You are on page 1of 61
FRANKRICH INDEX © 1906 Copyright by Ections Reba Cea Tear Ste ones, Oorogo ets Metostnt: ‘gs resavos. No pat of reproduced n pier ten pormson of a capt cnne. Adieu foulards,adieu madras Amorine Apres toi Ba moin un ti bo Butterfly Cétine Crest ma vie Crest moi, Jerome ‘Comme une chanson triste Dansez maintenant Dominique Gigi l'amoroso Hardi les gars Inch’ Allah Isabelle, je aime Je n’aurai pas le temps, J'y pense et puis j’oublie La ballade des gens heureux La Bamba ‘Le bateau “Jean B.” (Sloop “Sohn B.”) Le blues du cocur blessé (Darling) La Douce voix des ies, Le “Grand-Coureur” Le printemps, Les copains dabord Les gondoles & Venise Les lacs de C Les oiseaux chantent (Morning has broken) Les playboys Les p'tites casquettes Mais tout d’abord du vin Marche tout droit Nathalie ‘Ohé le carnaval lus jamais de chansons tristes Poupée de cire, poupée de son Quand les roses Reviens Ring et ding, Siffler sur la colline So far away from L.A. ‘This melody Tu te laisses aller Une belle histoire Une fille de tous les pays Une saudade Vive la féte (Viva la feria) V'li bon vent Voici ies clés . Traditionne! Jacques Boureuilles Vicky Leandros Traditionnel Danyel Gérard Hugues Aufray Adamo C.Jerame Claude Francois Dave Soeur Sourite Dalida Traditionnel Adamo Les Poppys Michel Fugain Claude Francois Gérard Lenorman ‘Traditionnel ‘Traditionnel Jacques Bour Victor Valence ‘Traditionnel Michel Fugain Georges Brassens Sheila et Ringo Michel Sardou Isabelle Aubréville Jacques Dutrone Yves Duteil Traditionnel Claude Francois Gilbert Bécaud Victor Valence Caroline France Gall Adamo Hervé Vilard Michel Fugain Joe Dassin Nicolas Peyrac Julien Clerc Charles Aznavour Michel Fugain Linda de Souza Jacques Boureuilles Traditionnel Traditionnel ‘Gérard Lenorman = publestin ay be Albert Venendeal ISBN 90-6911 $ GRANDS SUCCES FRANCAIS LES PLU —— DES ANNEES 60/70 st 7 36 60 53 20 47 32. 25 35 6 56 38, 31 19 1B 2 56 34 42 28 37 16 58. 55 27 33, 15 4 52 30 22 10 46 18 50 30 26 14 49 40 155-1 Printed by Gb. v Wal. QUELQUES PRECISIONS POUR UNE BONNE UTILISATION DU RECUEIL Quand tu vois ce signe, recommence au début. Parfois, il faut répéter seulement une partie de la chanson. S\ Crest alors indiqué comme ceci: = Liindication D.C. (da capo) al fine signifie qu'il faut reygendre au début jusqu'au mot fine ("fin" en italien) D.S. (dal segno) al fine signifie: reprendre au signe 78 jusqu'au mot fine. Ceci signifie qu'il faut jouer d'abord jusqu’ A la mesure numérotée 1 comprise, puis reprendre au début mais en terminant Se ———————————— La CODA est la partie finale de la chanson. QUELQUES IDEES POUR ENRICHIR L'ACCOMPAGNEMENT: La plupart des chansons s'accompag- $= 4 & nent en “grattant” simplement les a = cordes. (avec un mediator) cE iE Mais l'accompagnement est souvent etn 100 m0 10 50 n010 7 78 meilleur en "picking", c'est & dire en jouant avec les doigts de la main droite Yun aprés l'autre, ou bien en méme He tT lo Ro As A. temps. fp ae ee At “Tt ame quelques «0 2 70 10 m0 10 10 20 POSSIBILITES INTERESSANTES: CN Niet Malic! N'OUBLIEZ PAS: - z pouce =) oo 5 4 Ga 4 index =0 _ 4 es i tit! ph EF annulaire =@) 70 10 70 70 m0 00 0 £010 99 m0 9010 Les chiffres encerelés indiquent la corde & jouer, depuis la plus minee © jusqu’a la plus grosse @. Tu peux jouer 4 ms 2 nlimporte quel accord en "picking’, — Bien entendu il faut d'abord regarder AO la mesure indiquée: 4/4 signifie 4 me temps par mesure, 3/4 signifie 3 temps par mesure, en accentuant le premier. —— © Eosore rata 7 © me © mo © 70 © m@ 00 me © POUR LES CLAVIERS: Si tu possedes un synthé, ou un orgue électronique, avec un 5: seul doigt’, lis les lettres ( C-D-E, ete.) placées au- dessus de la portée pour les touches de la main gauche. POUR LES GUITARISTES ET CHANTEURS: Certaines chansons peuvent étre dans une tessiture trop haute ou trop basse pour toi Dans ce eas, achete un "eapodastre" Ainsi, tous Jes aecords de ta guitare seront transposés & volonté pour que tu puisses chanter dans le ton qui te convient, sans changer ee qui est écrit. REPEAT AND FADE: continuer & répéter mais en diminuant le son peu a peu. S* Ce signe marque les noms de quelques artistes eélébres ui ont chanté cette chanson. EQUIVALENCE Notation Internationale / Notation Frangais Cc D E F G |_| LA SI DO RE MI FA SOL Au commencement de chaque chanson, une grille indique la premiére note du theme chanté. Il suffit done de jouer sur la guitare la_ | note indiquée avant de commencer & chanter. Lo ACCORDS POUR CLAVIERS c o7 ey nN o: I iu ‘ata int a Bg GeP— ANALY) MINA MttN LY ey Gis inary i Wan F WH itu E} Fro Hy a aly. iit ti Wii goo Wnty yay) Thguay om be i = TM bm em ar CT COLIC MC Am bm er Tan ye TMs) iy Wye wt Tn cr iL Sree Thin ns WM) £ “3 Abm, Titi a) We) can age Ee G rf fee 1 rr Z + ERE i Paroles et musique de Georges Brassens Georges Brassens % Intro F tait pas le ra - deau de In Mé - du-se, ce ba- teau quon se le dis’ au fond des G ports, div au fond doe ore Tomes v= gual mp pl Ft fi Bm E 1.7. (9) puis FIN 8. BT A oa 5 or bord, les co-pains da - bord. 2Ses “flue - tu - bord, (Bouche fermée, style trompette bouchée (© 1968 by Bditions Musicales 57 Noor Nederland Polygram Music 2. Ses “fluctuat nee mergitur” Cétait pas d’la littératur’ Neen déplaise aux jeteurs de sorts, Aux jeteurs de sorts, Son capitaine et ses mat'lots N'étaient pas des enfants é’salauds, Mais des amis franco de port, Des copains dabord. 3. C’étaient pas des amis de lux’, Des petits Castor et Pollux, Des gens de Sodome et Gomorrh’, Sodome et Gomorrh”, Cétaient pas des amis choisis, Par Montaigne et La Bot’, Sur le ventre ils se tapaient fort, Les Copains d’abord. Note de) depart 4, Cétaient pas des anges non plus, L'Evangile, ils Vavaient pas lu, Mais ils s’aimaient tout's voil’s dehors, ‘Tout’s voil’s dehors, Jean, Pierre, Paul et compagnie, Cétait leur seule litanie, Leur Credo, leur Confiteor, ‘Aux copains d'abord. 6 Au moindre coup de Trafalgar, Cest Pamitié qui prenait quart, Cest ell’ qui leur montrait le nord, Leur montrait le nord. Et quand ils étaient en détress’, Quileurs bras lancaient des $.0.8., On aurait dit des semaphores, ‘Les Copains d’abord. VIVE LA FETE (Viva la feria) Am F c e7 6 ‘Au rendez-vous des bons copains Yavait pas souvent de lapins, Quand I'un deux manquait & bord, Crest quill était mort. Oui, grand jamais, au grand jamais, Son trou dans Veau n'se refermait, Cent ans aprés, coquin de sort, Tl manquait encore. 1 Des bateaux j'en ai pris beaucoup, Mais le seul qui ait Qui n’ait jamais vi Mais viré de bord, Naviguait en per’ peinard Sur la grand-mare des canards Et Sapp'lait “les Copains d’abord” “Les Copains d'abord”. ‘Traditionnel Vi-ve lb vent les bel - re ie cin temps, vi- ve le 0+ Ieill et vi = vent tous es gens. mes co -_ pains, vi-ve la vie et vi vent les ml (© Copyright Editions REBA ks ctv = ve le Note de] “prt ss & tat Sea z Bai vu 10 - lent. a LLU——_" D + set 1 =r 2 ee ee ae 7 ja —— D EES 25 nitro Mais quand jai vu Jé- ru-an-- lem co- gue Em Dd $5 = = © ae i Sa _ re = quis em quand ar ba _p-4 = @ SS aa je me suis pen - ché. Ne vois tu pas. hum. ble cha: D Em ft + P= 5 : . == @ z a = Fe Pe pelle, toi qui mur- mure paix sur In tore que les ol sent eachent_ do leur D Em 8 a r Zoe & a z te 6 = = = Ft roa 5 ails es tres de feu: Dan-gor ffon «tiie Le che-min mine & a fon Em a Em zg ta See Ee oo ef 8 f ——S a oe tale, ——_—Ce A D G rt ot o 2 Ge SS Pi =e Pe. vai, Mavsle Ma-de = Tel - no, poureuz ton corpe ne vaut pas Tea 4 Em D 0 to. so et [=] : oo f ‘ % — Ib Al ~ Ih Inch Al Em DS — > See Tach AL lah Bt Toll © 1966 by S.A. Ardmore & Beechwood, Belgium Voor Nederland: EMI Musie Publ. (Folland) BV Jah, Inch Al ~ lab 2.8t Polivier ploure son ombre, sa tendre épouse son amie Qui repose sous les décombres, priconnidre en terre ennemie, Sur une épine de barbelé le papillon guette la rose Les gens sont si écervelés qu'ils me répudieront ai jose. Diew de enfer ou Dieu du ciel, Toi qui te trouves oii bon te semble Sur cette terre d'Israel ily a des enfants qui tremblent Inch Allah! Inch Allah! Inch Allah! Inch Allah! 3. Les femmes tombent sous Vorage, demain le eang sera lavé La route est faite de courage, une femme pour un pavé. Mais oui j'ai vu Jérusalem, coquelicot sur un rocher ‘Tentends toujours ce requiem, lorsque sur lui je suis penché, Requiem pour six millions d’émes, qui n'ont pas leurs mausolées de marbre Et qui malgré le sable infame ont fait pousser six millions @arbres, Inch Allaht Inch Allah! Inch Allah! Inch Allah! LE BATEAU JEAN B Nate de] (SLOOP JOHN B.) depart i F Am cr ph 5 f ‘Traditionnel Wa-vaispro-voqué Je sort ce jouren montant A bord = du_—vieux ba- teauqu’on Am c7 F a bap - ti 86 Jean B"____ On vu les meson bu un Bb F cr F verre, —_ mais pour Ie rea. te, > tait comme Ten - fer. Sveux quit-terlevieux Jean B., ce bateauestdé- la - bré! Mets toutes voiles de - Am cr F hors pour ren = tren——___ Le cui-si - nier. — est d6-con- cer B F cr F 16,—_____ tou. jours des ga-let- tes pour no-tre di - ner, © Réitions REBA p _ V'LAL'BON VENT i eee ee oF ™ a ‘Traditionnel Ss . Se Sa Se eee 3 z = = ae oS 7 = os es tenes ee Am Fin Em Am Em 4 n — CSS SS SS SS oe tend. 1, Der- rir’ chez mous y atun 6 - tang, der- y atun 6 - Am F G tang, trois beaux ca-mards y vont na geant. © Editions REBA = BUTTERFLY fn | ee am 4 4 bt + re ee Paroles et musique de Danyel Gérard « et = ee = a oe 5 gee er cr ‘Rete dis, Ton des yeux, loin da coo iu me dis, quon ou-ble le mel e DI br 6 © ee terete . ee te ore (eS SS = ——C———S Hep o i née But- tor = My ma But-ter - fly dans. un_ mois je re-vien © D7 : pr « * e : poet —— 7S Se = eo ma But-ter - Oy, de toi je res-te G Soe fan c'est pe-tit, tout po- tit, pour deux coours ot Y'a-mour a gran © 1969 by DANY MUSIC, FRANCE LA FRENCH MUSIC, Haarlem, Holland for Benelux br « c 2 2 ai. Mal - gré ce que tu dis je vois qu’elle miaime en-core, cot-te fille que j'a-vais en- la- c te But - ter - fy ma But-ter ~ fy, dans un_ mois je re- vien DI ie D7 dra But- ter - Ay ma But- ter fl, pris de. tol je reste ont G c G - ec Fo rypeelt y tf Be or ee a 6 zg = ¢ 2 g rai Notre a-mour est si grand, oul si grand, que le ciel y tiendrait tout de- fal D7 D7 G c dans, Mal - gré ce que tu dis je sais quelle msime en-core, cet-te fille que ja-vais em- bras c sée. But - ter - fy, ma But-ter - fy, dans un mois je re- vien- bp? S br ara. But - ter - fy, ma But-ter - fy, prs de toi je res-te - rai, But - ter - fly, ma But-ter- fly dans un_ mois je re-vien- pI 2 pT drat eee cam Butter + pre de Ul jo rosin . ¢ or? te 4 SS ae z t = eo — = Bue tar - fy os os DI = D7 arai But- ter - fy, ma But- ter fy, pres de toi je res-te- aD signe) RING ET DING wee, chin in ore ; Ht FR TH AA Hest D7 em —Em?_—_ Dalim Paroles de C. Lemesle / Musique de Michel Fugain ad D cfdim Bm # eS a 5 Je vais te ra con- ter This - toire aut cquy faut) — fn a faim Bm AT D — 1 QS —= — gars qui vou Init chan - ger This - toire 2 Dz 6 ee o — + était ls demi = faire etn dans un ea = nom om —— Sh = = = an aS 5 os ee mae : —_ ——— : a? ° # - 73 2 ae ea aeee (En =e o a = Ges # Z © = SSS Z = jos (eae © 1978 by Editions Musicales “Le Minotaure” Voor Nederland Polygram Music 10 At Em7 D Em7 AT D, Em7 AT D ring et ding ring et ding ding ring et ding ringet ding ring et ding ding et dong, oui je m'en fous! 2. Il épousa un jour de gloire (faut e’qu'y faut) Une Demoiselle nommée Victoire (trop c'est trop) Ello était fille de Iégionnaire d'ailleurs elle sentait bon (bouah!) Devant le Maire Ia belle n'a pas dit “non” Elle était fiére d’étre la moitié dun con. (Au refrain:) 8. Voici la fin de mon histoire (faut e'qu'y faut) Bien sur c'est difficile & croire (trop c'est trop) ‘Un jour au coeur de la mitraille un houlet de canon (BOUM!) Fit une entaille plus large que ees galons Du champ d'bataille sortt la moitié d'un eon. (Au refrain:) —_ BAN MOIN UN TI BO depart ffs i ‘Traditionnel Banmoin un ti bo, deux ti bo trois ti bo, dou dou, banmoin un ti bo deux bo trois th bo, dou dou. + Banmoin un ti bo deux ti bo trois Co c Fine C bo. Ban moin tow ca ou vlé, Pou sou - la g6 eoeur an main, Moin ka tra - vail six a7 Jours dans Ja se - main trois jours pou moin trois jours pou dou dou c F moin, Sam-di ri = v6 be - kd pas pas yé mein, Femme a7 c D.S. al Fine Jn prend poi-gnard 4 tou i poi-gmar- dé moin. Banmoin un ti © Copyright Baitions REBA i LE BLUES DU COEUR BLESSE it G Em sat} Bo iH 4 AT D7 Paroles et musique de Roger Twittenham 1H - die-nal pour-qal___safnal- co Fre 2 x — i ae cst tel-Jement vi ae, cest Dr Es == SS SS SS SS ee Die co jour ae Em er mek = — = : ee Fa ———— ae Seo ¢ err eT a gS + — 6 SS pe z eure ta tereme sembt gr da pulse madltjourque te por : er c cm c cr = = = = A Ge a ue Oe ee eee ee es mG cm a ot ¢ cr OS ae oe sorte de ty~- pe tris-tecomme le pauvr’ a - mi Pier- rot. Crest vrai, mes a- mis dis- ent que je G FT ET AT 7 D7 D* Go pes a of SSS 45 == pends ma dig- nl ee eee @ Br == = ——— oS = saa Dar-tg-———-unbomme qui peur est la ot ae oa ie ¢ @ ower + r = oo — 4 Ss 2 ee r 6 ais ven nh So 5 i tris-tesse, fait que je ne men sou - i Re - viens fl- nis cette tor. BT Em G7 tu- re, reste a-vee moi pour Vé-ter-ni = ___ a c GoFl ET AT D7 je chan-te-rai Te blues du coeur bles- G oc a = et ; & aa: ts SS — | sé ah non! Non, plus ja-mais Je blues du coeur bles - sé ear LA BAMBA depp D oN h AR HAS ‘Traditionnel Pa-ra bai-lar la Bam- ba pa-ra bai-lar la D G AT D G Bam-ba se ne - ce = si- ta usna po-eca de gra-cia—— Az D @ aq u-ma po-ea de gracia oy o-ta oo - si-ta ay a-rri-ba ae AylAsmi-ba 9 y a- riba, y a@-rri- ba i AT D c AT D G re, yo no soy ma-ti- ne- ro, Yo no soy ma-ri = ne-ro por tise. AT D G AT D G 59 re por-ti se re por ti_ofe Bambai— Bam - bal ‘Bambal— Bambal. (© Copyright Bditione REBA 13 UNE FILLE DE TOU S LES PAYS [Noted] ca Fo pm Am Agim sepgrt | But + fea Fe Feat FE E | f HY e Paroles de Michel Jourdan Musique de Linda de Suza et J.C.Petit Linda De Suza or c ee eS Se eet ra —— = Cet ee # —=, = ss t—- =| > —— : SSeS : Ee too de canter, chan-ter la vie, dal ~ dor revtru-ver tous mesa mis, Pal cr © t= — f- ot x k & one ‘ fr ep = yur de Tomtioe, actos jo ils u-no fil= le de tous J pa ys cast cr © = === 2—3 oe eS SSS ===aa J von de chanter bon de chanter ln via = vor amsique on et ous des ¢- mi fa fh e G7 c = PS SB G t (See St ym de fron tiv, est vnat que je suis u- ne A= le de tous les pa - ys a ——. Dm pt fe SS & fe ase Pe Ma vie et ooours al Teurs = —— —— - ee % —> toe =e bm <_< ( = LE Cet Ale le- de tous les pa-ys © 1981 by Editions Claude Carrére SARL. Voor Hiolland: La French Musie, Haarlem 2 pour nationalité ‘amour et le monde entier. ‘Ma carte didentité vous cache la vérit 3, Ma vie est auprés de vous, rule part je suis en exil, Lioiseau va chanter partout, on est de Ia méme famille. OHE LE CARNAVAL Dm Gm FE i : HOTT R.Vandervelde d’aprés un air de folklore HH F SE z= SSS i Oa le car-na - val! Moi, jai le coeur en he Gm F__Bb F Dm Gm 5 SS 5 a —— —. T == r oe cr F cz dangent dans os rues, ear-na - val Lai Ini Ini lai lnilai Iai lat Ini lat lat F 2 = f = = = : lai lata ii oats F is a he oO - he Dm Gm Fr Bb le car-na = vall Que ln f= te com-t - ou-e au po-tit jour on a-per- P bm F 2 - 3 oe S soit quella gorge en-fin ven - rou-e, quona torjourn un peu wai 0+ Be FT vb F le car-na - val! = © - he —— le car-na - vall = © Copyright PEAR Music 15 Dutrone Paroles de Jacques Lanzmann ‘Musique de Jacques Dutrone ya les play-boys de pro-fes-sion ha-bil - és par Car-din et chaus- sés par Car - Adim Adim D EG > : = a = ee = = a Qui roul'nt en Fer-ra- ri & la plag’ comme & la CO —. Adin D6 — = - Er SS SSS | wile, qui vont ches Carter comme ile vont cher au - chon cfm ar > rs #HS Se 1. te Croy- ez- vous que je sois— ja - loux? Pas du tout, pas du tout. ah A ET : # > = =! + ot SS ao oo Moi gen ape ee ey wn jou jou ex tra, 4» 4 BT A ET A ET % pig = 5 ; : — ss ee wee eo. oS - co = - hi fait cre Dou ful — [es illeen tombint @ mes nous, A Adin 7 — S = Se ne crains pasies costauds,lee Sw per-man, es bé-bés aux car-rurs athletes. —Adim os BT ; Ses ES ad 7) e Auxyeux d’a- cier, aux sou-rir’s eo-quets,en Har- ley Da-vid-son ils se pro AN Agim DE A chm AT — = oe z =F + soos ee aie rmbt Croy-er vous que je sos ja = lou? Pas du D Dm A ET ti I Ae == Sane tout, pas du tout, Moi, Fain pidge a fille, — © Editions musicales ALPHA 16 Used by permission of: Warner Basart Music Publishers - Naarden - Holland bou, un jou-jou ex-tra— qui fait.erae boum hu!__Les fills en tombint Ames ginowx. 2. ad. Re ee ae Fi Qui fait erae boum hu! Crae boum hu! — Crae boum bul — 2. Tai pas peur des petits minets, 4. ILy alles drogués, les fous de Zen Qui mangent leur Ron-ron au drugstore Ceux qui lisnt ot ceux qui sav’nt parler Is travaillint tout comme les castors, ‘Aux mann’quins d'ehez Cathrine Harle Ni avee leurs mains, ni avec leurs pieds. Cous qui se marient & la Mad'leine. AMO Note de Dm G7 ct vie) oo sae la Ma rie Bet - tine, @au- tres Ja chan - tent, mais moi je chante la_—sbelle. “A= mo — rine, Elle a mon coeur, ses_—-yeux,=samen - chan - tent. Oh, eet - te fille a un charme in - fi ~ Ma- rie Bet - ti + ne est une belle fille comme Jac- que - line et Ma - rie Vir- gi - Am Dm Am nie, mais la pe - ti - te A - mo - ri - ne cle est le pe- tit so - lel de ma vie Ou, Ia pe - tf - te A - m- ri - ne elle est le pe- tit so - lel de ma vie, © Copyright PEAR Music 2.Ma chére Amorine, oh ma mignonne 3, Etquand|es clochers rompentia sence 4, Ma chére Amorine, ma douce, ma belle, Je pense & to tla vie me sourit Jespare quits ne téveilent pas. Pourquoi me laisses-tu pas méprouve, ‘Je compte la nuit es heures qui soment (Que vienne le jour ol tu revels, {que nous serons commes deux tourereles, (Quand je ne dors pas tout seul dans mon lt. Ou tw éveilras toute prés de moi. la vie ressomblera un corte de fe. 7 SO FAR AWAY FROM L.A. a] FR a7 pm7 Paroles et musique de Nicolas Peyrac Bat Am x : = t = =. FS os SF Quel-ques Iu- curs da-6- 90 + pot Fe-tsan. gon foo alk che- veux Fo Fé mai? a ee - = +5 — Ge oor dana roa é- mole tralnent en coe, Cent thivver A San Frame Ae oo = Dai er . T I t Bas Se eS co mais ne tom ~ be jarmais deau aux confine da Co-lo mm ~ do © Ent Am EE le Gol-den Gate ston - dort sar TAL-ea-traz of train’ en F Fé Cmai? A F6 F = st ot ——— Asse i Ss core des san-glots eou-leur de pri- son Monsieur Car-ryl Chess-man est ae oat oat Dm7 Gi a — t ——— = + = _ + oS a mort mais le dou-te sub-sist’ en - core. avait il rai-son ou bien tort, c Em $F = = & a far a- way on F6 Em 65 3 SS Fris-co Tm no-one sha-dowe abr emai? 2. Le Queen Mary est un hte SSS ‘large de Bevery Tl Feo le Et les collines se souviennent ee a Qui de Garbo jusqu’a Bogey Ge Fata eoner Iu le = 3, Pauvre Madame Polanski Neg D'un seul coup on t’a pris deux vies eee sha- dow Nae dns sen rotvint © Copyright 1974 by BCO Music fran ‘Voor Nederland Efi Music Publishing (Holland) BV. eeu 18 (Au refrain) Note de depart Dm Am 1H Paroles de Gérard Lenorman et Pierre Delanoé Musique de Gérard Lenorman LA BALLADE DES GENS HEUREUX a7 Ss No- tre vieil-le terre est une 6 - wi Ie, ob toi aus- situ brilles un ped Gr Dm Am © 2 ao eS 2 - “- ~ Je viens te chan - ter. Ja bal - la ~ pm or c 7 s 3 a o o - e GS —— de des gons je viens te chan - ter la bal- la = ce Am Dm c = ¢ aoe = = z = = eo e ce vee de, la halla = do des gens hou eux gm 7 © Am Dm a7 c iS = Z | - ees (a SS ESS 3 chan - ter la bal-la - de, Ia. al = tn= de des gens heu - eux @ Intersong Paris Used hy permission of: Warner Basart Music Publishers: Naarden-Holland ‘Tu n’as pas de titre ni de grade, Mais tu dis “tu” quand tu parles a Dieu, ‘Te viens te ehanter la ballade La ballade des gens heureux, de viens te chanter la ballade, La ballade des gens heurewx, Journaliste, pour ta premier’ page, ‘Tu peux écrit’ tout ce qu’ tu veux, Je offre un titre formidable: La ballade des gens heureux, ‘Je toffre un titre formidable: La ballade des gens heureux, ‘Toi qui a planté un arbre Dans ton petit jardin de banlieu, ‘Je viens te chanter Ia ballade La ballade des gens heureux, ‘Te viens te chanter la ballade, La ballade des gens heureux, Ii stendort et tu le regardes, Ceest ton enfant, il te ressemble un peu. On vient lui chanter la hallade, La ballade des gens heureux, (On viont Iui chanter la ballade, La ballade des gens heureux, ‘Toi, 1a “star” du haut de ta vague, Descends vers nous, tu nous verras mies, On vient te chanter la ballade, La ballade des gens heureux. (On vient te chanter la ballade, La ballade des gens heureux, Roi de la drague et de la rigolade, Rouleur, flambeur ou gentil petit vieux, On vient te chanter la ballade, La ballade des gens heureux, On vient te chanter la ballade, La ballade des gens heureux. ‘Comme un choeur dans une cathédrale, Comme un oiseau qui fait ee qu'il peut, ‘Tu viens de chanter la ballade, La ballade des gens heureux, ‘Tu viens de chanter la ballade, La ballade des gens heureux. 19 CEST MOI, J EROME z é ‘Tens, bon-jour, sa - Int, diemoi comment tu vas de-puis le temps quel'on ne sest pas Gm F Bb Cee css —— ee SS pot — r —_— * va, tusnis, crois moi, je ne Patrtendais plus Comm’ cest dra!, tu z 7 F Gm . ao ee ee = = G So zane vois, de se ren-con-trer 1a, jo dois a» vouer quill mar-ri- ve par - fois tout seul le F Bb 4 = See eee ttre eee f € Ee t — soir de repenser Ato Oui, dérome, est moi, non, jen’ pas chan- oe pS oe a je suis tou jours celui qui a ai - mée, quitem bras - ait et { Triveailpleu- Bb — se 7 Et ==! Tiens, tu vois, re-gardes, tu vas étre 6-ton - née, mais jai tow 20 Oui, Jé-vime, cest moi, non jena pas chan gé, Jee Gm F Ge ee = oo —T———rsC__,_——=_=_ 8 a2 Voor Hotfend La Rlench Mawes Haaren EAS Pe

You might also like