért hozott közel téged és testvéreidet, Lévi fiait
teveled, hogy a papságot is akarjátok? 11Ezért te és egész gyülekeze‐
ted összegyűltetek JHVH ellen? Micsoda vajon Áron, hogy zúgtok
ellene?
E beszéd szövege a lévitákat úgy állítja be, mint nekik nem járó
hatalom, a papság (hnhk) követelőit, s velük szembe Áront állítja. Az
ő jelentőségét tovább fokozza először a 17,1‐5 kiegészítése, ahol
Áron fia, a már említett Eleázár az, aki Mózes utasításait végrehajt‐
ja; majd betetőzi a 17,21‐25 epizódja Áron vesszejének kivirágzá‐
sáról. Hasonló képet mutat a Nm 25 is. Itt a nép egészének kultikus
jellegű lázongásakor egyedül Pinchasz az, aki állást mer foglalni
JHVH mellett. Pinchasz a már kétszer pozitíven említett Eleázár fia,
Áron unokája. A Numeri e fejezete ráadásul egy olyan szakaszt is
36
PAPSÁG
tartalmaz, amely expressis verbis a pinchaszi ágra testálja az izraelita
papságot (Nm 25,10‐13, ehhez vö. Sir 45,28‐31).
10És szólt JHVH Mózesnek, mondván: 11Pinchasz, Eleázár fia, Áron
3 ESZKATOLÓGIKUS (FŐ)PAPSÁG
37
ÓIZRAELI KULTUSZ
qumráni Közösség könyvtárának egyes darabjait vizsgáljuk, s azok
által bemutatott eszkatológikus (fő)papot.6
Elöljáróban annyit kell megjegyeznünk, hogy a qumrániaknak
legalább két okuk volt arra, hogy az eszkatológikus főpap alakját
gondolkodásukba beépítsék. Először is, politikai szempontból a
qumráni Közösség, mely kialakulásában és vezetésében hangsúlyo‐
zott papi vonatkozásokkal bírt, éles ellentétben állt a jeruzsálemi
templom kortárs papságával. Másodszor, a qumrániak eszkatoló‐
gikus nézeteiben az „igazak” a jelen Közösségének mintájára kerül‐
tek bemutatásra, így szociológiai, illetve teológiai szempontból
szintén jelentős a Közösség vezetésének papi karaktere. Így tehát:
1o a kortárs jeruzsálemi főpapsággal szemben állva — amelyet tel‐
jességgel korruptnak tartottak, egy igaz főpap jövőbeni eljövetelét
várták; 2o a Közösség adott rendszerét illetően pedig saját papi ve‐
zetésük eszkatológikus folytatását remélték.
Ami a Közösség eszkatológiájának általános képét illeti, az eljö‐
vendő kort előszeretettel mutatták be úgy, mint amit egy átfogó és
véres küzdelem lezajlása után az igazak tökéletes uralma jellemez.
Ezen háború során a gonoszság erői gyökeresen legyőzetnek, ezu‐
tán az igazak — akiken gyakorlatilag az eljövendő Közösség tagjait
kell értenünk, egy véget nem érő, békés és nyugalmas kort élvez‐
hetnek, nemzedékről nemzedékre. A qumrániak irataiban az eszka‐
tológikus főpap általában az eljövendő nagy háború szereplői közé
tartozik; ám olyan művet is ismerünk, ahol az eljövendő pap harci
szövegösszefüggés nélkül szerepel.
Az eljövendő háború legépebben fennmaradt forgatókönyve, a
Háború tekercse (1QM) egyfajta kollektív eszkatológia nézetét tük‐
rözi, ahol a cselekmények igazi főszereplője a Közösség egésze.
Egyes szakaszokban azonban egyéni szereplők is színre lépnek,
köztük az eszkatológikus főpap. Az ő szerepe a Háború tekercsén
tisztán spirituális. Egyfelől különböző beszédeket intéz a néphez.
Maga az eszkatológikus háború a főpap imájával kezdődik meg (xv
4), majd ugyanő „erősíti szívét” a népnek egy ún. bátorító beszéd
műfajában megfogalmazott szöveggel (xvi 15‐xvii 9). A főpap
6 Az eszkatológikus főpap alakját a qumráni szövegekben magam is
38
PAPSÁG
továbbá a többi papokkal és a nép vezetőivel együtt, azok élén áld‐
ja Istent kétszer: a csata során (xviii 5‐6), és a győzelmet követő reg‐
gelen (xix 11‐13). Másfelől viszont, a Háború tekercse egy másik réte‐
gében a főpap egyetlen feladata az, hogy a háború előtt a templomi
kultuszt vezesse (ii 1).
A qumráni Közösség fennmaradt irodalma egy nagyon össze‐
tett, élő hagyományozási folyamatról tanúskodik, melynek során
— adott esetben — egyetlen műnek olykor több „kiadása” is közké‐
zen forgott, illetve a Közösség arra illetékes tagjai maguk is alkotó‐
an hozzá‐hozzányúltak könyvtáruk némely darabjához. Így történt
ez a Háború tekercsével is, melynek egy rokon — jóllehet igen rossz
állapotban megőrződött — irata szintén rendelkezésünkre áll. En‐
nek a műnek kiadói a Háború könyve (4Q285) címet adták, s minden
valószínűség szerint nem más, mint a Háború tekercsének egy későb‐
bi, átdolgozott változata. A Háború tekercsével szemben ez a mű —
úgy tűnik — jóval hangsúlyosabb szerepet tulajdonít az eszkatoló‐
gikus események során egyéni főszereplőknek, s nem tartja már a
korábbi irat tisztán kollektív szemléletét. A számunkra legfonto‐
sabb adatokat a Háború könyve 7. töredékének 5. sora, és közvetlen
környezete szolgáltatja. Itt az eszkatológikus háború záró esemé‐
nyeinek, talán magának a győzelemnek az összefüggésében, a fő‐
pap parancsot ad valakinek, minden valószínűség szerint a Közös‐
ség fejedelmének, aki az eszkatológikus közösség királya. Ez a pa‐
rancs az ellenség (Kittim) vezetőjének kivégzésére vonatkozik.
Itt tehát a pap — akinek nem maradt fenn konkrétabb megnevezé‐
se, de nyugodtan gondolhatunk a [fő]papra — az eszkatológikus
Közösség legfőbb vezetője, hiszen a királynak ad parancsot. A Há‐
ború könyve egy másik helyén (frg. 8, vö. 11Q14 1 ii) egy a győzelem
után mondott áldást találunk. A Háború tekercsén ezt, és a hasonló
39
ÓIZRAELI KULTUSZ
40
PAPSÁG
18Senki [ne nyújtsa] kezét a 19kenyér és [az újbor] elsejéhez a Pap
előtt, mert [ő] áld[ja] meg a kenyér és az 20újbo[r] elsejét, [és nyújtja]
kezét először a kenyérért. És utá[na nyúj]tja Izrael Felkentje a kezét
21a kenyérért…
22[…] és tegyen igazzá téged minden …‐tól [… mert] kiválasztott
téged […] 23és hogy felemeljen a szentek feje fölé, és veled/és néped‐
del, hogy […] általad 24Isten tanácsának emberei és nem a … feje‐
delme által […] mindenki a társának. És te legyél, 25mint a jelenlét
angyala a szent lakóhelyen, a Sereg[ek] Istenének dicsőségére [… és
le]gyél körülvéve, aki szolgál templomában 26az uralomnak, aki a
jelenlét angyalaival együtt vet sorsot, és a Közösség tanácsa […]
41
ÓIZRAELI KULTUSZ
WX
A qumráni Közösség eddig áttekintett szövegeiben az eszkatológi‐
kus főpap kultikus tevékenység közben szerepelt. Van azonban né‐
hány olyan részlet, amely ugyancsak eszkatológikus papi szemé‐
lyiséget említ, egy sajátos elnevezéssel illetve őt, ami funkciójára is
fényt vet: ő a „Törvény Magyarázója” (hrwth rwd).
Ez az érdekes megnevezés három alkalommal fordul elő, két‐
szer a Damaszkuszi iraton (CD), egyszer pedig az Eszkatológikus mid‐
ráson (4Q174). Ebből az egyik előfordulás (CD vi 7) világosan egy
múltbeli alakot jelöl, a qumráni Közösség eredetét biztosító mozga‐
lom alapítóját. A másik két hely azonban világosan eszkatológikus
szövegkörnyezetben helyezkedik el.
A Damaszkuszi irat egy sajátos szakasza — amelyet a kutatás
„Ámosz‐Numeri midrásnak” nevez — többek között a Nm 24,17‐et
értelmezi, és az abban előforduló „csillag és pálca” képanyagot két
eszkatológikus alakra vonatkoztatja. Először a „csillagot” említi, és
ezt a Törvény Magyarázójával azonosítja (CD vii 18), majd a „pál‐
cát” azonosítja a Közösség Fejedelmével. Lévén ez utóbbi cím a
qumráni Közösség számos művében az eszkatológikus királyt illeti,
egyértelmű, hogy a vele párhuzamban szereplő másik személy
szintén eszkatológikus. Hasonlóképpen, az Eszkatológikus midrás —
jóllehet más szentírási szövegen alapulva (2 Sám 7,12‐14) — szintén
a Törvény Magyarázójának elérkeztét jövendöli, ismét egy királyi
főszereplővel párhuzamosan, akit ezúttal Dávid Sarjának nevez
meg (4Q174 i 11‐12).
Ezeknek a szövegeknek egyike sem mond el semmi személyes
adatot a Törvény Magyarázójáról. Mindössze annyit tudunk meg,
hogy egy királyi alakkal együtt érkezik el, és hogy „Damaszkusz‐
ból jön” (CD vii 19). Jóllehet — éppen az adatok szegényessége
42
PAPSÁG
miatt — a kutatók közt vitatott ennek az alaknak a jellege (egyesek
prófétának, mások papnak tartják), mégis valószínű, hogy eszkato‐
lógikus papként határozhatjuk meg. Csak három érvet felsorakoz‐
tatva, kezdjük azzal, hogy azon a néhány ószövetségi helyen, ahol
a vrd („kutatni, magyarázni”) ige a hrwt („törvény”) bővítménnyel
együtt szerepel, a kifejezés mindig papokra vonatkozik. Néhány
jellemző példa: Ezd 7,10‐ben Ezdrás pap „arra tette szívét, hogy
kutassa JHVH Törvényét” (hwhy trwtAta vwrdl), az 1 Mak 14,14 pedig
a Makkabeus Simont dicséri, aki „a Törvényt kutatta” (tÕn nÒmon
œxezˇthsen). Másrészt, a Testimonia (4Q175) című qumráni szöve‐
gen, amely többféle eszkatológikus főszereplőre vonatkozó idézete‐
ket gyűjt össze, a Dt 33,10‐et (amelyben a papok a Törvény tanítói)
az eszkatológikus főpapra vonatkoztatja. Végül, a Nm 24,17 „csillag‐
ja”, ami az Ámosz‐Numeri midráson a Törvény Magyarázóját jelöli,
más iratokon vezető eszkatológikus papi alakkal kapcsolódik össze,
pl. a Lévi testamentumán (T. Levi 18,3: kaπ ¢natele√ ¥stron aÙtoà).
43
3. A K U L T U S Z H E L Y E
1 A jeruzsálemi templom irodalma meglehetősen szerteágazó. Elsőként
1. A JERUZSÁLEMI TEMPLOM
A templomépítő Salamon
Az Ószövetség mindkét nagy történeti műve — a Deuteromomiu‐
mi és a Krónikás — egybehangzóan állítja, hogy a zsidó államot
megalapító Dávid, bár szándékában állt istenének, JHVH‐nak
templomot építeni, ezt nem tette meg. Ennek történeti okai nem is‐
mertek, leginkább azonban arra gondolhatunk, hogy háborúi, illet‐
ve uralma megszilárdításának problémái egyszerűen nem adtak le‐
hetőséget arra, hogy ilyen nagyszabású építkezésbe kezdjen.
A két nagy történeti mű egyaránt fontosnak tartja azt, hogy
megindokolja, miért nem kezdett Dávid a templomépítéshez. Jel‐
lemző módon, mindkettő teológiai indokokat keres a háttérben, és
nem praktikus okokkal magyarázza e tényt.
A Deuteronomista elbeszélése két forrásunk közül a korábbi,
joggal feltételezhetjük babiloni fogság előtti megfogalmazását. Itt
Dávid visszakozásának oka Nátán próféciája — egy igen bonyolult
szövegegység. Összetettségét mi sem mutatja jobban, minthogy ke‐
verednek benne a templom szükségességét illető pro‐ és kontra ele‐
mek.2 A szöveg minket érdeklő szakaszának (2 Sám 7,5‐15) kezde‐
2 A Nátán‐orákulum és hatástörténete bőségesen dokumentált a szak‐
46
TEMPLOM
teképp maga JHVH hivatkozik arra, hogy ő eddig is kiválóan meg‐
volt templom nélkül (vv. 6‐7).
6Mert nem laktam házban attól a naptól, hogy felhoztam Izrael fiait
13Ő épít majd házat nevemnek, én pedig megszilárdítom uralmának
trónját mindörökre. 14Én atyja leszek neki, és ő fiam lesz énnekem,
hogyha bűnt követ el, én megverem emberek vesszejével, és ember‐
fiak csapásaival. 15De kegyelmemet nem vonom meg tőle, amint
megvontam Saultól, akit eltávolítottam előled. 16És állandó lesz
házad és uralmad előttem mindörökre, trónod szilárd lesz mindö‐
rökre.
47
ÓIZRAELI KULTUSZ
1 Krón 22,8 1 Krón 28,3
És szólt hozzám JHVH szava, mond‐ Az Isten azonban azt mondta ne‐
ván: Sok vért ontottál, és nagy hábo‐ kem: Ne építs házat nevemnek, mert
rúkat vezettél; ne építs házat nevem‐ harcos ember vagy te, és vért ontot‐
nek, mert sok vért ontottál előttem a tál.
földre.
Az első elbeszélésben a kinyilatkoztatás folytatódik, s JHVH ebben
Salamonra ruházza a templom felépítésének feladatát (22,9‐10). Ez
a folytatás két részre bomlik: Salamon először Dávid kontrasztja‐
ként kerül bemutatásra, mint nyugalomban élő ember (hjwnm vya,
22,9aβ), akinek idején békét ad JHVH Izraelnek. A Vulgata Sala‐
monnak ezt a képét azzal is megerősíti, hogy a versben szereplő
nevét etimologikusan fordítja: „békességesnek hívatik” (pacificus
uocabitur, 22,9bα×). Ezután pedig egy dinasztikus orákulum töredé‐
két olvassuk (22,10), amely a Nátán‐orákulum központi versét is‐
métli meg a 2 Sám 7,13‐14‐ből. Ezzel szemben a második elbeszélés
a JHVH‐tól jövő tilalom, és a Salamonra vonatkozó kinyilatkoztatás
közé beépíti Dávid saját maga és dinasztiája kiválasztottságára vo‐
natkozó reflexióját (28,4‐5). Itt a Salamonnak adott ígéret szintén
kapcsolódik a Nátán‐orákulumhoz.
48
TEMPLOM
kem, és én atyja le‐ amnak, és én atyja leszek
szek neki, neki,
és megszilárdítom ural‐ És megszilárdítom és megszilárdítom ural‐
mának (wtklmm) trónját uralmának (wtwklm) mát (wtwklm) mindörökre,
mindörökre. trónját Izrael felett
mindörökre
Én atyja leszek neki, és
ő fiam lesz nekem,
és ha vétkezik, megve‐ ha kitart parancsaim és
rem emberek vesszejé‐ rendeléseim megcselek‐
vel, és emberfiak csapá‐ vésében, mint ma.
saival,
de kegyelmemet (ydsj)
nem vonom meg tőle,
amint megvontam
Saultól…
És tartós lesz (÷man) házad
és uralmad mindörökre
előttem,, trónod szilárd
lesz mindörökre.
49
ÓIZRAELI KULTUSZ
egész szívével szerette teremtőjét, és teljes szívvel zsoltározott neki.
9Énekek dallamát szerezte az oltár elé, édes hangját a zsoltároknak.
10Szépséget adott az ünnepeknek, és elrendezte az időszakokat egy‐
3 Dávid alakját Sirák fia könyvében átfogóan tárgyaltam: Xeravits G.,
„The Figure of David in the Book of Ben Sira”, Henoch 23 (2001) 27–38 és
Átalakuló hagyományok. Tanulmányok a qumrâni Közösség, a korai zsidóság és a
születő kereszténység irodalmából (Coram Deo), Budapest 2003, 57–69.
50
TEMPLOM
wÀnttn? 1
d[Àwm lha ta µv ÷ykvhl ÷w?yxl Àa?wbl wÀn?lkyÀ awl 2
hdwÀhy ÷b Årp ÷b yvyl dlwn ÷b hnh yk µyt[h 3
µlvwÀrym yrwmah lk ta µvm vrwyw ÷wyx [ls ta 4
À¹skw bhz larcy yhwla hwhyl tybh ta twnbl 5
wnnby hawh À÷fqh wnbw wtwnbl ÷wnbl?m Àayby µyvwrbw µyzra 6
Àb hx? Àwtwaw ? Àsj?nyp ynbÀm ÷wvyar µv ÷hky 7
lk µlvwrÀy jfbl ÷wkvy? hÀwhy dydy ?yk µÀymvh ÷m ÷w[?mÀ l?wkb 8
d[l ÷wkvy wm[?w Àµymy?h 9
1…]nekünk adtál[ …] 2nem [tudu]n[k beme]nni Cijonba, hogy ott la‐
kassuk a talál[kozás] sátrát […] 3az idők, mert íme fiú születik Jisaj‐
nak, Perec fiának, Jú[da] fiának […] 4Cijon szikláját, hogy birtokba
vegye onnan mind az amoritát Jer[uzsálemből…] 5felépíteni a házat
JHVH‐nak, Izrael Istenének. Arany és ezüst[…] 6cédrust és ciprust
hoz majd Libanon[ból,] hogy felépítse azt. De legkisebb fia, [ő építi
majd fel…] 7szolgál ott elsőül [Pin]khász [fiai] közül […] és őt […
8minde]n [h]elyen az égből, [mert] JHV[H] szeretettje lakik bizton‐
ságban Je[ruzsálemben minden 9n]ap, [és] népe ott lakik örökre.
A szöveg prófécia‐jellegű elemeket tartalmaz. A 2. sor tartalmából
arra következtethetünk, hogy a mű szerzője úgy tekintett Jeruzsá‐
lemre, mint a templom eleve elrendelt helyére. A 3. sor egy Dávid
születésére utaló jövendölés, a Ószövetségből megszokott formula
használatával (lásd pl. 1 Kir 13,2; 1 Krón 22,9; Iz 9,5). Ezután az 5k
sorokban Dávid felkészül az építkezésre, a Krónikásban már látott
módon mindenfajta anyagot hord össze, amelyből Salamon vég‐
hezviszi az építkezést.
A töredék érdekes kérdése a 6. sor végének helyreállítása, ez
ugyanis azt a nevet tartalmazta, aki a szöveg szerzője szerint a leg‐
51
ÓIZRAELI KULTUSZ
elsőként végzett kultuszi szolgálatot a megépített szentélyben. Dá‐
vidról ugyanis mind a Deuteronomista (2 Sám 24,25), mind a Kró‐
nikás (1 Krón 21,26) megjegyzi, hogy áldozatot mutatott be JHVH‐
nak (µymlvw twl[ l[yw mindkét helyen), sőt, Dávid máshol is előfordul
kultuszi szerepkörben (pl. 2 Sám 6), ezek azonban értelemszerűen a
templom felépítése előtti időről szóló történetek. Salamon a néppel
együtt szintén mutat be áldozatot JHVH‐nak a templom felépítése
után (µyjbzm, 1 Kir 8,5bα; 2 Krón 5,6bα), ez az esemény sem a temp‐
lomban történik azonban, hanem a láda átvitele közben. Az 1 Kir
8,62‐63 és 2 Krón 7,4‐5 viszont a templomba helyezi Salamon és a
nép közös áldozatbemutatását. Ugyanakkor már az Ószövetség
sem használja a 7. sor elején lévő ÷hk igét másra, mint sajátosan a
papok tevékenységére. Tekintettel a qumráni Közösség cádokita
gyökereire, valószínű tehát, hogy ez a rész Cádoq papi elsőségét
hivatott alátámasztani, s így a 6. sor végét legjobban, mint ÷hwkh qwdxw
(„és Cádoq, a pap”) lehet helyreállítani. Ezt alátámasztja az is, hogy
a Krónikás értelmezésében (lásd különösen 1 Krón 6,35‐38; 24,1‐3)
Cádoq Pinkhász leszármazottja, s utóbbi nevet szövegünk 7. sora
tartalmazni látszik.4
A második templom
4 Vö. még: G.W. Ramsey, „Zadok 1”, ABD, 6: 1034a–1036b; E. Puech,
„Fragments du Psaume 122 dans un manuscrit hébreu de la Grotte IV”,
RevQ 36 (1978) 547–54.
52
TEMPLOM
Ezd 1,2‐4 Ezd 6,3‐5
Ezt mondja Kürosz, Perzsia kirá‐ Kürosz király első évében Kürosz ki‐
lya: rály rendeletet adott ki, hogy
a föld minden királyságát nekem Isten házát Jeruzsálemben építsék fel,
adta JHVH, az egek Istene, és ő ahol az áldozatokat bemutatták.
megparancsolta nekem, hogy épít‐
sek neki házat Jeruzsálemben, ami
Júdában van.
Ki való közületek az ő egész népé‐ És az alapokat tartsák meg, magassá‐
ből? Legyen vele az ő Istene, és ga hatvan könyök, szélessége hatvan
menjen fel Jeruzsálembe, ami Jú‐ könyök, három sor terméskő, és egy
dában van, és építse fel JHVH, Iz‐ sor fa. A költség a királyi házból adas‐
rael Istene házát — ő az Isten, aki sék.
Jeruzsálemben (van).
És mind, aki megmaradt, mindar‐ És az Isten háza edényeit is, amelyek
ról a helyről, ahol lakozik, segít‐ aranyból és ezüstből vannak — ame‐
sék őt annak a helynek az emberei lyeket Nebukadneccár vitt el a jeru‐
ezüsttel, és arannyal, és vagyon‐ zsálemi templomból és hozott Bábelbe
nal, és barommal, önként felaján‐ — vissza kell adni, és vinni a jeruzsá‐
lott adománnyal Isten háza szá‐ lemi templomba, a helyükre, és elhe‐
mára, amely Jeruzsálemben (van). lyezni az Isten házában
53
ÓIZRAELI KULTUSZ
54
TEMPLOM
szerint Heródes azzal nyugtatta meg a népet, hogy addig nem kez‐
dett neki a bontási munkákhoz, míg minden, az építkezéshez szük‐
séges anyagot össze nem hordott, és mindent elő nem készített. Ez
a josephusi beszámoló kísértetiesen emlékeztet arra, ahogy a Króni‐
kás ecseteli Dávid előkészületeit a templomépítésre. Jóllehet Jose‐
phus meglehetős kritikával szemléli Heródest, a templomépítést –
az épület jellegéből fakadóan nyilván – olyan szent cselekménynek
láttatja, amelyben Isten együtt működik népével. Ezt azzal támaszt‐
ja alá, hogy a vonatkozó fejezet végén az alábbi legendát közli.
Mondják, hogy egész idő alatt, amíg a templom építkezésén dolgoz‐
tak, nappal sohasem esett, csak éjjel voltak záporok, nehogy az épít‐
kezést akadályozzák. Ez a monda, amelyet őseink hagytak ránk,
hihetőnek látszik, ha figyelembe vesszük, hogy Isten hányfélekép‐
pen nyilatkoztatta ki magát nekünk. (AJ. XV xi 7, Révay József ford.)
Heródes templomának alaprajza
2. KONKURENS TEMPLOMOK
A KULTUSZCENTRALIZÁCIÓ UTÁN
55
ÓIZRAELI KULTUSZ
részben — illetve Izrael egészében — más, a Józija‐reform után mű‐
ködő templomokról sem írásos, sem pedig régészeti adattal nem
rendelkezünk, egészen a szamaritánusok szichemi templomáig, a
szamaritánus kultusz kezdete viszont nagyon nehezen datálható.
Ami viszont a fogság utáni jeruzsálemi közösséget illeti, e kö‐
zösség a zsidóságnak csak egyik — bár hangsúlyos — központja
volt: Mezopotámiában és Egyiptomban ugyancsak erőteljes zsidó
közösségek léteztek, akiknek a palesztinai zsidósághoz fűződő vi‐
szonya korántsem volt mindig egyértelmű. Jó okunk van rákérdez‐
ni, tudunk‐e valamit ezeknek a csoportoknak kultikus tevékenysé‐
géről? Ami a babiloni diaszpórát illeti, ez úgy tűnik nem hozott
létre templom‐jellegű kultuszhelyet. Egyiptomból azonban két fi‐
gyelemreméltó templomról is rendelkezünk információval.5
Elephantine
Felső‐Egyiptomban, a Nílus Elephantine nevű szigetén az egyipto‐
mi birodalom egy katonai kolóniát tartott fenn. E kolónia eredetét
nehéz meghatározni. Azt tudjuk, hogy Jeruzsálemnek a Nebukad‐
neccár általi elpusztítását követő zivataros éveiben zsidók nagy
számban hagyták el Palesztinát, s emigráltak Egyiptomba (2 Kir
25,26; Jer 41,16‐44,30). Nyilvánvalóan ezek a bevándorlók léphettek
egyiptomi szolgálatba, katonákként és kereskedőkként, s kerültek a
déli határhoz közeli szigetre. Megtelepedésüket terjedelmes
mennyiségben ránk maradt írásbeliségük tanúsítja, papiruszra írt
hivatalos és magánlevelezések, szerződések, irodalmi és történeti
szövegek őrződtek meg Egyiptom ebből a szempontból ideális klí‐
maviszonyai között.
Ezen a szigeten építették fel — az írott emlékek tanúsága sze‐
rint — templomukat ezek a zsidók, melyből semmilyen konkrét ré‐
gészeti maradványt nem ismerünk. A szövegek azonban azt bizo‐
nyítják, hogy ez a templom legkésőbb Kr.e. 525‐ben, amikor a per‐
5 Az elephantinei templomhoz forrásanyagul az alábbi kiadás szolgál:
B. Porten, Archives from Elephantine. The Life of an Ancient Jewish Military
Colony, Berkeley 1968 valamint B. Porten és A. Yardeni, Textbook of Aramaic
Documents from Ancient Egypt (3 kötet), Jerusalem 1986–93. Alapvető
kérdéseket tárgyal, különösen a templom helyreállítását illetően P. Grelot,
„La reconstruction du temple juif d’Éléphantine”, Orientalia 36 (1967) 173–
77. Az egyiptomi zsidóság történetének kiváló tárgyalása – inkluzíve a
templomaik: J.M. Modrzejewski, The Jews of Egypt. From Ramses II to Emperor
Hadrian, Princeton 1997. A leontopoliszi templom jó tárgyalása M. Delcor,
„Le temple d’Onias en Egypte”, RB 75 (1968) 188–205 (R. de Vaux függelé‐
kével Qumrán és Leontopolisz viszonyáról).
56
TEMPLOM
57
ÓIZRAELI KULTUSZ
égőáldozatról (hwl[, ‘ólá). Ez a közösség tehát, jóllehet a Józija‐féle
kultuszcentralizáció utánról származik, mégis úgy ítéli meg, hogy a
jeruzsálemi templomtól függetlenül is lehetséges áldozatbemuta‐
tás. A perzsa kormányzó rendelete a templom felépítéséről viszont
— úgy tűnik — a templom lehetőségeit korlátozta, és az égőáldozat
bemutatását már nem engedélyezte.
Harmadrészt elmondhatjuk, hogy az elephantinei közösség és
temploma meglehetősen tiszteletteljes viszonyt próbált ápolni Jeru‐
zsálemmel. Ez abban is megmutatkozik, hogy a templom újjáépíté‐
sének ügyében a jeruzsálemi főpaphoz, illetve a város vezetőihez is
levelet írtak, támogatásukat kérve. Ugyanakkor igen valószínű,
hogy ez a jó viszonyra való törekvés a kisebb fél részéről önként
vállalt egyoldalúság lehetett, hiszen megkeresésükre a jeruzsálemi‐
ek semmilyen választ nem adtak.
Leontopolisz
Oniás főpap pedig Ptolemaioshoz menekült, aki Héliopolis körzeté‐
ben területet adományozott neki, s ő ott Jeruzsálemhez hasonló kis
várost épített és templomot is, a jeruzsálemi templom mintájára (BJ.
I i 1). Miután tehát Oniás megkapta a területet, Istennek templomot
és oltárt építtetett, amely olyan volt, mint a jeruzsálemi, de kisebb
és szegényesebb (AJ. XIII iii 3). Itt Oniás mindenekelőtt erődítményt
építtetett, aztán pedig templomot, de nem a jeruzsálemi templom
mintájára, hanem inkább úgy, hogy olyan volt, mint valami vár (BJ.
VII x 3, Révay József ford.)
Ugyanakkor ez utóbbi helyen is aláhúzza, hogy felszereltségét ille‐
tően a templom a jeruzsálemi mintát követte. A király donációja ré‐
vén földterület is járult hozzá, ami elegendő jövedelmet biztosított
58
TEMPLOM
59
ÓIZRAELI KULTUSZ
A levelezés több eleme arra utal, hogy ezek az írások valójában
Josephus alkotásai, aki — lévén farizeus — a leontopoliszi templom
iránt alapvetően negatív érzülettel viseltetik. Ugyanakkor elgon‐
dolkodtató az, hogy a rabbinikus zsidóság véleménye Oniás temp‐
lomáról nem teljességgel elutasító, mint például a szamaritánus
templommal kapcsolatban. Ennek nehéz megmondani az okát, az
azonban érdekes, hogy a Misna Menahot traktátusában például
ilyen szakaszra lelhetünk:
axy al wynwj twbb hbyrqh µaw vdqmb hnbyrqy hlw[ yl[ yrh
axy wynwj twbb hbyrqh µaw vdqmb hnbyrqy wynwj twbb hnbyrqav
hlw[ wz ÷ya rmwa ÷w[mv ybr
axy al wynwj twbb jlg µaw vdqmb jlgy ryzn ynyrh
axy wynwj twbb jlg µaw vdqmb jlgy wynwj twbb jlgavú
ryzn hz ÷ya rmwa ÷w[mv ybr
(Ha valaki mondja,) íme, áldozatot mutatok be, mutassa azt be a
templomban. És ha Oniás házában mutatja be, nem teljesítette. Ha
(azt mondja): bemutatom Oniás házában, mutassa be a templom‐
ban. És ha Oniás házában mutatja be, teljesítette. Rabbi Simeon azt
mondja: ez nem áldozat. (Ha valaki mondja,) íme, nazir leszek, bo‐
rotválkozzon meg a templomban. És ha Oniás házában borotvál‐
kozik meg, nem teljesítette. Ha (azt mondja): megborotválkozom
Oniás házában, borotválkozzon meg a templomban. És ha Oniás
házában borotválkozik meg, teljesítette. Rabbi Simeon azt mondja:
ez nem nazir (m. Men 13,10).
60
TEMPLOM
A papok, akik Oniás házában szolgálnak, nem szolgálhatnak a jeru‐
zsálemi templomban. De nem kell azt mondani, amit más üggyel
[azaz bálványimádással] kapcsolatban, amint megíratott: „bizony,
nem mehetnek föl a magaslatok papjai JHVH oltárához Jeruzsálem‐
ben, de ehetik a kovásztalant fivéreik közt” [2 Kir 23,9]; íme, ezek
olyanok, mint a hibás emberek, részt vesznek és esznek, de nem
áldoznak (m. Men, uo.).
3. AZ ESZKATOLÓGIKUS TEMPLOM
6 Ezekiel eszkatológikus fejezeteit — a templommal együtt — tárgyalja:
J.D. Levenson, Theology of the Program of Restoration of Ezekiel 40‐48 (HSM
10), Missoula 1976. A qumráni eszkatológikus templommal foglalkozó szö‐
vegek kiadásai: Templom‐tekercs: Y. Yadin, The Temple Scroll (3 kötet), Jeru‐
salem 1983, valamint DJD 23: 357–414. Új Jeruzsálem: DJD 1: 134–35; DJD 3:
84–89, 184–93; DJD 23: 305–55; DSSSE 2: 1106–13. Szombati égőáldozat
dalai: DJD 11: 173–407; DJD 23: 259–304; PTSDSSP 4B.
61
ÓIZRAELI KULTUSZ
Ezekiel temploma
62
TEMPLOM
A qumráni templom
63
ÓIZRAELI KULTUSZ
rül, falainak hosszúsága oldalanként 480 könyök (kb. 240 m.), majd
egy külső udvar következik, 1600 könyök (kb. 800 m.) hosszú falak‐
kal (11Q19 xxxvi 2‐7; xxxviii 12‐15; xl 5‐11).
Az igazi újdonság azonban nem a templom‐komplexum meg‐
növelt méreteiben rejlik, hanem sokkal inkább az udvarok funkció‐
jában és a bejáratok elrendezésében. A belső udvart négy kapun át
lehet megközelíteni, a továbbiakat pedig 12‐12 kapun keresztül,
minden falon három kapu biztosít átjárást. A belső kaput tárgyaló
hasáb ismét meglehetősen töredékes, azonban a középső és külső
udvarokról többet tudunk mondani. A 12 kapu mindkét udvar
falán Izrael törzseinek neveit viseli, amint ezt a középső udvarral
kapcsolatosan így olvassuk (11Q19 xxxix 11‐13):
szerint 12Izrael fiai tizenkét törzsének: Simeon, Lévi és Júda keletről;
[R]uben, József és Benjámin délről; 13Isszakár, Zebulun, és Gád
nyugatról; Dán, Naftali és Áser északról.
64
TEMPLOM
WX
A másik qumráni forrásunk az eszkatológikus templomról az új Je‐
ruzsálemről szóló szövegekből származik. Ez az arám nyelvű kom‐
pozíció a szent város egészébe vezet el bennünket, melynek szíve‐
ként a templomot írja le. E mű igen töredékesen maradt fenn, az
azonban bizonyos, hogy — szemben a Templom‐tekerccsel — füg‐
gése Ezekiel 40‐48‐tól jóval erőteljesebb. A templomot ugyanúgy,
látomásban, kívülről befelé írja le, s az adatai is általában egyeznek
az Ezekielnél olvasottakkal. Hogy mégis foglalkozunk vele, annak
az az oka, hogy a templom bemutatása az isteni trón bemutatásával
zárul (11Q18 32). Sajnálatos módon azonban, ez a részlet csak
egyetlen kézirat egyetlen, rendkívül károsodott töredékén maradt
meg, így semmi közelebbi nem mondható arról, milyennek is kép‐
zelte a mű szerzője Isten trónját (aysrwk). Hogy e templom valóban
az eszkatológikus kor szentélye, arról a mű feltételezhetően záró
részének anyaga szolgál biztosítékkal, ez ugyanis a Kittim elleni
végső háború összefüggésébe helyezi a művet (4Q554 2 iii).
WX
Végezetül még egy qumráni templom‐leírással foglalkozunk — ez
azonban szakít az immanens világgal, és nem kevesebbre vállalko‐
zik, mint a mennyei templom bemutatására. Ez az irat, a „Szombati
égőáldozat dalai”, tíz kéziratban maradt ránk, mindegyik töredé‐
kes állapotban (4Q400‐407; 11Q17; Mas1k). A töredékek 13, felirata‐
ik szerint egy‐egy szombat égőáldozatának bemutatásakor ének‐
lendő, himnusz maradványait őrizték meg. Mindegyik himnusz
kizárólag mennyei témákkal foglalkozik, teljes anyaguk arra utal,
hogy az angyali liturgia elemeit tartalmazzák. Ez kifejezetten is elő‐
kerül a dicséretre való felhívásnak a zsoltárokból ismert formulái‐
ban, lévén itt ilyeneket találunk:
wllh 1
µyvwdq yvwdq lwk yhwla h? À2
Dicsérjétek [Istent…] a legszentebbek isteni lényei (4Q400 1 i 1k).
65
ÓIZRAELI KULTUSZ
Dicsérjétek, a felmagasztalt Istent, magasztosak a tudás összes iste‐
ni lényei közt, magasztalják az isteni lények szentjei a dicsőség kirá‐
lyát… az isteni lények dicsőítésének fejei, dicsőítsétek a fenséges
dicsőítés Istenét (4Q403 1 i 30‐32).
Adjatok hálát, mind magasztos isteni lények (4Q403 1 i 38), stb.
A himnuszok szerzője ezeket az angyali lényeket többször papok‐
ként azonosítja, s a mennyei szentélyben helyezi el őket. A töredé‐
kekből összeállított hetedik himnusz második fele magának a
mennyei szentélynek az angyalokkal egyesült dicsőítését írja le: a
belső teremét (rybd), ahol isten trónszekere, és az angyalok trónsze‐
kerei (twbkrm) tartózkodnak. Ezt követően, a 9‐13. himnuszok teljes
egészében a mennyei szentély leírására koncentrálnak, kívülről be‐
felé haladva. Engedjük a szövegeket beszélni.
4…] bejáratának előcsarnokai, a szentek szentje közelségének lelkei
[…] örök [… 5…] élő isteni lények belevésve a király bejáratának
előcsarnokaiba, fénylő lelkek alakjai [… k]irály, dicsőséges […]
alakjai, lelkei [… 6…] a fenség lelkei közepében, csodás szövetek
művei, élő isteni lények alakjai […] a dicsőség szentélyei, épülete
[… 7… a leg]szentebb a király szentélyében, is[teni lények] alakjai
[…] hasonmása […] a legszentebb (4Q405 14k i 4‐7).
srdm dwbk? yndbl Àyr? Àµ? µyvdwq vdwÀq yjwr µyhwla yndb whjbvw 2
alp [yqr ?twjÀwr yc[m ûlm ry?bd Àdb? Àlwk µymlw[ yla yjwr alp yrybd 3
twjwr yrwx µyyj µyhwla twrw?xÀ µyvdw?q Àvdwqb qdx?w Àtma t[d yj?wrÀrhwf jlwmm 4
yqqwjm µyhwla twrwx ynd?b Àhmqwr? yjwr Àalp yqbd yv?dwÀq µh?yc[m Àl?wÀk µyryam 5
µhyc[m lwk µyyj µyhwla? rÀdhw dwh y?nbÀl yc[ml dwbk twrwx µdwb?kÀ ynbll bybs 6
µykrbm µ?yhwÀla fqv tmmd lwq alph ?yrybÀdl tjtm vdwq ykalm µhyndb twrwxw 7
À ûlmh ? 8
2És dicsőítik őt az isteni lények alakjai, a legsz[entebb] lelkei […]
trónszekér […] a dicsőség alakjai, padlózata 3a csodás szentélyek‐
nek, örök isteni lények lelkei, mind […] a király szentélye. A csodás
boltozat le[lke]inek művei 4tisztasággal keveredve, a hűség és igaz‐
ság tudásának [lel]kei a legszentebben, élő isteni lények képei, fény‐
lő lelkek képei, 5minden műveik csodás szent darabkák, szövetek
[lelkei], isteni lények képeinek alakjai belevésve 6körülöttük, dicső‐
66
TEMPLOM
ségük tégláiként, magasztos és fenséges téglaműveik dicsőséges ké‐
pei. Élő isteni lények minden műveik, 7és alakjainak képei: szent
angyalok. A csodás szentélyekből nyugodt csendesség hangja
(fqv tmmd lwq), is[teni l]ények áldják […8…] a királyt (4Q405 19 2‐8
kiegészítve a 11Q17 12‐15 ii 3‐7 alapján).
yawbm yjtplw w? wvdÀwq yrybdlw wrdh twbk?rm wylgÀr µwdhlw wdwbk yaskl 7
y[yqrlw wdwbk ylkyhl? ylwbÀz lwklw wtynbm tw?np À yaxwm lwk µ[ ? 8
dicsősége templomainak), és boltozatainak… (11Q17 23‐25 [x] 7k).
Ezek a részletek a mennyei templomot, az angyali liturgia helyszí‐
nét magasztos képekkel festik, s ezúttal valóban egy ideális temp‐
lom képét állítják elénk. A Szombati égőáldozat dalainak temploma
mindenestől transzcendens. Az idézett részek forrásául a templom
biblikus leírásai annyiban szolgálnak, hogy szemmel láthatóan a je‐
ruzsálemi templom három‐osztatúságát követi, annak gazdag dí‐
szítését — ha lehet — még tovább fokozza. A trónszekerek egyér‐
telműen Ezekiel kezdő látomásából kölcsönződnek, amit megerősít
az Ez 1,4b lmvj‐jának jelenléte a 4Q405 egy töredékén (20‐22 ii 10).
A mennyei szentélynek ezzel a bemutatásával a Szombati égő‐
áldozat dalai nem áll egyedül a korai zsidóság irodalmában, hiszen
az 1 Hén 14‐15 vagy a 2 Bár 4,5‐6; 59,4 ugyanerről beszél, nem is
szólva a későbbi zsidó misztika irodalmának számos szövegéről.
Ugyanakkor ez a qumráni mű az első olyan iratunk, amely sziszte‐
matikus leírására vállalkozik annak, hogy mi is történik abban a
mennyei templomban, amelynek földi másában zajlik JHVH min‐
dennapos tisztelete — értsük ezalatt akár Jeruzsálemet, akár a Kö‐
zösség istentiszteleti gyülekezetét.
67
4. ZSOLTÁROK A KULTUSZBAN
1. „KI‐ ÉS BEMENETELEDET…”
A liturgia a kultuszhelyen lezajló folyamat. Során az idő két dimenzi‐
ója váltja egymást: a mindennapok ideje átadja a helyet a szent idő‐
nek, amelyet a kultuszban részt vevők mintegy kivonnak a profán
szférájából. Ebbe az időbe — éppúgy, mint a kultusz helyére — meg
kell érkezni, majd onnan visszatérni a hétköznapok kronoszába. A
Zsoltárok könyve néhány darabja ennek a megérkezésnek, illetve az
eltávozásnak a pillanatait rögzíti.
Elsőként — stílszerűen — lássunk három olyan kompozíciót,
amelyek a hallgató figyelmét a templomba bemenetelre irányítják.
Ezek vagy a szolgálattevők bevonulását, vagy magának az isten‐
ségnek a templombeli jelenlétét, illetve az oda megérkezését mutat‐
ják be. A kiválasztott zsoltárok az izraeli vallástörténet egymástól
távoli korszakaiból származnak. A Ps 24 alapállománya a korai mo‐
narchia idejére datálható, archaikus, mitologikus elemekkel teli köl‐
temény, míg a Ps 15 és a Ps 100 eredetét a kutatók általánosan a
fogság utáni korra helyezik. Az előbbi hátterében a frigyláda
szentélybe vitelének eseménye sejthető — az istenség bevonul
ÓIZRAELI KULTUSZ
templomába — utóbbiak pedig az istentiszteletben részt vevő sze‐
mélyek bevonulásával kapcsolatosak.1
A 24. zsoltár jelen formájában összetett kompozíció. Ős‐szövege
a vv. 7‐10‐ben keresendő, amit aztán a fogság utáni korban kibőví‐
tettek az 1‐6 versekkel, amikor a templom újjáépítése után ismét
hangsúly került arra, hogy JHVH jelen van szentélyében. Először
vizsgáljuk meg a zsoltár alapszövegét őrző verseket (24,3‐10).
A zsoltár ezen része két kórus felelgető párbeszédét tartalmaz‐
za. Világosan két részre osztható: a vv. 3‐6 szereplői emberek, míg
a vv. 7‐10 JHVH bevonulását ünnepli. Szókincsét tekintve az első
rész számos olyan elemet tartalmaz, ami fogság utáni szövegekkel
rokon, a leginkább szembetűnő talán a v. 6 anyaga — ennek rokon‐
sága Zak 8,21‐22‐vel kétségtelen:
Ps 24,6 Zak 8,21‐22
Ez keresőinek nemzedéke, akik ar‐ 21És elmennek a lakók egymáshoz,
cod kutatják, Jákob (Istene). Szela. mondván: „Menjünk, engeszteljük
meg JHVH arcát, és keressük a Sere‐
gek JHVH‐ját — hadd menjek én is!
22És elmegy sok nép, és számos nem‐
zet, hogy keresse a Seregek JHVH‐
ját, Jeruzsálemben, és hogy engesz‐
telje meg JHVH arcát.
A vv. 3‐5 a Ps 15 anyagára emlékeztet, erre a fogság utáni tanító‐
költeményre, amely a szentélyben való szolgálat etikai követelmé‐
nyeit írja le, mintegy erénykatalógus formájában. Ugyanígy idéz‐
hetnénk azonban Izajás könyvének egy késői, fogság utáni kiegé‐
1 E kompozíciókhoz a kommentárok mellett lásd többek közt az alábbi
tanulmányokat. Ps 15: P. Auffret, „Essai sur le structure littéraire du
Psaume xv” VT 31 (1981) 385–99; W. Beyerlin, Weisheitlich‐kultische Heilsord‐
nung. Studien zum 15. Psalm (BThSt 9), Neukirchen 1985; P.D. Miller, „Poetic
Ambiguity and Balance in Psalm xv” VT 29 (1979) 416–24. Ps 24: J.L. Cren‐
shaw, The Psalms: An Introduction, Grand Rapids 2001, 155–67; O. García de
la Fuente, „Liturgias de entrada, normas de asilo o exhortaciones proféticas.
A propósito de los Salmos 15 y 24” Augustinianum 1969: 266–98; M. Treves,
„The Date of Psalm xxiv” VT 10 (1960) 428–37. Ps 100: J.L. Mays, „Worship,
World and Power. An Interpretation of Psalm 100” Interpretation 23 (1969)
315–30. Ha egyes következtetéseivel nem is értünk egyet, a zsoltárok tanul‐
mányozásánál igen hasznos R.J. Tournay, Seeing and Hearing God with the
Psalms. The Prophetic Liturgy of the Second Temple in Jerusalem (JSOTSup 118,
ford. J.E. Crowley), Sheffield 1991.
70
ZSOLTÁROK
Ps 24,3‐5 Ps 15,1‐5
3Ki megy fel JHVH hegyére, és ki 1JHVH, ki lakhat sátraidban, ki lakoz‐
kél fel az ő szent helyén? hat szentséged hegyén?
4Az ártatlan kezű és tiszta szívű, 2Aki tökéletességben jár, és aki igazsá‐
aki nem emeli lelkét hiába, és nem got cselekszik, s igazat mond szívé‐
esküszik csalárdul. ben. 3Nem rágalmaz nyelvével, nem
tesz társának rosszat, nem szégyeníti
meg közelállóját. 4Gyűlöletes szemé‐
ben a gonoszság, de a JHVH‐t félőket
tiszteli, ha rosszul esküszik is, nem
vonja vissza. 5Pénzét nem adja uzsorá‐
ra, és vesztegetést ártatlan ellen nem
fogad:
5Áldást nyer JHVH‐tól, és igazsá‐ aki így tesz, soha meg nem inog.
got Istentől, szabadítójától.
71
ÓIZRAELI KULTUSZ
I. II.
7 Emeljétek fel, kapuk, fejeteket,
emelkedjetek, örök ajtók, hadd men‐
jen be a dicsőség királya!
8Kicsoda a dicsőség királya? JHVH,
a hatalmas és hős, JHVH, a háborúk
hőse!
9Emeljétek fel, kapuk, fejeteket,
emelkedjetek, örök ajtók, hadd men‐
jen be a dicsőség királya!
10Kicsoda ő, a dicsőség királya? A
Seregek JHVH‐ja, ő a dicsőség kirá‐
lya! Szela.
Az első kórus a szentély kapuit szólítja meg, mint örök ajtókat
(µlw[ yjtp). A megnevezés mögött az a teológiai képzet rejlik, hogy a
templom, mint JHVH földi jelenlétének kiemelt megjelenési pontja
transzcendens valóság. A második kórus JHVH‐t harcos istenség‐
ként azonosítja, ami kétféleképpen értelmezhető: egyrészt népének
harcait győzelemre vezető istenként, másfelől — mint az a kánaáni
mitológia istenvilágából ismert — vezető isteni méltóságára győze‐
lemmel elérő istenként. Ez utóbbi értelmezés egyáltalán nem való‐
színűtlen: az első kórus által kozmikus távlatokba emelt templom
képe ugyanúgy alátámaszthatja ezt, mint egyes zsoltárok hasonló
megfogalmazásai — legyen elég csak a Ps 82 kezdetére utalni itt.
Az, hogy az első kórus ugyanazt az invokációt ismétli, sajátos
szent monotóniát kölcsönöz a szövegnek, ami jól festi a liturgikus
vonulás hangulatát. Hogy konkrétan milyen esemény liturgiájában
használhatták ezt a kompozíciót a fogság előtt, nehéz megmonda‐
ni, az valószínű, hogy az illető ünnep — vagy ünneprészlet — kö‐
zéppontjában JHVH győzelme állt. Az ősi kompozíció fogság utáni
feldolgozása nyilván a templom felújításával kapcsolatos. Ebben a
korban az „örök ajtók” már nem csupán kozmikus, de üdvtörténeti
távlattal is bírtak: a második szentély a jó négy és fél évszázaddal
korábban épített salamoni templom örökébe lépett. JHVH ismét
72
ZSOLTÁROK
1 JHVH‐é a föld, és ami betölti; a földkerekség, és ami azt lakja.
2 Mert ő alapozta azt tengerekre; és folyamokra alapította azt.
A föld tengerekre és folyamokra alapításának képe ismert a Hexa‐
émeronból is, de úgy ennek, mint a JHVH királysága zsoltárainak a
hátterében a Ps 24,7‐10‐nél már említett ősi kánaánita, illetve általá‐
nos ókori közel‐keleti hiedelemvilág elemei keresendők, a vizeket
legyőző, és a világot ezután létrehozó istenség alakjáról. A győztes
JHVH bevonul templomába, a kultikus tevékenységre felkészült,
tiszta szolgálattevők kíséretében: a transzcendens szentség kézzel‐
foghatóan megnyilvánul a nép körében. Ebben a perspektívában
aztán az erénykatalógus még hangsúlyozottabb raison d’être‐t kap,
szépen mutatva a zsoltárt alkotó részek gondos egybeszerkesztését:
JHVH‐nak a vv. 1k‐ban bemutatott abszolút uralma a teremtés fe‐
lett indokolja meg igényét arra, hogy szentségének szférájába a be‐
lépés feltételeit meghatározza.
A 100. zsoltár a késői fogság utáni korból eredeztethető költe‐
mény, liturgikus háttere első olvasásra nyilvánvaló. Műfaját maga
a héber szöveg a feliratban úgy határozza meg, mint „hálaadás”
(hdwt). Négy részből épül fel. Az első általánosságban szólít fel
JHVH dicséretére, a második JHVH‐t a választott néphez való vi‐
szonyában dicséri, a harmadik a szentélybe való bevonulásra szólít
fel, míg a zsoltár záró része egy doxológia JHVH jóságáról és ke‐
gyelméről.
Felszólítás 1aÖrüljetek JHVH‐nak, minden földek, 2szolgáljátok JHVH‐t
örvendezve, menjetek elébe örömmel.
Dicsőítés 3Tudjátok meg, hogy JHVH az Isten, ő készített minket, és
nem mi, az ő népe vagyunk, és legelőjének nyája.
Felszólítás! 4Menjetek be kapuin hálaadással, udvaraira dicsőítéssel,
dicsérjétek őt, áldjátok nevét.
Dicsőítés 5Mert jó JHVH, örök kegyelme, és nemzedékről nemzedékre
(tart) hűsége.
73
ÓIZRAELI KULTUSZ
WX
Szemeim a hegyek felé emelem — honnét jön segítségem? 2Segít‐
1aβ
ségem JHVH‐tól (jön), aki alkotta az eget és a földet.
74
ZSOLTÁROK
lita elfoglalását (vö. a Gn 14,19bγ lényegesebben késői szövegében
megőrzött emlékkel).
A zsoltár második főrésze egy elbocsátó orákulumot tartalmaz.
Központi témája, a zarándokot megőrző JHVH képe minden versé‐
ben előkerül, egészen odáig, hogy a v.4b egy ezzel kapcsolatos is‐
ten‐megnevezést tartalmaz: „Izrael őrzője” (larcy rmwv).
3Nem engedi meginogni lábad, nem szunnyad el őrződ. 4Íme, nem
szunnyad és nem alszik Izrael őrzője. 5JHVH a te őrződ, JHVH a te
oltalmad jobb kezed felett. 6Nappal a nap nem üt meg téged, sem a
hold éjszaka. 7Megőriz téged JHVH minden rossztól, megőrzi lelke‐
det. 8JHVH megőrzi ki‐ és bemeneteledet, mostantól mindörökre!
Izrael őrzője jótéteményeit a hazainduló zarándok hosszú útján él‐
vezheti: nem alszik és nem szunnyad, JHVH segítsége szakadatlan.
Kifejezetten az utazást idézik a vv. 6.8. Előbbiben a vándort a kopár
úton elérő természeti veszélyekről van szó, a tűző napról, illetve a
holdról, ami az ókori keleti ember gondolkodásában meglehetősen
veszélyes szerepet játszott (vö. Mt 17,15), mint betegségek — láz és
lepra — terjesztője. A záró vers pedig — azon túl, hogy elbúcsúz‐
tatja a zarándokot (kimenetel) — előre is tekint, annak következő
érkezésére (bemenetel).
A rövidke Ps 134 a zarándokénekek csoportjának záró darabja.
A Zsoltároskönyv ezen alegységének szerkesztője mesterien járt el,
amikor a Ps 120‐134 csoportját ezzel az elbocsátó áldást tartalmazó
kis költeménnyel fejezi be. A kompozíció két részből áll: vv. 1k és
v. 3, előbbi a jeruzsálemi templomban éjjel tartott istenszolgálat
menetébe kapcsol bennünket, míg a v. 3 egy rövid orákulum,
amely JHVH áldását tartalmazza. Jó okunk van arra, hogy azt felté‐
telezzük: a kezdő felszólítások egy istentiszteleti alkalom bevezeté‐
sére szolgálhattak, míg a v. 3 a papot idézi, aki lezárja a templomi
szertartásokat és elbocsátja az abban résztvevőket:
álltok éjjel. 2Emeljétek kezeteket a szentély felé, és áldjátok JHVH‐t.
3Áldjon meg téged JHVH Sionból, aki az eget és a földet alkotta!
75
ÓIZRAELI KULTUSZ
2. ZARÁNDOKÉNEKEK
µylhtbv twl[m hrc[ vmj dgnk larcy trz[l hkwtm twlw[ hrc[ vmjw
ryvb µyrmwa µywlh ÷hyl[v
És tizenöt lépcső megy fel onnan [ti. az asszonyok udvarából] az iz‐
raeliták udvaráig, egyenként a Zsoltárok könyve tizenöt twl[m‐ja
szerint, amelyeken a leviták mondják énekeiket (m. Mid 2,5).
hrc[ vmj l[ rpsm alb ryv ylkbw twrxwxjbw µytlxmbw µylbnbw twrwnkb µywlhw
µylhtbv twl[mh ryv rc[ hvmj dgnk µyvn trz[l larcy trz[m twdrwyh twl[m
hryv µyrmwaw ryv ylkb ÷ydmw[ µywl ÷hyl[v
76
ZSOLTÁROK
zsálembe, közelebbről a templomba, a felmenetel okára pedig a Ps
122,4aγ‐b világít rá: „rendelet (twd[) Izraelnek, hogy hálát adjon
JHVH nevének”. Egy Izrael egészére nézve kötelező hálaadás képe
rajzolódik itt ki, melyhez a jeruzsálemi templomba kell felmenni:
kézenfekvő tehát a három nagy zarándokünnepre gondolni, ha e
költemények kultuszi hátterét keressük.
E zsoltárok nyilván másodlagosan kapcsolódtak egybe, és az
ünnepekhez. Mind korukat, mind műfajukat illetően különböznek
egymástól. A legtöbbjükben jelenlévő Jeruzsálem‐központúság
azonban alkalmassá tette őket arra, hogy a kifejezze a zarándokün‐
nepek közösségének célját. A csoport talán legjellemzőbb, s egyben
legősibb darabja a Ps 122, ezt kívánjuk most közelebbről megvizs‐
gálni.
I. rész 1aβÖrvendeztem, mikor mondották nekem: JHVH házába
megyünk. 2Itt állnak lábaink a te kapuidban, Jeruzsálem!
II. rész 3Jeruzsálem, mint város megépíttetett, jól egybeszerkesztetett,
4ahová felmennek a törzsek, Jah törzsei — rendelet Izraelnek,
hogy hálát adjon JHVH nevének. 5Mert ott vannak az ítélet
trónjai, Dávid házának trónjai.
III. rész 6Kérjetek békét Jeruzsálemnek: (legyen) nyugalma a téged
szeretőknek, 7legyen béke falaid közt, nyugalom tornyaidban!
8Hadd mondjam hát testvéreimért és társaimért: béke teveled!
9Istenünk, JHVH házáért: jót kívánok neked!
A költemény első részében érdekesen váltja egymást az egyén és a
közösség hangja. A v. 1aβ‐ban egy zarándok visszatekint a zarán‐
doklat kezdetére, amikor csatlakozott Jeruzsálembe induló társai‐
hoz. A v. 2‐ből azonban egyértelmű, hogy a zarándoklat megérke‐
zett céljához, Jeruzsálemhez. A vers görög fordítása tovább ponto‐
sít, a beszélő közösséget a templomba helyezi, olvasata „a te kapu‐
idban (ûyr[vb), Jeruzsálem” helyett „a te udvaraidban, Jeruzsálem”.
Tekintettel a zsoltár harmadik részének áldásmondásaira, a Szep‐
tuaginta ezen olvasata valószínűbb, mi több, a csoport egyéb szaka‐
szai is templomi környezetet kívánnak meg a zarándokénekek hát‐
teréül. A Ps 121,5‐8 pl. — mint láttuk — egy olyan orákulumot tar‐
talmaz, amit az istenség papján keresztül a szentélyből ad a
hívőnek. De ugyanilyen templomi hátteret igényelnek továbbá —
többek között — a Ps 132 orákulumot tartalmazó részei (vv. 11b‐12.
14‐18), a Ps 128,5aα („Áldjon meg téged JHVH Sionból”), vagy a Ps
134, mely világosan a templomba helyezi szereplőit: „akik JHVH
házában álltok éjjel” (v. 1b).
77
ÓIZRAELI KULTUSZ
2És lesz az eljövendő napokban, szilárdan áll JHVH házának hegye
a hegyek tetején, és kiemelkedik a dombok közül, és hozzá özönle‐
nek mind a népek. 3Sok nép jön, és mondják: gyertek, menjünk fel
JHVH hegyére, Jákob Istenének házához, hogy tanítson minket
útjaira, hogy járjunk ösvényein. Mert Sionról jön ki a Tóra, és Isten
szava Jeruzsálemből. 4És ítél a népek közt, és megítél számos népet.
És kardjaikat ekevassá verik, és dárdáikat oltókésekké. Nem emel
nép népre kardot, és nem tanulják többé a hadviselést. 5Jákob háza,
gyertek, és járjunk JHVH fényében.
A szöveg egy sor olyan témát dolgoz fel, ami a Ps 122‐nek, illetve a
Zarándokénekeknek is sajátja, így Sion/Jeruzsálem szilárd volta, az
oda felmenés (az √hl[ gyök ismételt használata), a város, mint a
kinyilatkoztatás és béke forrása. A perspektíva azonban e késői
szövegben sosem látott szélességűre tárul, és a felmenetel ezúttal a
pogány népek processziója, akik részesülnek JHVH törvényében és
tanításában. Példájuk Izrael számára sürgető erejű — nem véletlen,
hogy a jövendölést lezáró mondat a választott nép tagjai felé fordít‐
ja a fókuszt. Jóllehet jelen formájukban e versek csak utalnak a li‐
turgiában használt zsoltárok nyelvezetére, a szakasz utolsó kifeje‐
zése azonban szoros kapcsolatot hoz létre az istentiszteleti szférá‐
val. A kommentátorok számos zsoltáridézetet emlegetnek, amelyek
78
ZSOLTÁROK
arra utalnak, hogy a jeruzsálemi kultusz fontos kifejezései közé kell
sorolnunk a fényt (rwa). JHVH fény a hívő számára (Ps 27,1), aki
fénylővé teszi az igazságot (Ps 37,6), megvilágítja az igazat (Ps
97,11). E kis szakasz szerzője a jövőbe tekint, s együtt szemléli a
JHVH tiszteletére egybegyűlt zsidókat és pogányokat, akik JHVH
tanítását követve békében élnek a földön.
3. A ZSOLTÁROK FELIRATAI
Templomi személyzet a zsoltárfeliratokban
79
ÓIZRAELI KULTUSZ
4És adott JHVH ládája elé a léviták közül szolgálókat, megemlékez‐
ni, és hálát adni, és dicsérni JHVH‐t, Izrael Istenét. 5Aszafot, a főt, és
helyettesét, Zekarját, Je‘íélt és Semiramótot, és Jehíélt, és Matitját, és
Eliábot, és Benájáhut, és Ovéd Edomot. És Je‘íélt a hárfákhoz és lan‐
tokhoz, és Aszafot a cintányérokat megszólaltatni. 6És Benájáhu, és
Jahazíél papokat, hogy folyton trombitáljanak az Isten szövetségé‐
nek ládája előtt. 7Azon a napon adta először Dávid JHVH dicséretét
Aszaf és testvérei kezébe.
80
ZSOLTÁROK
Ünnepek a zsoltárfeliratokban
81
ÓIZRAELI KULTUSZ
©Ps 23,1a åPs 24,1aα
Dávid zsoltára, a hét első napjára. Dávid zsoltára.
©Ps 37,1 åPs 38,1
Dávid zsoltára, megemlékezésül a Dávid zsoltára,
szombatról. megemlékezésül.
©Ps 47,1 åPs 48,1
Zsoltár, Koré fiainak dala, a hét második Dal, zsoltár, Korach fiaié.
napjára.
©Ps 92,1a åPs 93,1
A szombat előtti napra, amikor lakott lett a nincs felirat
föld. Dávid dicsérő éneke.
©Ps 93,1aα åPs 94,1
Dávid zsoltára, a hét negyedik napjára. nincs felirat
Az első három esetben a Szeptuaginta a maszoréta szövegben talál‐
ható feliratokat bővíti ki, míg az utolsó kettő teljesen önállóan alkot
feliratot. E feliratok azt mutatják, hogy egyes darabokat, mint a heti
istentisztelet liturgiájában használt zsoltárokat ismertek a Szeptua‐
82
ZSOLTÁROK
ginta fordítói. Mi több, a ©Ps 92,1a ennél tovább is megy, és teológi‐
ai értelmezést is tartalmaz. Az „amikor lakott lett a föld” (Óte kató-
kistai ¹ gÁ) kitétel a sabbat előtti nappal kapcsolatban ugyanis
nyilván a teremtés hatodik napjára utal, az ember megteremtésére,
s ezzel — implicite — megerősíti azt, hogy a sabbat a teremtés lezá‐
rulásának az ünnepe.
A Szeptuaginta zsoltár‐feliratainak eltérései a maszoréta szöve‐
gétől két irányból is magyarázhatóak. Egyfelől, lehetséges az, hogy
a jeruzsálemi templom istentiszteleti rendjében lezajlott bővülé‐
seket tükröznek. Eszerint a Szeptuaginta fordításának korára olyan
énekek, amelyek korábban nem tartoztak egy‐egy ünnep liturgikus
szövegei közé, immár bekerültek oda, s a görög fordítók ennek
szellemében jártak el, mikor a feliratot kibővítették — vagy amikor
bővebb felirattal rendelkeztek fordításuk alapszövegeként. Az sem
lehetetlen azonban, hogy a Szeptuaginta feliratai helyi eltéréseket
őriztek meg, s ebben az esetben nem a jeruzsálemi templom ének‐
rendje strukturálódását, hanem a az alexandriai közösség istentisz‐
teleti szokásainak lecsapódását őrizték meg ezek az eltérések.
4. A ZSOLTÁROK ÖSSZESSÉGE MINT KULTUSZI SZÖVEG
83
ÓIZRAELI KULTUSZ
És Dávid, Jisaj fia bölcs volt, és fénylő, mint a nap fénye, és írástu‐
dó, és tanult, és tökéletes minden útján Isten és az emberek előtt. És
adott neki JHVH bölcs és fénylő lelket, és írt zsoltárt háromezer hat‐
százat, és dalt, énekelni az oltár előtt, az állandó áldozat felett, nap‐
ról napra, az év minden napjára 364‐et, és a szombati áldozatokra
ötvenkét dalt, és az áldozatokra elsején a hónapoknak, és minden
ünnepnapokra, és az engesztelés napjára harminc dalt. És mindaz a
dal, amelyet szerzett, 446 volt. És dalt, előadni a megszállottak fe‐
lett: négyet. És volt mindez négyezer ötven. Mindezt prófécia által
mondta, amely adatott néki a Magasságbeli elől.
Ez a rövid szöveg több fontos információt közöl a qumráni Közös‐
ség zsoltár‐értelmezéséről, amely nyilván nem volt egyedülálló a
korai zsidóság egyéb csoportjai között. Először is, mind a zsoltáro‐
kat, és még ezeknél jóval több költői művet is személyesen Dávid‐
nak tulajdonítja. Az uralkodót prófétai karakterrel ruházza föl, s
úgy mutatja be, mint az isteni kijelentés továbbadó csatornáját.
Közlésének módja alapján a zsoltárokat és az egyéb dávidi költe‐
ményeket szentírásnak értékeli.
Érdekes az is, hogy hogyan csoportosítja a qumráni szerző a
Dávidnak tulajdonított nagy számú (4050) költeményt. A legtöbb‐
jüket, 3600‐at zsoltárnak nevezi (µylht). Ezekről semmi közelebbit
nem mond, mivel azonban az összes többi dávidi iratot kultikus
cselekményhez rendeli hozzá, ezeknek a qumrániak szerinti isten‐
tiszteleti háttere is bátran vélelmezhető. A dávidi oeuvre másik
nagy csoportját a qumráni elgondolás szerint a dalok (ryv) alkotják.
Ezek négyfélék. Három típus áldozati cselekményhez kapcsolódik,
egyrészt a mindennapos áldozatokhoz (dymth tlw[), 364 különböző
ének — ez a szám jól tükrözi az évnek a qumráni Közösség által
használt szigorú 364 napos, szoláris beosztását, melyben a szomba‐
tok és az ünnepnapok mindig ugyanazon hét ugyanazon napjára
estek. Másrészt a szombati áldozatokhoz (twtbvh ÷brwq) értelemsze‐
rűen 52 dal, míg a különböző ünnepekre 30 dal. A megnevezett 12
hónapkezdő ünnepet és az engesztelés napját leszámítva 17 ünnepi
84
ZSOLTÁROK
alkalom marad, ezeket azonban igen nehéz pontosan meghatároz‐
ni, a szám nyilván a biblikus és a qumráni ünnepek valamifajta
összegzését takarhatja. Végül pedig négy dal a megszállottak felett
— ez alatt a szerző minden bizonnyal a 11Q11 jelzetű szöveg dé‐
monűző inkantációit érti. Érdemes megfigyelni, hogy e négy dalt
külön említi a többitől, mintegy zárásképpen. Ennek az oka való‐
színűleg az, hogy a qumráni szerző különféle naptári rendszereket
is szem előtt tart. A 3600 zsoltár 10x360, amely szám a hénoki Aszt‐
ronómiai Könyv naptára szerinti éveknek felel meg — ez a mű na‐
gyon fontos volt a qumrániak gondolkodása számára. Ehhez a 360‐
hoz a 4‐et hozzáadva pontosan a qumráni 364 napos évet kapjuk
meg. Ami pedig a 360 tízes felszorzását illeti, az ezúton nyert 4050
dallal Dávid szerzői képessége éppen felülmúlja fiáét, Salamonét,
aki az 1 Kir 4,32 szerint 4005 művet költött.
Ez a qumráni elképzelés tovább erősíti a Dávidról a Krónikás‐
ban már kialakított képet. Az uralkodó nemcsak a templommal, ha‐
nem az abban végzendő kultusszal kapcsolatban is mindent előké‐
szített. Nem saját elgondolásra, hanem sugalmazottan, amely
szempont a kultusz értékét — isteni eredetét — különösen kiemeli.
Mi több, a qumráni kompozíció implicite saját kalendáriumuk iste‐
ni eredetét is aláhúzza, ez alkalommal is; máshol — pl. a hénoki
irodalomban — ez a szempont még hangsúlyosabb.
Záradékul érdemes azonban megemlíteni azt, hogy Dávidnak
ez a nyomatékos felértékelése a zsidóság egyes szellemi áramlata‐
inak komoly ellenérzését is kiváltotta. Említsünk meg egy részletet
a Perek sirá című,3 a Kr.u. 4. század előttről származó, misztikus
anyagot összegyűjtő alkotásból. E rövid rész szerzője a költeményei
felett felfuvalkodott Dávidot kritizálja, a következőképpen:
wynpl ˜ma wyl[ wt[d hjz µylt rps µyysv h[vb yk h˜˜[ larcy ûlm dwd l[ wyl[ wrma
[drpx wl hnmdzn h[v htwab ynmm rtwy hryv rmayv µlw[b hyrb vy µwlk µymlw[h ÷wbr
lkv ala dw[ alw ûmm rtwy hryv trmwa yknav ûyl[ ût[d jyzt la dwd wl hrmaw tja
lvm µypla tvlv rbdyw ˜nv lvm µypla tvlv wyl[ tlvwm ykna trmwa yknav hryv
¹law hvmj wryv yhyw
RevQ 36 (1978) 575–78; illetve M. Beit‐Arié, Perek Shirah, Introduction and Cri‐
tical Edition (2 kötet), Jerusalem 1966, és EncJud 13: 273–75.
85
ÓIZRAELI KULTUSZ
lak téged dalok éneklésében. Hiszen mindaz a dal, amit énekeltem
és mondtam Őróla, 3000 példabeszéd.” Amint megíratott: „És ő
3000 példabeszédet mondott, énekeinek száma pedig 1005.”
86
5. I Z R A E L I S T E N T I S Z T E L E T E
MINT PÁRBESZÉD
Az istentisztelet lényegénél fogva párbeszéd. Benne a dialógus külön‐
böző megnyilvánulásait figyelhetjük meg, vertikális, és horizontális jel‐
legűeket. Ami az előbbit illeti, ez kétirányú: nemcsak az ember szólítja
ugyanis meg Istenét, hanem egyúttal — a megszólított válaszaként —
fogadja is Istene szavát. Másrészt pedig — horizontális szempontból
— az istentisztelet az egyén és a közösség folyamatos párbeszédének,
együttműködésének a színtere is. A következőkben a Zsoltárok köny‐
ve olyan darabjait vesszük szemügyre, amelyek különösen világosan
tanúskodnak erről a párbeszédről.
1. AZ ALAPVETŐ GESZTUSOK
A megszólító ember szavára az istentisztelet során a megszólí‐
tott Isten felel is. Számos zsoltár megőrizte az isteni válasznak az
elemeit. Ez a válasz — formáját tekintve — egy a kultikus és prófé‐
tai nyelvezetben együttesen használt műfaj segítségével nyilvánul
meg: Isten orákulumot ad a hívőnek. Az orákulumot az erre képes
személy továbbítja: a pap, illetve a próféta. A legalapvetőbb oráku‐
lumi forma nem több, mint Isten rövid önkijelentése: „én vagyok a
te Istened”, vagy „én vagyok JHVH, a te Istened” (prófétai szöveg‐
összefüggésben pl. Iz 41,10aβ.13aα; a zsoltárokban pl. Ps 46,11aβ;
81,11aα), ez azonban sokszor Isten tevékenységére utaló szinonim
formákkal helyettesítődik (pl. „én vagyok a te szabadítód”, Ps
35,3bβ), vagy további elemekkel bővítve kerül elő (pl. Ps 121,5‐8).
Ugyanakkor az isteni orákulum nem csak segítséget, hanem elve‐
tést is tartalmazhat.
Harmadrészt, a (nyilvános) istentisztelet mindig közösségi ak‐
tus, ahol az inspirált, illetve a szükséget szenvedő egyén a közösség
részeként áll meg Isten előtt: ügye nem magánügy, hanem a közös‐
ség egészének támogatását igénylő, vagy Istenbe vetett bizalmukat
erősítő esemény egyben. Ennek következtében több zsoltárban
megfigyelhetjük az egyén és a közösség imájának sajátos egybefo‐
nódását, együttműködését (pl. Siral 3,1‐39.40‐47.48‐66; Ps 22,2‐23.
24‐25.26‐32; 30,2‐4.5‐6.7‐13; 60,3‐12a.12b‐13; 80,2‐3.5‐7.9‐14.16‐19).
2. A 75. ÉS 108. ZSOLTÁR
soroljuk csodás tetteidet.
vv. 3‐7. Isten 3„Ha elérkezik az idő, igazságosan ítélek, 4inog a
föld, és minden lakója, én megerősítem oszlopait.
Szela. 5Mondom a kérkedőknek: ne kérkedjetek, és
a gonoszoknak: ne emeljétek szarvatokat! 6Ne emel‐
jétek magasra szarvatokat, (ne) beszéljetek kemény
nyakúan. 7Mert sem keletről, sem nyugatról, sem a
sivatagból (nem jön) felemelkedés.”
vv. 8‐10. Egyén 8Mert Isten a bíró: ezt megalázza, amazt felemeli.
9Mert kehely van JHVH kezében, és fűszeres, habzó
borral tele, és tölt belőle, és a seprőjét is szürcsölik,
és isszák mind a föld gonoszai. 10Én pedig hirdetem
mindörökké, énekelve Jákob Istenének:
88
AZ ISTENTISZTELET MINT PÁRBESZÉD
meltetnek az igaz szarvai.”
Ez a zsoltár a közösség invokációjával kezdődik, akik Isten dicsére‐
tének indokaként két dolgot hangoztatnak: azt, hogy Isten cso‐
dásan cselekszik népével (twalpn, v. 2b), valamint, hogy ő közel van
(ûmv bwrq, v. 2aγ) az őt szólítókhoz — ez a héber szöveg olvasata, az
ókori fordításokban e helyett az áll: „szólítjuk nevedet”. Ez után
mindjárt egy hosszabb isteni direkt beszéd, egy orákulum követke‐
zik, melynek tárgya JHVH történelem feletti uralma, s mely ugyan‐
akkor kitartásra int az adott történeti helyzetben. Az orákulum
Isten akaratának a történelem körülményei közötti érvényesülésére
helyezi a hangsúlyt: a gonoszok büntetése elérkezik, az igazak pe‐
dig felmagasztaltatnak. Az orákulumot egy egyéni hang váltja,
amely mintegy értelmezi a megelőző verseket: Isten bírója minden‐
nek. Ez a rész Jeremiás könyve egyes szakaszainak ismeretében lát‐
szott íródni, ahol szintén domináns JHVH haragja kelyhe kiöntésé‐
nek a témája, a leginkább karakterisztikusan mégis Jer 25,15 látszik
befolyásolni szakaszunkat:
Mert ezt mondja JHVH, Izrael Istene nekem: Vedd a harag borának
ezt a kelyhét kezemből, és itasd meg vele mind a népeket, amelyek‐
hez én elküldelek téged.
WX
89
ÓIZRAELI KULTUSZ
Ebben az esetben a költemény az egyén hálaimájával kezdődik, ezt
követi az orákulum, majd az egyén nagyon rövid ismételt szerepe
után a zsoltár a közösség hangjával zárul. Az orákulum ebben az
esetben is történetteológiai indíttatású, Istennek a környező népek
feletti totális uralmát hirdeti meg, a keretező részek pedig az Isten‐
től jövő szabadításról szólnak, hálaadás, és könyörgés formájában.
Nagyon érdekes az, hogy ez a kompozíció két egymástól füg‐
getlen zsoltár anyagából áll össze. A kezdő egyéni hálaének fő ré‐
sze (vv. 2‐6) a Ps 57,8‐12‐ből, egy összetett egyéni könyörgésből
kölcsönződik, a v. 7‐től pedig a Ps 60,7‐13 verseit olvashatjuk,
amely eredeti szövegösszefüggésében egy közösségi panaszdal ré‐
sze (ebben csak a v. 11 tartalmaz egyéni hangot). A két kompozíció‐
részlet egybefűzésével egy olyan zsoltár jött létre, amelyben az
egyén, a közösség, és Isten egyaránt szót kap. Az új költemény
kompilátorai annyira figyelmes munkát végeztek, hogy a Ps
108,7b‐t, ami eredeti helyén többes számú utóragot tartalmazott (Ps
90
AZ ISTENTISZTELET MINT PÁRBESZÉD
60,7b „és ments meg minket”, wnn[w a szöveg mássalhangzós állomá‐
nya szerint), egyes számúra cseréljék („és ments meg engem”, ynn[w),
s ezzel a kezdő versek egyéni hangját ne törjék meg.
A költemény témavezetése jól felépített. A kezdő hálaének indí‐
tása az ismételt felszólításokkal a hálaének intenzitását emeli, a
zsoltáros Istent kegyelme (ûdsj) és hűsége (ûtma) miatt dicséri. Míg
azonban eredeti szövegösszefüggésében Isten egekig magasztalásá‐
val, tehát „vertikálisan a csúcson” véget ér az ima, addig most a té‐
ma folytatódik: a zsoltáros szabadítást kér, egy csoport számára
(„szeretteid”, ûydydy, v. 7a). Az egyéni hang itt színeződik először
közösségi vonatkozásokkal. Hogy milyen jellegű szabadítást kér az
imádkozó, még nem mondja ki, ám a felidézett orákulum alapján
arra következtethetünk: politikai szorultságról van itt szó, Isten,
mint a népek feletti úr jelenik meg benne. Az orákulum után ismét
az egyén veszi át a szót, ezúttal azonban úgy jelenik meg, mint a
közösség reprezentánsa, egy rövid kérdést intéz a gyülekezet előtt,
amire az együttesen fordul Istenhez. A múltba tekintenek, majd
hitvallást tesznek a segítő Istenbe vetett bizalmukról. A közösség‐
nek ez a záró imája az orákulum témájára fele rá, s ezzel biztosítja a
költemény dialogikus koherenciáját.
3. A 46. ZSOLTÁR
közösség Isten
2Isten nekünk menedék és oltalom,
segítség a ránk törő nagy szorultság‐
ban. 3Azért nem félünk, ha reng a föld,
és ha a hegyek a tenger mélyére om‐
lanak. 4Zúgjanak, tajtékozzanak vizei,
rengjenek a hegyek morajától.
(A Seregek JHVH‐ja mivelünk,
menedékünk Jákob Istene.) Szela.
5Csatornáinak folyamai örvendeztetik
Isten városát, a magasságbeli meg‐
szentelt hajlékait. 6Isten van közepé‐
ben, nem inog, megsegíti azt Isten
napkelte előtt. 7Zúgnak a népek, ki‐
rályságok inognak, hangját hallatja,
91
ÓIZRAELI KULTUSZ
remeg a föld.
8A Seregek JHVH‐ja mivelünk,
menedékünk Jákob Istene. Szela.
9Gyertek, lássátok JHVH csodáit, amit
tett, a földet megrémítve. 10Véget vet a
háborúknak a föld széleiig, íjat tör
össze, és kiirtja a lándzsát, kocsikat
éget el tűzben.
11„Adjátok fel, s tudjátok meg,
hogy én vagyok az Isten, magasz‐
tos a népek közt, magasztos a föl‐
dön.”
12A Seregek JHVH‐ja mivelünk,
menedékünk Jákob Istene. Szela.
A költemény szorosan kapcsolódik Jeruzsálemhez, és annak temp‐
lomához, semmi okunk nincs azt feltételezni, hogy ne egy liturgi‐
kus darab lett volna ennek a templomnak az istentiszteletében. A
közösség éneke JHVH‐t, a mindenség urát dicséri, az alkalmazott
mitologikus eredetű képanyag egyértelműen mutatja, hogy nem
JHVH egyszeri segítsége áll a himnusz hátterében, hanem valami
egyetemes. A gondolatvezetés a v. 11‐ben lévő „üdvorákulumban”
éri el tetőpontját. A kompozíciót a refrén három részre tagolja: vv.
2‐4.5‐7.9‐11. Jóllehet a refrén csupán két helyen maradt fenn (vv.
8.12), azonban a v. 4 végén megőrzött „szela” tagoló‐szó jelenléte
alapján, illetve a formai okok miatt bátran feltételezhetjük, hogy
eredetileg itt is szerepelt. Ez a rendszeresen visszatérő vers arra
utalhat, hogy két közösség párbeszédét feltételezzük itt: az egyik —
szűkebb körű, és feljebb álló — részletezi JHVH és Sion nagyságát,
míg a másik ráfelel a bizalom hitvallásával.
Az első „versszak” Istent, mint óvót dicséri. A szorultságot első
pillanatra egy földrengés okozza, de a természet elemeinek meg‐
rendülése a v. 4 fényében sokkal átfogóbb távlatú, és kozmikus, hi‐
szen a teremtésnek az ókori keleti világban elképzelt, súlyos küzde‐
lemmel járó képét idézi. Azt a meggyőződést tükrözi továbbá, hogy
a természet alapvető elemei és erői mögött személyes entitásokat
kell sejteni, akiknek hozzáállása a teremtett világ egészéhez ambi‐
valens.
A második versszak a fókuszt szorosabbra vonja, s Jeruzsále‐
met állítja a középpontba: a várost, amelyet Isten — benne lakva —
a bizonytalan mindenség egyetlen stabil pontjává, mintegy a „föld
köldökévé” tett. Az első versszak kozmikus zúgását itt a környező,
ellenséges népek zúgása veszi át. A „JHVH—őskáosz” ellentétet itt
92
AZ ISTENTISZTELET MINT PÁRBESZÉD
a „Sion—népek” parallel veszi át. JHVH ugyanúgy az egyetlen se‐
gítség a transzcendens szférában, mint a földi világ történéseinek
turbulens eseményei közepette.
A harmadik versszak a háború konkrét képéig jut el, az elméle‐
tileg segítő JHVH ereje itt gyakorlati példák során kerül bemutatás‐
ra. Átfogó győzelmének képe egyenesen fut bele önkijelentésébe (v.
11). Ennek középpontját az üdvorákulum alapvető mondanivalója
alkotja: „én vagyok az Isten”, majd a „magasztos lenni” (= „fölötte
állni”, √µwr) gyök ismételt jelenlétével JHVH elhelyezi magát a zúgó
és rengő mindenség fölé. Ezzel saját magát állítja a mindenség fe‐
lett álló, szuverén úrnak: a zsoltár gondolatmenete betetőzött tehát.
A kórus refrénje teljes biztonsággal és bizonyossággal állíthatja
lezárásként: „a Seregek JHVH‐ja mivelünk, menedékünk Jákob Is‐
tene”.
4. KÓRUSOK FELELGETÉSE
Az előbb látott Ps 46 egyik jellegzetessége az volt, hogy anyagának
egy részét egymásra felelgető kórusok hangja uralta. Responzóri‐
kus formában megírt költeményekkel az Ószövetség számos he‐
lyén találkozhatunk, s jellegükből kifolyóan, ezen kompozíciók bel‐
ső dinamikája mind arra utal, hogy istentiszteleti hátteret vélelmez‐
zünk mögöttük.
A responzórikus zsoltárok különböző típusait figyelhetjük meg.
A legegyszerűbbnek az látszik, amikor az egyik kórus — vagy az
imádság vezetője — előimádkozására a (másik) kórus rövid, ritmi‐
kus feleletet ad. Ezt a szerkesztési módot elsősorban a hálaadó zsol‐
tároknál találjuk. Hogy csak néhány nagyon jellemző példát említ‐
sünk, ilyen „liturgikus töredékekre” lelünk a Ps 115,9‐11; 118,1‐4‐
ben, de a teljes Ps 136 így épül fel. Mi több, magán a Zsoltárköny‐
vön kívül is megfigyelhetjük ezt a szerkesztési formát, hiszen pél‐
dául Dániel könyve egyik deuterokanonikus kiegészítése, a „Há‐
rom ifjú éneke” (×Dn 3,52‐90) ugyanígy néz ki. A „praeorator” által
intonált vers általában két típusú lehet, felszólító vagy leíró, ugyan‐
így a kórus válasza is. A Ps 115,9‐11 esetében a praeorator felszó‐
lító, a kórus leíró:
9Izrael (háza), bízz(atok) JHVH‐ban — segítségük és pajzsuk ő.
10Áron háza, bízzatok JHVH‐ban — segítségük és pajzsuk ő.
11JHVH félői, bízzatok JHVH‐ban — segítségük és pajzsuk ő.
Ennek a kis részletnek többféle érdekessége van. Először is, a hasz‐
nált utóragokból nyilvánvaló, hogy a praeorator felszólítására nem
93
ÓIZRAELI KULTUSZ
a megszólított csoportok válaszolnak, hanem olyanok, akik a meg‐
szólítottakat szintén kívülről szemlélik. Az olvasónak az a benyo‐
mása, hogy a szolgálattevők két csoportja fordul itt az istentisz‐
teleten részt vevőkhöz, papi felszólítást hallunk tehát, majd JHVH
segítségének biztosítékát — azaz egy orákulum‐imitációt (imitá‐
ciót, hiszen a megfogalmazás harmadik személyű: „segítségük és
pajzsuk ő”). Másrészt, a megszólítottak köre lefedi a választott nép
legszélesebb rétegeit. „Izrael háza” maga a nép közössége, „Áron
háza” a papság, az „istenfélők” pedig a fogság utáni közösségben a
néphez lazán kapcsolódók külső körét jelenti (prozeliták?). Har‐
madrészt, a kultuszi felszólítás egyben az áldás forrása is, hiszen a
zsoltár 12‐15. versei a felszólítottak körére kiáradó isteni jótétemé‐
nyekről beszélnek. Érdemes megfigyelni az áldást tartalmazó rész
végén az isten‐megnevezést, ami az előző előadásban már többször
látott, karakterisztikus „ég és föld alkotója” (Åraw µymv hc[).
WX
1Adjatok hálát JHVH‐nak, mert jó — mert kegyelme örök.
2Mondja hát Izrael (háza) — hogy kegyelme örök.
3Mondja hát Áron háza — hogy kegyelme örök.
4Mondják hát a JHVH‐t félők — hogy kegyelme örök.
94
AZ ISTENTISZTELET MINT PÁRBESZÉD
hálaadása győzelméért (Dahood). Valószínűbb azonban, hogy sok‐
kal egyszerűbb — és általánosabb — azonosítását kell megtalál‐
nunk a zsoltár egyéni hangjának, aki a szükségből megszabadított
ember alakjának tipikus képviselője. A költemény liturgikus jellege
is arra utalhat, hogy egy általánosan használt zsoltárral van dol‐
gunk, amelynek hálaadó soraival bármely kor bármely hívője meg‐
köszönhette Isten segítségét.
A zsoltár szerkezete szépen állítja elénk a liturgia dinamikus
menetét. A vv. 1‐4 „introitusát” mindjárt a hálaadó egyén hangja
követi, in medias res elmondja ügyét — különböző szempontokat
domborítva ki, aminek alapján egyes kommentátorok arra gondol‐
nak, hogy valójában három különböző egyén könyörgését összesí‐
tették egy költeménybe. Kezdetben az imádkozó meglepően általá‐
nos nyelvezetet használ (vv. 5‐9), ami a vv. 10‐13‐ban konkretizáló‐
dik — JHVH az idegen ellenségtől szabadítja meg hívét. Ezt az egy‐
séget a v. 14 dicsőítése zárja, amely egy megszilárdult formulát épít
be a zsoltár törzsébe: „erőm és énekem Jah, és megmentésem lett
nekem” (vö. Ex 15,2; Iz 12,2). Ekkor az egyéni hangot váratlanul
megszakítja a közösség ráfelelése (vv. 15k), egy hivatalos bevezetés
után bizonyságtételt hallunk a szabadító Isten erejéről. A v. 16 igei
alakjai mind JHVH cselekvéséről beszélnek, a közösség („igazak”,
µyqydx) egésze tesz hitvallást tagjai nevében. Ez a hitvallás aztán to‐
vábbvezet újra az egyén szavaihoz (vv. 17‐21), amely igen összetett.
A vv. 17k kifejezésre juttatja az illető legteljesebb mértékű, végletes
szorultságát (halálveszély), majd miután kijelenti, hogy JHVH
megmentette, jogosultnak deklarálja magát arra, hogy ezért a temp‐
lomban hálát adjon (v. 19 és 20). Végül egy záró hálaadással az
egyén hitvalló szerepe befejeződik (v. 21). A közösség ismét azono‐
sul egyedével — az egyik tag öröme az egész test örömévé lesz (vv.
22‐24). Ezután nem marad más hátra, mint hogy az egyén áldást
kérjen (v. 25), ezt megkapja (vv. 26k), záró dicséretet mondjon (v.
28), megerősítve a hálaadásnál jelen lévő szolgálattevők hálaadásra
való felhívásával (v. 29).
95
FELHASZNÁLT IRODALOM
A SZÖVEGEK VIZSGÁLATA SORÁN
FELHASZNÁLT KOMMENTÁROK*
Block, D.I., The Book of Ezekiel (2 kötet, NICOT), Grand Rapids 1997‐98.
Carroll, R.P., Jeremiah. A Commentary (OTL), London 1986.
Curtis, E.L. és Madsen, A.A., The Books of Chronicles (ICC), Edinburgh
1910.
Dahood, M.J., Psalms. A New Translation with Introduction and Com‐
mentary (3 kötet, AB 16‐17A), Garden City 1965‐68‐70.
Fensham, F.C., The Books of Ezra and Nehemiah (NICOT), Grand Ra‐
pids 1982.
Houtman, C., Exodus, 2. kötet (HCOT), Kampen 1996.
Hyatt, J.P., Commentary on Exodus (NCB), London 1971.
Japhet, S., I & II Chronicles. A Commentary (OTL), Louisville 1993.
Johnstone, W., 1 & 2 Chronicles (2 kötet, JSOTSup 253‐254), Sheffield
1997.
Kraus, H.‐J., Psalms (2 kötet, ContC), Minneapolis 1993 [eredeti:
BKAT 15/1‐2, Neukirchen 19785]).
Lundbom, J.R., Jeremiah 1‐20. A New Translation with Introduction
and Commentary (AB 21A), New York 1999.
Moore, G.F., Judges (ICC), Edinburgh 1895.
Myers, J.M., Ezra, Nehemiah. A New Translation with Introduction and
Commentary (AB 14), Garden City 1965.
——, I and II Chronicles. A New Translation with Introduction and
Commentary (2 kötet, AB 12‐13), Garden City 1965.
Nielsen, E., Deuteronomium (HAT I/6), Tübingen 1995.
Rudolph, W., Chronikbücher (HAT 21), Tübingen 1955.
Skehan, P.W. és Di Lella, A.A., The Wisdom of Ben Sira. A New Trans‐
lation with Introduction and Commentary (AB 39), New York 1987.
Williamson, H.G.M., Ezra, Nehemiah (WBC 16), Waco 1985.
Zimmerli, W., Ezechiel (2 kötet, BKAT 13/1‐2), Neukirchen 1969.
Ezekre csak szerző‐évszám rendszerben hivatkozunk.
*
ÓIZRAELI KULTUSZ
MONOGRÁFIÁK, CIKKEK
Aartun, K., „Studien zum Gesetz über den grossen Versöhnungstag
Lv 16 mit Varianten” StTh 34 (1980) 73‐109.
Abba, R., „Priests and Levites” in IDB, 3: 867b‐889b.
——, „Priests and Levites in Ezekiel” VT 28 (1978) 1‐9.
Albertz, R., A History of Israelite Religion in the Old Testament Period
(2 kötet, ford. J. Bowden), London 1994 (eredetileg ATD VIII/1‐
2, Göttingen 1994).
Albright, W.F., „The Gezer Calendar” BASOR 92 (1943) 16‐26.
Amit, Y., „Hidden Polemic in the Conquest of Dan: Judges xvii‐
xviii” VT 40 (1990) 4‐20.
Auffret, P., „Essai sur le structure littéraire du Psaume xv” VT 31
(1981) 385‐399.
Baumgarten, J.M., „Perek Shirah, an Early Response to Psalm 151”
RevQ 36 (1978) 575‐578.
Beentjes, P.C., The Book of Ben Sira in Hebrew (VTSup 68), Leiden
1997.
Beit‐Arié, M., Perek Shirah, Introduction and Critical Edition (2 kötet),
Jerusalem 1966.
Bergsma, J.S., „The Jubilee: A Post‐Exilic Priestly Attempt to Re‐
claim Lands?” Biblica 84 (2003) 225‐246.
Beyerlin, W., Weisheitlich‐kultische Heilsordnung. Studien zum 15.
Psalm (BThSt 9), Neukirchen 1985
Blenkinsopp, J., Sage, Priest, Prophet. Religious and Intellectual Leader‐
ship in ancient Israel (LAI), Louisville 1995.
Blum, E., „Das sogennante ‘Privilegrecht’ in Exodus 34,11‐26: Ein
Fixpunkt der Komposition des Exodusbuches?” in Studies in the
Book of Exodus (BETL 126, szerk. M. Vervenne), Leuven 1996,
347‐366.
Bokser, B.M., „Unleavened Bread and Passover, Feasts of” in ABD,
6: 755b‐765b.
Brownlee, W.H., The Midrash Pesher of Habakkuk, Missoula 1979.
Carlson, R.A., David, the Chosen King. A Traditio‐Historical Approach
to the Second Book of Samuel, Stockholm 1964.
Cholewiński, A., Heiligkeitsgesetz und Deuteronomium. Eine verglei‐
chende Studie (AnBib 66), Rome 1976.
Clements, R.E., God and Temple, Oxford 1965.
Cody, A., A History of Old Testament Priesthood (AnBib 35), Rome
1969.
Collins, J.J., The Scepter and the Star: The Messiahs of the Dead Sea
Scrolls and other ancient Literature (ABRL), New York 1995.
Crenshaw, J.L., The Psalms: An Introduction, Grand Rapids 2001.
98
FELHASZNÁLT IRODALOM
99
ÓIZRAELI KULTUSZ
Hasel, G.F., „Sabbath” in ABD 5: 849a‐856b.
Jaroš, K., Hundert Inschriften aus Kanaan und Israel, Fribourg 1982.
Jaubert, A., La date de la cène (EtBib), Paris 1957.
Jepsen, A., „Mose und die Leviten. Ein Beitrag zur Frühgeschichte
Israels und zur Sammlung des alttestamentlichen Schrifttums”
VT 31 (1981) 318‐323.
Keet, C.C., A Study of the Psalms of Ascent, (Psalms 120‐134), London
1969.
Kraus, H.‐J., Theology of the Psalms (ContC), Minneapolis 1992
(eredeti: BKAT 15/3, Neukirchen 1979).
——, Gottesdienst in Israel. Grundriß einer alttestamentlichen Kultge‐
schichte, München 19622.
Kugler, R.A., From Patriarch to Priest. The Levi‐Priestly Tradition from
Aramaic Levi to Testament of Levi (SBLEJL 9), Atlanta 1996.
——, „Priests” in EDSS, 2: 688a‐693a.
Laaf, P., Die Pascha‐Feier Israels. Eine literarkritische und überliefe‐
rungsgeschichtliche Studie (BBB 36), Bonn 1970.
Lebram, J.H.C., „Purimfest und Estherbuch” VT 22 (1972) 208‐222.
Lemaire, A., „Zamir dans la tablette de Gezer et les Cantique des
Cantiques” VT 25 (1975) 15‐26.
——, Les écoles et la formation de la Bible dans l’Ancien Israël (OBO 39),
Fribourg és Göttingen 1981.
Levenson, J.D., Theology of the Program of Restoration of Ezekiel 40‐48
(HSM 10), Missoula 1976.
Levine, B.A., „Priests” in IDBSup, 687b‐690a.
Maier, J. (szerk.), Jüdische Liturgie. Geschichte – Struktur – Wesen, Frei‐
burg 1979.
——, „Temple” in EDSS, 2: 921b‐927a.
Mays, J.L., „Worship, World and Power. An Interpretation of
Psalm 100” Interpretation 23 (1969) 315‐330.
Merendino, R.P., Das deuteronomische Gesetz. Eine literarkritische, gat‐
tungs‐ und überlieferungsgeschichtliche Untersuchung zu Dt 12‐26
(BBB 31), Bonn 1969.
Miller, P.D., „Poetic Ambiguity and Balance in Psalm xv” VT 29
(1979) 416‐424.
——, The Religion of Ancient Israel (LAI), Louisville és London 2000.
Modrzejewski, J.M., The Jews of Egypt. From Ramses II to Emperor
Hadrian, Princeton 1997.
Mulder, O., Simon, the High Priest in Sirach 50 (JSJSup 78), Leiden
2003.
von Nordheim, E., „König und Tempel. Der Hintergrund des Tem‐
pelbauverbotes in 2 Samuel vii” VT 27 (1977) 434‐453.
100
FELHASZNÁLT IRODALOM
Noth, M., „The Background of Judges 17‐18” in Israel’s Prophetic
Heritage (szerk. B.W. Anderson és W. Harrelson), London 1962,
68‐85.
O’Fearghail, F., „Sir 50,5‐21: Yom Kippur or the Daily Whole‐Offe‐
ring?” Biblica 59 (1978) 301‐316.
Pedersen, J., Israel. Its Life and Culture (2 kötet), London 1940.
Porten, B., Archives from Elephantine. The Life of an Ancient Jewish Mi‐
litary Colony, Berkeley 1968.
——, „Elephantine Papyri” in ABD, 2: 445b‐455b.
Porten, B. és Yardeni, A., Textbook of Aramaic Documents from An‐
cient Egypt (3 kötet), Jerusalem 1986‐93.
Puech, E., „Fragments du Psaume 122 dans un manuscrit hébreu de
la Grotte IV”, RevQ 36 (1978) 547‐554.
von Rad, G., „Das formgeschichtliche Problem des Hexateuch” in
Gesammelte Studien zum Alten Testament (ThB 8), München 1958,
9‐86 (eredetileg BWANT 26, Stuttgart 1938).
Ramsey, G.W., „Zadok 1” in ABD, 6: 1034a‐1036b.
Reeves, J.C., „The feast of the first fruits of wine and the ancient Ca‐
naanite calendar” VT 42 (1992) 350‐361.
Rehm, M.D., „Levites and Priests” in ABD, 4: 297b‐310a.
Rendtorff, R., Die Gesetze in der Priesterschrift (FRLANT 62), Göttin‐
gen 19632.
Rochberg‐Halton, F. és VanderKam, J.C., „Calendars” in ABD, 1:
810b‐820b.
Rooke, D.W., Zadok’s Heirs. The Role and Development of the High
Priesthood in Ancient Israel (OThM), Oxford 2000.
Rost, L., „Das kleine geschichtliche Credo” in Das kleine Credo und
andere Studien zum Alten Testament, Heidelberg 1965, 11‐25.
Rózsa H., Az Ószövetség keletkezése, Budapest 19962.
——, Üdvösségközvetítők az Ószövetségben, Budapest 2001.
Rupprecht, K., Der Tempel von Jerusalem. Gründung Salomos oder je‐
busitisches Erbe (BZAW 144), Berlin 1977.
Schiffman, L.H., „Sabbath”, EDSS, 805a‐807b.
Schmidt, F., How the Temple Thinks. Identity and Social Cohesion in
Ancient Judaism (BS 78), Sheffield 2001.
Schmitt, R., Exodus und Passah. Ihr Zusammenhang im Alten Testa‐
ment (OBO 7), Freiburg és Göttingen 1975.
Schreiner, J., „Exodus 12,21‐23 und das israelitische Pascha” in Stu‐
dien zum Pentateuch (FS. Kornfeld, szerk. G. Braulik), Wien 1977,
69‐90.
Schweitzer, S.J., „The High Priest in Chronicles: An Anomaly in a
Detailed Description of the Temple Cult” Biblica 84 (2003) 388‐
402.
101
ÓIZRAELI KULTUSZ
Segal, J.B., The Hebrew Passover. From the Earliest Times to A.D. 70
(LOS 12), London 1963.
Seybold, K., „Die Redaktion der Wallfahrtspsalmen” ZAW 91
(1979) 247‐268.
——, Die Wallfahrtspsalmen: Studien zur Entstehungsgeschichte von
Psalm 120‐134 (BThSt 3), Neukirchen 1979.
Snaith, N.H., „Numbers xxviii 9, 11, 13 in the ancient versions” VT
19 (1969) 374.
Talmon, S., „Calendars and Mishmarot” in EDSS, 1: 108b‐117a.
The Book of Ben Sira. Text, Concordance and an Analysis of the Vocabu‐
lary (The Historical Dictionary of the Hebrew Language), Jeru‐
salem 1973.
Tournay, R.J., Seeing and Hearing God with the Psalms. The Prophetic
Liturgy of the Second Temple in Jerusalem (JSOTSup 118, ford. J.E.
Crowley), Sheffield 1991.
Treves, M., „The Date of Psalm xxiv” VT 10 (1960) 428‐437.
Van Seters, J., „Cultic Laws in the Covenant Code (Exodus 20,22‐
23,33) and their Relationship to Deuteronomy and the Holiness
Code” in Studies in the Book of Exodus (BETL 126, szerk. M. Ver‐
venne), Leuven 1996, 319‐345.
VanderKam, J.C., Calendars in the Dead Sea Scrolls. Measuring Time
(LDSS), London 1998.
——, From Revelation to Canon. Studies in the Hebrew Bible and Second
Temple Literature (JSJSup 62), Leiden 2000.
——, „Festivals” in EDSS, 1:290b‐292b.
——, „Studies on ‘David’s Compositions’ (11QPsa 27:2‐11)” Eretz‐
Israel 26 (1999) 212‐220.
de Vaux, R., Les institutions de l’Ancien Testament (2 kötet), Paris
19824.
Waschke, E.J., „Das Verhältnis alttestamentlicher Überlieferungen
im Schnittpunkt der Dynastiezusage und die Dynastiezusage
im Spiegel alttestamentlicher Überlieferungen” ZAW 99 (1987)
157‐179.
Weinfeld, M., Deuteronomy and the Deuteronomic School, Oxford
1972.
Westermann, C., Das Loben Gottes in den Psalmen, Göttingen 19633.
White, M., „The Elohistic Depiction of Aaron: a Study in the Levite‐
Zadokite Controversy” in Studies in the Pentateuch (VTSup 41,
szerk. J.A. Emerton), Leiden 1990, 149‐159.
Wright, D.P., „Day of Atonement” in ABD, 2: 72a‐76a.
Xeravits G., „The Figure of David in the Book of Ben Sira”, Henoch
23 (2001) 27‐38.
102
FELHASZNÁLT IRODALOM
RÖVIDÍTÉSEK
AB The Anchor Bible
ABD The Anchor Bible Dictionary (6 kötet), New York
1992.
ABRL The Anchor Bible Reference Library
AnBib Analecta Biblica
ATD Das Alte Testament Deutsch
BASOR Bulletin of the American Schools of Oriental Research
BBB Bonner Biblische Beiträge
BETL Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovani‐
ensium
BKAT Biblischer Kommentar (Altes Testament)
BS The Biblical Seminar
BThSt Biblisch‐Theologische Studien
BWANT Beiträge zur Wissenschaft vom Testament
BZAW Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche
Wissenschaft
ContC A Continental Commentary
DJD Discoveries in the Judaean Desert
ECDSS Eerdmans Commentaries on the Dead Sea Scrolls
EDSS Encyclopedia of the Dead Sea Scrolls (2 Kötet), Oxford
2000.
EtBib Etudes Bibliques
FRLANT Forschungen zur Religion und Literatur des Alten
und Neuen Testament
HALOT The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament
by Ludwig Koehler and Walter Baumgartner. Study
Edition (2 kötet), Leiden 2001.
HAT Handbuch zum Alten Testament
103
ÓIZRAELI KULTUSZ
HCOT Historical Commentaries to the Old Testament
HSM Harvard Semitic Monographs
ICC International Critical Commentary
IDB The Interpreter’s Dictionary to the Bible (4 kötet),
Nashville 1962.
IDBSup The Interpreter’s Dictionary to the Bible Supplement,
Nashville 1976.
JSJSup Journal for the Study of Judaism Supplements
JSOTSup Journal for the Study of the Old Testament Supple‐
ments
LAI Library of Ancient Israel
LDSS Library of the Dead Sea Scrolls
LOS London Oriental Series
NCB The New Century Bible
NICOT New International Commentary on the Old Testa‐
ment
OBO Orbis Biblicus et Orientalis
OThM Oxford Theological Monographs
OTL Old Testament Library
PTSDSSP The Princeton Theological Seminary Dead Sea
Scrolls Project
RB Revue Biblique
RevQ Revue de Qumran
SBLEJL Society of Biblical Literature Early Judaism and its
Literature
STDJ Studies on the Texts of the Desert of Judah
StTh Studia Theologica
ThB Theologische Bücherei
VT Vetus Testamentum
VTSup Vetus Testamentum Supplements
WBC Word Biblical Commentary
WMANT Wissenschaftliche Monographien zum Alten und
Neuen Testament
WUNT Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen
Testament
ZAW Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
104
IDÉZETT HELYEK
MUTATÓJA
1. Protokanonikus Ószövetség
Leviticus
1. f. 31
Genesis
10. f. 36
1,1‐2,4a 4
16. f. 15
9,12‐16 27
16,29‐31 15
14,19 75
17‐26. f. 2
Exodus 23. f. 2, 8 ,14
12. f. 10 23,5 9
12,1‐2 18k 23,5‐10 9
15,2 95 23,7 9
20,8‐11 3k 23,8 9
20,11 4 23,15‐21 11
20,26 76 23,23‐25 19
20,22‐23,33 1 23,24 14
21,2‐5 22 23,27 14k
23,10‐11 22 23,29‐30 15
23,10‐19 1 23,33‐36 17
23,12 3 23,39‐43 17
23,14 8 25,2‐7 22
23,15 8k 25,8‐34 22k
23,16 11, 17, 19
Numeri
23,17 8
3,14‐39 64
27,1‐2 29
10,10 30
28. f. 28
12. f. 36k
31,12‐17 4k
16. f. 36
32. f. 36k
16,8‐11 36
34,18 8k
17,1‐5 36
34,18‐29 2
17,21‐25 36
34,21 3
24,17 43
34,22 11, 17, 19
25. f. 36
39. f. 28
25,10‐13 37
ÓIZRAELI KULTUSZ
106
MUTATÓK
107
ÓIZRAELI KULTUSZ
Izajás Sirák fia
1,13 5 44,1‐50,26 26
2,2‐5 78 45,8‐12 28
9,5 51 45,13 28
12,2 95 45,28‐31 37
19,19 59 47,2 50
33,15‐16 71 47,3‐7 50
41,10 88 47,8‐11 50
41,13 88 47,9 50
58,13 5 50,1‐23 26‐30
Jeremiás 1 Makkabeusok
17,19‐27 5k 1,16‐28 20
25,15 89 2,31‐41 5
41,16‐44,30 56 4,36‐59 20
Siralamak 4,44‐47 20
3. f. 88 4,48‐51 20
4,52‐54 20
Ezekiel 4,56 20
1,4 67 4,59 20
1,28 27 14,14 43
11,5 76
40,2 62 2 Makkabeusok
40‐48. f. 6, 32, 62, 65 1,18 20
43,17 76 1,1‐9 20
44,4‐31 32 2,16 20
44,10‐16 32k 4,30‐34 58
45,18‐19 18k 6,1‐5 20
45,18‐25 18 6,11 6
10,1‐8 20
Dániel 10,3 20
3,52‐90 93 10,6 20
10,8 20
Ozeás
15,1‐5 5
2,13 5
15,36 21
108
MUTATÓK
4. Apokrifek
1 Hénok 16, 67
2 Báruk 67
Jubileumok 16
Lévi testamentuma 43
5. Josephus Flavius
Antiquitates
XIII iii 1‐2 59
XIII iii 3 58
XV xi 54
XV xi 2 54
109
IDÉZETT SZERZŐK
MUTATÓJA
111