EDWARD, EDWARD.
Vv.
EDWARD, EDWARD.
A Scorris Batiap.
From a MS. copy transmitted from Scotland,
£ HE affectedly antique orthography of this ballad has
caused some to suppose that it was a modem inven-
tion, probably by Lady Wardlaw, the author of Hardy.
Anute, but Motherwell obtained’ another version from
the recitation of an old woman, which he printed in his Minstrelsy
under the title of “Son Davie, son Davie.” He there says that
there is reason to believe that Lord Hailes “made a few slight
verbal improvements in the copy he transmitted, and altered the
hero's name to Edward, a name which, by the bye, never occurs
in a Scottish ballad except where allusion is made to an English
king”
There is a Swedish ballad of the same character entitled Zhe
Fratricides Lament and Dialogue with his Mother before he wanders
‘away from home for ever.
‘The form of a dialogue between a mother and her son is a
favourite one in the old ballads, and “ Lord Donald” in Kinloch’s
‘Scottish Bailads and “Lord Randal” in Scott’s Minstrelsy bear some
likeness to the ballad of “Edward.” The hero is supposed to
have been poisoned by eating toads prepared as a dish of fishes,
nd the last stanza of Kinloch’s ballad is as follows —
“What will ye leave to your true love, Lord Donald,
My son?
What will ye leave to your true love,
My jollie young man?
‘The tow and the halter for to hang on yon tree,
And lat her hang there for the poysoning 0’ me.”)EDWARD, EDWARD. 83
UHY dois your brand sae drop wi’ bluid,*
Edward, Edward ?
Quhy dois your brand sae drop wi’ bluid?
‘And quhy sae sad gang yee, O ?*
O, I hae killed my hauke sae guid, s
Mither, mither:
O, I hae killed my hauke sae guid :
And I had nae mair bot hee,’ O.
Your haukis bluid was nevir sae reid,
Edward, Edward. 10
Your haukis bluid was nevir sae reid,
My deir son I tell thee, O.
O, I hae killed my reid-roan steid,
Mither, Mither :
O, I hae killed my reid-roan steid, 45
That erst was sae fair and free, O.
. Your steid was auld, and ye hae gat mair,
Edward, Edward :
Your steid was auld, and ye hae gat mair,
Sum other dule ye drie,* O. 20
O, Thae killed my fadir deir,
Mither, mither:
O, I hae killed my fadir deir,
Alas! and wae is me, O!
And quhatten penance wul ye drie® for that, 25
Edward, Edward ?
And quhatten penance will ye drie for that ?
My deir son, now tell me, O.
[E why does your sword so drop with blood.
and why so sad go ye. ¥ no other but he.
* some other grief you suffer. § undergo.]84 EDWARD, EDWARD.
Tle set my feit in yonder boat,
Mither, mither : 30
Ile set my feit in yonder boat,
And Ile fare ' ovir the sea, O.
And quhat wul ye doe wi’ your towirs and your ha’?
Edward, Edward ?
And quhat wal ye doe wi’ your towirs and your ha’, 35
hat were sae fair to see, O?
Tle let thame stand til they doun fa’,”
Mither, mither :
Tle let thame stand til they doun fa,’
For here nevir mair maun I bee, O. 40
And quhat wul ye leive to your bairns and your wife,
Edward, Edward ?
And quhat wul ye leive to your bairns and your wife,
Quhan ye gang ovir the sea, O?
The warldis room,* let thame beg throw life, 4s
Mither, mither :
The warldis room, let thame beg throw life,
For thame nevir mair wul I see, O.
And quhat wul ye leive to your ain mither deir,
Edward, Edward ? so
And quhat wul ye leive to your ain mither deir?
My deir son, now tell me, O.
The curse of hell frae me sall ye beir,
Mither, mither :
The curse of hell frae me sall ye beir, 5S
Sic counseils ye gave to me, O.
This curious song was transmitted to the editor by Sir David
Dalrymple, Bart., late Lord Hailes.
(! pass. hall. =? fall. * the world’s large.]KING ESTMERE. 85
VI.
KING ESTMERE.
yom-e=@HIS old Romantic Legend (which is given from two
copies, one of them in the editors folio MS, but
which’ contained very great variations), bears marks
of considerable antiquity, and, perhaps, ought to have
taken place of any in this volume. ' It would seem to have been
written while part of Spain was in the hands of the Saracens or
Moors: whose empire there was not fully extinguished before the
year 1491. The Mahometans are spoken of in v. 49, &c., just in
the same terms as in all other old romances. The author of the
ancient Legend of Sér Bevis represents his hero, upon all occasions,
breathing out defiance against
“ Mahound and Termagaunte ;”*
and so full of zeal for his religion, as to return the following polite
message to a Paynim king’s fair daughter, who had fallen in love
with him, and sent two Saracen knights to invite him to her
bower,
*] wyll not ones stirre off this grounde,
To speake with an heathen hounde.
Unchristen houndes, I rede you fle.
Or I your harte bloud shall se.”}
Indeed they return the compliment by calling him elsewhere
“A christen hounde.”t
‘This was conformable to the real manners of the barbarous
ages: perhaps the same excuse will hardly serve our bard, for that
‘Adland should be found lolling or leaning at his gate (v. 35) may
be thought, perchance, a little out of character. And yet the
great painter of manners, Homer, did not think it inconsistent
with decorum to represent a king of the Taphians leaning at the
gate of Ulysses to inquire for that monarch, when he touched at
Ithaca as he was taking a voyage with a ship's cargo of iron to
dispose in traffic.§ So little ought we to judge of ancient manners
by our own,
Before I conclude this article, I cannot help observing, that the
* See a short Memoir at the end of this Ballad, Note t/t.
+ Sign C. ii. b. } Sign Ci. b. § Odyss. a. 105.LA BELLE DAME SANS MERCI
WHAT CAN ail thee, knight-at-arms,
Alone and palely loitering?
The sedge has withered from the lake,
And no birds sing.
O what can ail thee, knight-at-arms,
So haggard and so woe-begone?
The squirrel’s granary is full,
And the harvest’s done.
I see a lily on thy brow,
With anguish moist and fever-dew,
And on thy cheeks a fading rose
Fast withereth too.
I met a lady in the meads,
Full beautiful—a faery’s child,
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.
I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She looked at me as she did love,
And made sweet moan.
I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long,
For sidelong would she bend, and sing
A faery’s song.
SELECTED POEMS 45She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna-dew,
And sure in language strange she said—
‘I love thee true’.
She took me to her Elfin grot,
And there she wept and sighed full sore,
And there I shut her wild wild eyes
With kisses four.
And there she lulléd me asleep,
And there I dreamed—Ah! woe betide!—
The latest dream I ever dreamt
On the cold hill side.
I saw pale kings and princes too,
Pale warriors, death-pale were they all;
They cried—‘La Belle Dame sans Merci
Thee hath in thrall!”
I saw their starved lips in the gloam,
With horrid warning gapéd wide,
And I awoke and found me here,
On the cold hill’s side.
And this is why I sojourn here,
Alone and palely loitering,
Though the sedge is withered from the lake,
And no birds sing.
KEATSSunday's motor cars
jar the house.
‘When I’m away on work-days
hear the rose-breast.
Love the night, love the night
and if on waking it rains:
little drops of rest.
Who was Mary Shelley?
What was her name
before she married?
She eloped with this Shelley
she rode a donkey
till the donkey had to be carried.
Mary was Frankenstein's creator
his yellow eye
before her husband was to drown
Created the monster nights
after Byron, Shelley
talked the candle down.
Who was Mary Shelley?
She read Greek, Italian
She bore a child
Who died
and yet another child
who died
106 The Years Go ByCROSS
My old man’s a white old man
And my old mother's black.
Ifever I cursed my white old man
I take my curses back.
If ever I cursed my black old mother
And wished she were in hell,
I'm sorry for that evil wish
And now I wish her well.
My old man died in a fine big house.
My ma died in a shack.
I wonder where I'm gonna die,
Being neither white nor black?{020107.thursday}
DAY 21
she went up
the main road
a ways
she did
she did
a button fell
from her one
good dress
sweat rolled
slowly down
her brow
it did
it did
she looked
and looked
all around
she did
she didbut she never
she never
came back