You are on page 1of 3

UKRAINE УКРАЇНА

1. Recalling the statements of the Heads of 1. Нагадуючи про заяви глав держав та урядів
State or Government on Ukraine of 6 March щодо України від 6 березня та 27 травня та свої
and 27 May and its conclusions of 21 March, Висновки від 21 березня, 27 червня та 16 липня,
27 June and 16 July, the European Council Європейська Рада залишається надзвичайно
remains extremely concerned by the ongoing стурбованою триваючими все більш
and increasingly intense fighting in Eastern інтенсивними боями на сході України та
Ukraine and continues to strongly condemn продовжує рішуче засуджувати незаконну
the illegal annexation of Crimea. It condemns анексію Криму. Європейська Рада засуджує
the increasing inflows of fighters and збільшення кількості бійців та озброєнь з
weapons from the territory of the Russian території Російської Федерації на Схід України,
Federation into Eastern Ukraine as well as the а також агресію російських збройних сил на
aggression by Russian armed forces on українській землі. Європейська Рада закликає
Ukrainian soil. It calls upon the Russian Російську Федерацію негайно вивести всі свої
Federation to immediately withdraw all its військова техніка з України.
military assets and forces from Ukraine.
The European Union reiterates the urgent В Європейському Союзі знову наголошують на
need for a sustainable political solution based нагальній необхідності сталого політичного
on respect for Ukraine's sovereignty, рішення, заснованого на повазі суверенітету,
territorial integrity, unity and independence. територіальної цілісності, єдності та
незалежності України.
2. The European Council underlines the 2. Європейська Рада підкреслює важливість
importance of implementing President невідкладної імплементації мирного плану
Poroshenko's peace plan without delay. The Президента Порошенка. Перший крок має
first step should consist of a mutually agreed полягати у взаємно узгодженому та
and viable ceasefire, the re-establishment of життєздатному припиненні вогню, відновленні
Ukrainian control over its border, and an українського контролю над своїм кордоном та
immediate halt to the flow of arms, material негайному припиненні потоку озброєнь,
and military personnel from the Russian матеріальних та військових кадрів з Російської
Federation into Ukraine, as well as the urgent Федерації в Україну, а також у терміновому
release of all hostages held by the illegally порядку звільнення всіх заручників, які
armed groups as well as of the prisoners утримуються незаконно озброєними групами, а
detained in the Russian Federation. також ув'язнених, утримуваних у Російській
Moreover, the European Council reiterates its Федерації. Більше того, Європейська Рада
call for immediate, safe and unrestricted закликає забезпечити доступ до негайного,
access to the MH17 crash site as part of a безпечного доступу до місця катастрофи МН17
cease-fire. у рамках припинення вогню.
Європейська Рада ще раз висловлює свою
The European Council expresses once more підтримку цінним зусиллям Організації з
its support for the valuable efforts of the безпеки та співробітництва в Європі.
Organisation for Security and Cooperation in
Europe.
3. The European Council welcomes the 3. Європейська Рада вітає тристоронні
trilateral talks initiated between the European переговори, ініційовані між Європейським
Union, Ukraine and the Russian Federation Союзом, Україною та РФ щодо практичних
on practical issues with regard to the питань імплементації Угоди про
implementation of the Association асоціацію/ПВЗВТ та переговори з питань
Agreement/DCFTA and the talks on energy. енергетики. Європейська Рада закликає всі
The European Council calls on all parties to сторони продовжувати переговори, щоб досягти
keep up the momentum in order to reach результатів в обумовлені терміни. Європейська
tangible results within the agreed timeframe. Рада також закликає всі сторони підтримувати
The European Council also calls on all parties та сприяти стабільному та безпечному
to support and facilitate a stable and secure транспортуванню джерел енергії, зокрема газу.
transport of energy sources, in particular gas.
4. The European Council calls on all parties 4. Європейська Рада закликає усі сторони
to support and facilitate without delay the підтримувати та надавати сприяння без
work of international humanitarian зволікань роботі міжнародних гуманітарних
organisations, in accordance with організацій відповідно до міжнародного
international humanitarian law and principles. гуманітарного права та принципів.
The humanitarian impact of the conflict on Гуманітарний вплив конфлікту на мирне
the civilian population should not be населення не слід використовувати для
exploited for political or military ends. The політичних або військових цілей. Європейська
European Council calls on all contributors, Рада вимагає від сторін, включно РФ,
including the Russian Federation, to support підтримати міжнародні зусилля в повному
the international relief effort led by the визнанні легітимності українського уряду
United Nations, in full recognition of the (закликає всіх учасників, включаючи Російську
Ukrainian Government's role as a first Федерацію, підтримати міжнародні зусилля з
responder. надання допомоги, очолювані Організацією
Об’єднаних Націй, в повній визнанні ролі
українського уряду, що має повноваження
вирішувати всі питання в Україні).
5. The European Council remains engaged in 5. Європейська Рада продовжує моніторинг та
the monitoring and assessment of the оцінку обмежувальних заходів, схвалених
restrictive measures adopted by the European Європейським Союзом, та готова здійснити
Union and stands ready to take significant подальші значні кроки у світлі розвитку ситуації
further steps, in light of the evolution of the на місці. Європейська Рада вимагає у Комісії
situation on the ground. It requests the терміново розпочати підготовчу роботу спільно
Commission to urgently undertake з Європейською службою зовнішніх справ
preparatory work, jointly with the EEAS, and (ЄСЗС) та представити пропозиції для розгляду
present proposals for consideration within a протягом тижня. Європейська Рада вимагає
week. It requests the Commission to include Комісію включити до своєї пропозиції
in its proposal a provision on the basis of положення, на підставі яких можна створити
which every person and institution dealing список осіб які мають справу справу з
with the separatist groups in the Donbass will сепаратистськими угрупованнями на Донбасі.
be listed.
6. The European Council welcomes the 6. Європейська Рада вітає виняткові заходи,
exceptional measures taken by the вжиті Комісією для стабілізації
Commission to stabilise the EU agricultural сільськогосподарського та продовольчого
and food markets in order to alleviate the ринків ЄС з метою пом'якшення наслідків
effects of the Russian import restrictions on обмежень російського імпорту на певну
certain EU agricultural products. It invites the сільськогосподарську продукцію ЄС.
Commission to monitor the situation and to Європейська Рада пропонує Комісії стежити за
consider adopting any further measures, as ситуацією та розглянути можливість прийняття
appropriate. будь-яких подальших заходів, якщо це буде
доречно.

 This text is a pattern of the business official (официально-деловой) style. Substyle is


diplomatic. Genre subdivision is conclusions of European Council (international agreement –
convention). The primary function is the denotative (informative) one.
 Thus the words are mainly neutral and they are used in their direct meanings, for example: steps
– кроки, situation – ситуація, week – тиждень, import – імпорт.
 In the source text we can observe some terms, such as: annexation (анексія – transcoding),
military assets (військова техніка – descriptive translation), monitoring (transcoding – моніторинг);
assessment (absolute equivalent – оцінка), energy sources (equivalent –енергетичні ресурси), territory
integrity (analogue – територіальна цілісність).
 We can also find some clichés, such as: recalling the statements; the restrictive measures, which
should be rendered by its equivalent обмежувальні заходи; the separatist groups, which should be
translated word for word сепаратистські угруповання; to alleviate the effects, which should be
translated by its analogue пом'якшення наслідків.
 The secondary function is the expressive one. Thus we can observe some expressive means in
the text. Emotional colored words (welcomes). We can find some epithets which should be rendered with
the same emotional function, for example: intense fighting, urgent need, strongly condemn, extremely
concerned, increasing inflows
 We can also find some proper names in the text: the European Council which should be rendered
by pragmatic adaptation Європейська Рада; the United Nations which should be rendered by pragmatic
adaptation Організація Об’єднаних Націй; the Russian Federation, the Association Agreement, Donbass
 Аббревіатури: DCFTA - Deep and Comprehensive Free Trade Areas (Поглиблена і всеохопна
зона вільної торгівлі) analogue and rendered by full form.
EEAS - European External Action Service (Европейская служба внешних действий/Європейська
служба зовнішніх справ)
EU - European Union (Європейський Союз)

Дати та числа: 6 March, 27 May, 21 March, 27 June, 16 July

 The syntax is complex, sentences are complex and compound. Complex sentences contain
attributive subordinate clause (…on the basis of which every person and institution dealing with the
separatist groups in the Donbass will be listed - на підставі якого кожна особа та установа, що має
справу з сепаратистськими угрупованнями на Донбасі, буде перелічена.)

 We can observe a lot of homogeneous parts of the sentence, such as:


predicates: stands ready, requests, invites;
objects: include in its proposal a provision on the basis; to monitor the situation and to consider adopting
attributes: political or military ends (4); agricultural and food markets.

 This text is characterized by the wide use of infinitives, such as: stands ready to take significant
further steps; to urgently undertake preparatory work; to stabilise the EU agricultural and food markets in
order to alleviate the effects. Пассив: the Donbass will be listed

Модальні дієслова: should consist of - мають складатися з

Модальность через долженствование: The first step should consist of; the civilian population should
not be exploited

вислови: as well as, with regard to, in order to reach, in accordance with

Modal verb should having the meaning of will\advice and being lexicogrammatical mean has been
rendered by verb мають which is also lg mean of expressing of will

In the source text we can observe two participles: The European Council remains engaged in; person and
institution dealing with the separatist groups.

You might also like