You are on page 1of 5

LANGUAGE - GLOSSARY

(not) get a word in edgeways - dojść do słowa, dojść do głosu (np. w dyskusji)

(not) get one’s head round sth - być w stanie coś zrozumieć, pojąć

(not) get one’s tongue round the word - wymówić coś trudnego do powiedzenia

abound - obfitować

acceleration - przyspieszenie

acidly - cierpko, sarkastycznie

anxiety - niepokój, lęk

attention span - zakres uwagi

banality - banalność

benign neglect - lekceważenie niewygodnych sytuacji licząc na brak konsekwencji

bidirectionally - dwukierunkowo

bottle up something - dusić coś w sobie, tłumić coś

break in - przerwać, przerywać, wtrącić (np. do wypowiedzi)

break off - przestać mówić (nagle)

brevity - krótkotrwałość/zwięzłość

bring sth up - poruszać coś, napomykać o czymś

bring up children - wychowywać dzieci

brush up (a language) - odświeżyć, podszlifować

budget constraints - ograniczenia budżetowe

calm down - uspokoić się

can't make head or tail of something - nic nie rozumieć, nie móc się połapać w czymś

cohesiveness - spójność

combat - zwalczać

command of language - znajomość języka

concur with - zgadzać się z

conjure up - przywoływać (np. obraz, wspomnienie)

contentious - kontrowersyjny

contribute to - przyczyniać się do

crackpot - wariat, świr/zwariowany

crank - maniak, fanatyk


crop up - pojawiać się

dangling - zwisający, wiszący

dead language - martwy język

derogatory - uwłaczający, poniżający

detrimental effect - szkodliwy skutek

dissatisfaction - niezadowolenie

drop hints - robić aluzje

easier said than done - łatwiej powiedzieć niż zrobić

emergence - wynurzenie, pojawienie się

entail - wiązać się z czymś, pociągać za sobą

everyday language - język codzienny, potoczny

fade away - zniknąć

fall into disuse - przestać być używanym

fatigue - zmęczenie/trud

feelings are running high - people are getting very upset

fictitious identification - fałszywa tożsamość

flipchart - tablica demonstracyjna

flux - ciągłe zmiany, wahania

foster - pielęgnować, rozwijać, wspierać (motivate, promote, strenghten)

gabble away - paplać, trajkotać

garrulity (garrulous) - gadulstwo (gadatliwy)

get by - dać sobie radę

get something over - przekazywać coś, zakomunikować coś

get the wrong end of the stick - źle coś zrozumieć

get through to somebody - skontaktować się z kimś (np. z kimś, z kim trudno się skontaktować)

give sb the edge - dawać komuś przewagę

global language - język używany na całym świecie

gloom and doom - pesymizm, czarna rozpacz

go on about something - mówić za dużo o czymś, międlić

grammarian - gramatyk

grasp - pojąć
have a go at somebody - krytykować kogoś

ill-health - zły stan zdrowia

impending - nieuchronnie zbliżający się, nadciągający

imprint oneself on sth - zostawić na czymś swój ślad

inaccurate - niedokładny, nieprecyzyjny

inertia - bezwładność

Information Fatigue Syndrome (information overload) - zespół przeciążenia informacjami

irrelevant - nieistotny

it goes without saying - nie trzeba dodawać, że; to się rozumie samo przez się

join in with doing something - brać w czymś udział, dołączyć się do czegoś

language barrier - bariera językowa

legibly - czytelnie

let alone something - a co dopiero, nie mówiąc o czymś, nie wspominając o czymś

lingua franca - język uniwersalny

literate - umiejący czytać i pisać

long-winded - rozwlekły, nużący

merely - ledwie, tylko

merits and demerits - zalety i wady

mind your language - uważaj na język

miss the point - nie zrozumieć o co chodzi

needless to say - rzecz jasna; nie trzeba dodawać, że

not be on speaking terms with sb - nie rozmawiać z kimś

not say a word - nie pisnąć ani słówka

obtrusive - natrętny, nieznośny

official language - język urzędowy

on the tip of one’s tongue - mieć coś na końcu języka

overabundance - nadmiar

overshoot - wydać więcej pieniędzy niż się planowało

pass for - uchodzić za

pass into general use - wchodzić do codziennego użytku

pick up (a language) - podłapać


pipe down - zamknąć się (przestać mówić)

point out - zauważać, zaznaczać, zwracać uwagę na

rage on - szaleć, kontynuować coś w gwałtowny sposób

recognisable - rozpoznawalny

reel something off - powtarzać coś z pamięci, wyrecytować coś

refrain from sth - pohamować się przed czymś

reinforce - wzmacniać, popierać

resolutely - stanowczo, zdecydowanie

retrieval - odzyskanie

revel in - rozkoszować się czymś, napawać

run something by somebody - powtórzyć coś komuś

saturation - nasycenie

say for certain - stwierdzić z pewnością

scapegoat - kozioł ofiarny

scarce - ograniczony

see the forest through the trees - szczegóły przesłaniają istotę rzeczy; nie dostrzegać najważniejszych
kwestii

small talk - gadka szmatka, rozmowa towarzyska, rozmowa na błahe tematy

speak highly of somebody - bardzo dobrze o kimś mówić

speak on somebody's behalf - mówić w czyimś imieniu

speak one's mind - wypowiadać swoje zdanie

speak up - mówić głośniej

stifle - tłamsić, udaremniać, tamować

take in - pojąć, zrozumieć

take the words right out of somebody's mouth - wyjąć komuś słowa z ust

talk at cross-purposes - nie móc dojść do porozumienia, mówić o zupełnie różnych rzeczach

talk back - pyskować

talk business - rozmawiać o interesach

talk down to somebody - mówić do kogoś z poczuciem wyższości, robić z kogoś durnia

talk nonsense - gadać bzdury

talk sb out of sth - odwieść kogoś od czegoś, wyperswadować


talk shop - rozmawiać o sprawach zawodowych

talk some sense into someone - przemawiać komuś do rozsądku

talk somebody around - przekonywać kogoś, namawiać kogoś

talk somebody into something - namówić kogoś do czegoś

talk sth over - przedyskutować coś, omówić coś

talk through - wytłumaczyć coś krok po kroku

tangentially - marginalnie; pośrednio

tantrum - furia, napad złości (have a tantrum/throw a tantrum)

tell somebody off - upominać kogoś, ochrzaniać

tension - napięcie

to greenlight - dawać pozwolenie na coś

to mushroom - szybko się rozrastać/rosnąć jak grzyby po deszczu

to say the least - delikatnie mówiąc

torment - męczyć, dręczyć, torturować

underlying - zasadniczy, podstawowy

unprovable - nie do udowodnienia

vague - niejasny

verbing - używanie rzeczowników jako czasowników

wind somebody up - drażnić, denerwować kogoś

you can say that again - dokładnie tak, jak mówisz; święta prawda

You might also like