You are on page 1of 8

Multifunkciós nyomógomb szobatermosztát egységgelKapitel3:Taster3.

1Taster Plus© Merten2005V6232-711-0011/08

hu ro pl el A billentyűkhöz többféle funkciót állíthat be, pl. világítás 2 Rögzítse a keretbe helyezett nyomógombot a sül- 6 Nyomja a nyomógomb alsó részét a falhoz, hogy a A feliratmező bezárása A kijelző ismertetése
be- és kikapcsolás, fényerő-szabályozás, zsaluvezérlés lyesztett modulhoz. Ügyeljen arra, hogy a hátoldali hátoldalon lévő Velcro tépőzáras matrica továbbra 1 Helyezze be a színes fóliacsíkot a nyomógomb fel-
vagy elmentett helyszínek lehívása. Sőt a beépített helyi- érintkezőtüskék ne hajoljanak meg, hanem ponto- is a falhoz tapadjon. iratmezőjébe. Helyezze rá a feliratozott átlátszó fóli-

*V6232-711-00*
ség hőmérséklet-vezérlő egység lehetővé teszi a hőmér- san illeszkedjenek a süllyesztett modul érintkezőlé- 7 Lapos csavarhúzóval csavarozza ki a bal felső és acsíkot.
séklet számos különböző módon történő szabályozását. cére. jobb felső részt, majd óvatosan vegye le a kijelző fe- 2 Zárja be a fedelet úgy, hogy bekattanjon a nyomó-
Multifunkciós nyomógomb delét a házról. gombban.
szobatermosztát egységgel 8 A biztonságos leszerelés érdekében rögzítse a nyo-
mógombot a süllyesztett modul felfogógyűrűjéhez a
Használati utasítás
mellékelt csavarral. A nyomógombok kezelése
9 Először a bal és a jobb oldal egyidejű erőteljes meg- A kijelzőn az alábbi szimbólumok láthatók:
1 Nyomja meg a süllyesztett modul programozási
nyomásával helyezze fel a kijelző fedelét a ház aljá-
gombját. Komfort kezelés vagy munkanap. A fűtés a
ra.
A piros programozás LED világítani kezd. komfort előírt hőmérséklet beállításra van állít-
Ekkor rögzítheti a címkéket a feliratmezőre. (lásd „A nyo-
2 Töltse le az ETS-ről a süllyesztett modulba a fizikai va .
A vezérlőegység egyaránt használható fűtéshez és hű- mógomb címkézése” részt).
téshez a KNX pozícionálási meghajtó tetszőleges válto- Tanács a leszereléshez címet és az alkalmazást. A szimbólum villogása azt jelzi, hogy a komfort
zójával, iletve a kapcsolóműködtető egységek A nyomógombot csak a csavar kicsavarását követően A piros programozás LED kialszik. bővítés aktív.
vezérléséhez. Kijelzővel rendelkezik, amelynek fedelén veheti le a süllyesztett modulról (a leszerelés biztonsá- A villamossági szakemberek figyelmébe: Készenléti üzemelés vagy nappal kikapcsolva
3 Lapos csavarhúzóval csavarozza ki a bal felső és A fűtés a készenléti előírt hőmérséklet beállí-
billentyű található. Ennek segítségével elvégezhetők a gát fokozó megoldás). Feltétlenül jegyezze be a konfigurációs táblázatba az
jobb felső részt, majd óvatosan vegye le a kijelző fe- tásra van állítva .
legfontosabb beállítások. Egyénileg megjelölheti a bil- ETS-ben elvégzett, a felhasználó számára fontos beállí-
delét a házról.
lentyűket a középen található feliratmező segítségével. tásokat (lásd az „Előzetes beállítások táblázata” című Éjszakai üzemelés. A fűtés az éjszakai előírt
Mindegyik billentyűhöz saját állapotjelző LED tartozik. A részt), mert nem minden beállítható paraméter jelenik hőmérséklet beállításra van állítva .
System M készülék csengőjellel jelzi a veszélyt és a riasztási hely- A nyomógombok címkézése meg a nyomógomb kijelzőjén. Az időzítés aktív.
Multifunkciós nyomógomb, 2-szeres, zeteket. A 4-es nyomógomb beépített berregővel is ren- A feliratmező megnyitása
delkezik. Ezenkívül a 4-es nyomógomb beépített Folyamatos kijelzés: Az időszinkronizáció vég-
helyiség-hőmérsékletszabályzó • Nyissa ki a feliratmező fedelét úgy, hogy felemeli a be- bement.
Lighting
egységgel infravörös vevőkészüléket is tartalmaz, így a billentyű-
mélyedésbe helyezett lapos csavarhúzóval.
Tudnivalók az előzetes beállításokról
funkciók a Merten infravörös távvezérlővel is aktiválha- Villogó kijelzés: Az időszinkronizáció nem
ON OFF

Blind
Cikksz. MTN6273../MTN6232...
tók. • Nyissa fel a fedelet és vegye ki a színes fóliát. A nyomógomb felszerelésekor az elektronikus telepítő ment végbe. A kijelzett idő adott esetben nem
A
A nyomógomb KNX-hez való csatlakoztatása érdekében Feliratos fóliacsíkok létrehozása beállítja a nyomógomb helyes működtetéséhez szüksé- pontos.
System M helyezze azt fel a szobatermosztát egységgel ellátott ges különféle paramétereket. A következő oldalakon ta- Riasztás, a szimbólum villog. 4-es nyomógomb
4 A biztonságos leszerelés érdekében rögzítse a nyo- Ehhez a feliratozó szoftver szükséges (cikkszám:
Multifunkciós nyomógomb, 4-szeres, többfunkciós nyomógomb süllyesztett moduljára (cikk- lálható magyarázatok legtöbbje ezn beállítások esetén figyelmeztető hangjelzés is hallható .
mógombot a süllyesztett modul felfogógyűrűjéhez a MTN615022). A szoftver segítségével tetszőleges for-
helyiség-hőmérsékletszabályzó szám: MTN623299, a továbbiakban: "süllyesztett mo- függvénye. Az elektronikus telepítő az érintett beállításo-
mellékelt A csavarral. mátumú fóliacsíkokat nyomtathat.
egységgel és infravörös vevővel dulmodule"). A beállítást a villamossági szakember kat táblázatba foglalja (lásd az „Előzetes beállítások táb- 1 2 3 4 A hét napjainak kijelzése . Együtt a -vel:
végzi a KNX szoftverrel (ETS). Ily módon konfigurálhatók Ezenkívül bármely nyomdai előkészítő szerkesztő prog- lázata” című részt). 5 6 7 Szellőzésfokozat
Present

Cikksz. MTN6346.../MTN6336...
Absent

pl. a tárolt billentyűfunkciók, az állapotkijelző LED-ek és rammal létrehozhatja és kinyomtathatja a megfelelő fóli- A „Háttérvilágítás beállítása” menüparancs ak-
Blind
Ez a jelzés arra utal, hogy a megfelelő érték a táblá-
a berregő működése. acsík mintákat. tiválva van.
Lighting zatban megtalálható.
Alapértelmezett méretek:
ON OFF

Ventilation
Szellőztetés.
34.8 mm 34.8 mm
Mit kell tudni a szerelési helyszínről? Fűtés.
Tudnivalók a billentyűzetről
Az Ön biztonsága érdekében A beépített helyiség hőmérséklet-vezérlő egység kifo- 31 mm Az egymással szemben elhelyezkedő billentyűk egyedi Hűtés.
gástalan működése érdekében tartsa be az alábbiakat a 5 Először a bal és a jobb oldal egyidejű erőteljes meg- billentyűkként vagy billentyűpárokként konfigurálhatók.
megfelelő felszerelési hely keresésekor: nyomásával helyezze fel a kijelző fedelét a ház aljá- A billentyűkhöz a programozás során különböző funkci- Kijelző a „fűtés” vagy „hűtés” szimbólumok
62 mm
alatt.
¼
VESZÉLY • Ha lehetséges, a nyomógombot a szobában a hőfor- ra. ók rendelhetők hozzá az előzetes konfigurációtól függő-
Halálos áramütés veszélye. rással szemben helyezze el. en. Mindegyik billentyűhöz saját állapotjelző LED - A fűtés vagy hűtés számára
Ezután meghatározhatja a feliratmezőt (lásd „A nyomó-
Az egységet csak szakképzett villanyszerelők tartozik, és az előzetes konfigurációtól függően pl. rövi- „1”:A hőmérséklet még nem érte el az előírt ér-
• A nyomógombot ne szerelje külső falakra, ill. huzatos gomb címkézése” című részt).
szerelhetik fel és csatlakoztathatják. Tartsa be a den villog, amikor megnyomja az adott billentyűt. téket. A szabályozó fűt vagy hűt.
helyre, pl. ablakok vagy ajtók közelébe. Tanács a leszereléshez
felhasználás helyén érvényes szabályokat, vala- „2”: A második szint aktív. Csak akkor jelenik
• A nyomógombot olyan helyre szerelje, hogy a levegő A nyomógombot csak a csavar kicsavarását követően Csak a 4-es nyomógombok esetén:
mint az érvényben lévő KNX-irányelveket. meg, ha kétszintes fűtés/hűtés van beállítva.
veheti le a süllyesztett modulról (a leszerelés biztonsá- Max. 0,15 mm vastag átlátszó fóliacsíkokat használjon. a 4-es nyomógombok IR vevőkészülékkel vannak felsze-
szabadom mozoghasson körülötte, más szóval ne - Fűtés és hűtés számára
gát fokozó megoldás). Tanulmányozza a nyomtató használati utasítását annak relve, amelynek köszönhetően a nyomógomb infravörös
polcok közé vagy függöny mögé. „1”: A szabályozó fűt.
4-es nyomógomb megállapítása érdekében, hogy milyen fóliacsíkokat távvezérlő segítségével is kezelhető. A távvezérlő 1–8
• Külső hőforrások kedvezőtlenül befolyásolják a vezér- „2”: A szabályozó hűt.
nyomtathat vele. billentyűinek megnyomásával aktiválja a megfelelő bil-
lőegység pontosságát. Gondoskodjon róla, hogy kül- A 4-es nyomógomb felszereléséhez M-PLAN rendszerű, °C hőmérséklet-kijelzés Celsius fokban
Kizárólag a mellékelt a színes fóliacsíkokra nyomtasson. lentyű funkcióját.
ső forrásokból származó hő ne érje a készüléket, pl. központi illesztőegység nélküli Merten 4-es keretre van
A nyomógomb ismertetése Így biztos lehet benne, hogy a billentyű feliratmező alatti °F hőmérséklet-kijelzés Fahrenheit fokban
közvetlen napsütés, tévékészülékek, tüzek, fűtőcsö- szükség (cikkszám:
LED-jei átvilágítanak. 88:88 Időkijelzés vagy értékkijelzés
vek, fényerőszabályzók, aljzatok vagy más hőt kibo- MTN4788..,MTN4858..,MTN4868..,MTN4878..,MTN51
csátó elektromos fogyasztók részéről. 58..,MTN4888..). A nyomógombok kezelése
A Csak 4-szeres nyomógombok számára: távvezérlővel A vezérlőmenü használata
• A nyomógombot 110–160 cm magasságban szerelje B
B A A helyiség hőmérsékletvezérlő egység egyedi funkciói a
fel. Ez a magasság a legkedvezőbb a helyiség hőmér- A
A nyomógomb IR vevőkészülékének vételi szöge kb.
B sékletének érzékelése és a kijelző olvashatósága vezérlőmenüből érhetők el.
60°. A vételi tartomány az alkalmazott IR távvezérlő átvi-
szempontjából. B
teli kapacitásától függ. Az erre vonatkozó információk az A kijelzőfedélbe integrált 3 részes – bal-, közép és jobb-
1 2 IR távvezérlő műszaki adatainál szerepelnek. oldali részből álló – billentyűvel elérhető a vezérlőmenü,
A nyomógomb IR távvezérlővel történő működtetése lehetőség van a hátra- és előreléptetésre, valamint az
esetén röviden felvillan az IR LED a nyomógombon. egyedi értékek módosítására.
A nyomógombok felszerelése 3 4
D
E
A süllyesztett modul legyen felszerelve és legyen hozzá- 5 6 Setpoint
D rendelve fizikai cím. temperature
Operation mode
C 7 8 A helyiség hőmérséklet-vezérlő
2-es nyomógomb
egység/kijelző ismertetése
Workday/
C Start day off
F A 2-es nyomógomb felszereléséhez Artec/Antik/Tran- Standard
DC
cent keret szükséges. 1-8 funkcióbillentyűk A beépített helyiség hőmérséklet-vezérlő egység lehető-
1 Helyezze be a nyomógombot a keretbe. vé teszi a hőmérséklet számos különböző szabályozá-
A keret A feliratmező
1 Ragassza össze a két Velcro tépőzáras matricát sát. Display
B multifunkcionális nyomógomb A úgy, hogy a kisebb a nagyobb közepén legyen. B LED
A fontos információkat tartalmazó kijelző segítségével
C fedél C állapotjelző LED
t2.1 ... t2.4

2 Húzza le a kisebb matrica öntapadós felső rétegét beállításokat is végezhet:


t1.1 ... t1.4
t0 Backlighting
Time/
D fóliacsík és ragassza a nyomógombház hátoldalának bemé- D IR vevőkészülék
• előírt hőmérséklet
switching time

E matrica (csak 4-es nyomógomb esetén) lyedésébe. Kétféle színes fóliacsíkot talál mellékelve: az egyik be-
• üzemmód (komfort, készenlét, éjszakai, kiterjesztett
F biztosító csavar (csak 4-es nyomógomb esetén) 3 Húzza le a nagyobb matrica öntapadós felső réte- mélyedéssel a közepén az IR vevőkészülék számára, a
komfort)
gét. másik bemélyedés nélkül. Ha a nyomógombot IR távve-
• munkanap/szabadnap

V6232-711-00 11/08
4 Helyezze be a nyomógombot a keretbe. zérlővel szeretné vezérelni, használja a horonnyal ellá-
A helyiség hőmérséklet-vezérlő egységgel ellátott mul- B • kijelző üzemmód (előírt hőmérséklet, tényleges hő-
tott színes fóliacsíkot. A két színes fóliacsík közül csak az
tifunkciós nyomógomb (a továbbiakban: nyomó- 5 Rögzítse a keretbe helyezett nyomógombot a sül- mérséklet, dátum stb.)
egyiket helyezze be.
gomb) (2-es nyomógomb esetén) négy vagy (4-es lyesztett modulhoz. A hátoldali érintkezőtüskék ne
A Süllyesztett modul • háttérvilágítás
nyomógomb esetén) nyolc kezelési felületet biztosít. hajoljanak meg, hanem pontosan illeszkedjenek a
B Keretbe helyezett nyomógomb süllyesztett modul érintkezőlécére. • idő / kapcsolási időpont beállítása
A billetyű A funkció aktiválódik Az előírt hőmérséklet beállítása Munkanap/szabadnap beállítása A háttérvilágítás beállítása 1 jobb/bal nyomógomb hosszú megnyomása 1 x. Előírt érték beállítás érvényessége: Változó / folya-
megnyomása A standard kijelzőn: A standard kijelzőn: A standard kijelzőn: Megjelenik az "Előírt hőmérséklet beállítása" vagy az matos működéi mód
A vezérlőmenü megnyitása 1 középső nyomógomb hosszú megnyomása 1 x. 1 középső nyomógomb hosszú megnyomása 1 x. 1 középső nyomógomb hosszú menyomása 1 x. "Üzemmód beállítása" menü, ill. azok utoljára beállított Heti indítások (1): péntek / szombat / vasárnap / hétfő
értékei. Az érték módosításához nyomja meg a kijelző
A menün belül: Megjelenik az "Előírt hőmérséklet beállítása" menü és az 2 középső nyomógomb rövid megnyomása 2 x. 2 középső nyomógomb rövid megnyomása 4 x. Közvetlen kiválasztás: Előírt hőmérséklet / működési
jobb vagy bal gombját. Az értéket ezzel közvetlenül mó-
A középső-hos- Egy adott érték elmentése és auto- utoljára beállított érték, pl. 24°C. Megjelenik a "Munkanap/szabadnap beállítása" menü, Megjelenik a "Háttérvilágítás beállítása" menü és a hát- mód / egyik sem
dosítja, azt nem szükséges külön elmenteni. Kb. öt má-
szú billentyű matikus visszatérés a standard kijel- pl. h 1 = munkanap (h = here - itt). térvilágítás utoljára beállított szintje, pl. L 8 = 8-as fény- sodperc után a helyiség hőmérséklet-vezérlő egysége
megnyomása zési módhoz. erő (l = luminosity - fényerő). automatikusan visszavált a standard kijelzésre.
A menün belül megnyitja a következő Műszaki adatok
menüparancsot.
A villamossági szakember hat előírt hőmérsékletet állí- Tápegység: a süllyesztett modultól
A középső-rö- tott be :
Egyéb kijelzési módok
A villamossági szakember egy külső időkapcsoló segít- Csatlakoztatás: AI, 10-pólusú szalagtápvonal
vid billentyű A kijelző elemei: 4 állapotjelző LED
• egy-egy fűtési és hűtési komfort előírt hőmérsékletet ségével úgy is beállíthatja a helyiség hőmérséklet-vezér- 3 A kijelző jobb vagy bal gombjának megnyomásával ER... Ez az üzenet hibakóddal együtt megjelenített
megnyomása (cikkszám: MTN6232...)
(a komfort üzemhez) lő egységét, hogy egyes napok munkanapok (pl. hétfőtől 1 (sötét) és 10 (világos) között módosíthatja a hát- hiba fellépése esetén jelenik meg, pl. iniciali-
A vezérlőmenüben növeli az egyedi péntekig), míg mások szabadnapok legyenek. A beállí- 8 állapotjelző LED
• egy-egy fűtési és hűtési készenléti előírt hőmérsékle- térvilágítás erősségét. zálás után, áramszünet után vagy pl. ha az ak-
értékekeket. tástól függően a fűtés az energiatakarékosság ér- (cikkszám: MTN6236...)
tet (a készenléti üzemhez) 4 Az új beállítás elmentéséhez nyomja meg hosszan tuális hőmérséklet megállapítása nem helyes.
Bal/jobb-rövid dekében például a szabadnapokon napközben is 1 működési LED
• egy-egy fűtési és hűtési éjszakai előírt hőmérsékletet a középső gombot. Ezen hibaüzenet megjelenése esetén hívjon
billentyű meg- lekapcsolhat. Ha ennek ellenére azt szeretné, hogy a he-
(az éjszakai üzemhez) mindig villanyszerelőt Kijelző
nyomása lyiség fűtése szabadnapon is működjön, vagy munkana- Ezzel elmentette az új fényerő-beállítást; megjelenik a
A kijelzőn az aktuális üzemmód előírt hőmérséklete lát- standard kijelző. A1...A5 Ez az üzenet az inicializálási szakasz alatt je- Piezo berregő
Bal/jobb-hos- Automatikusan módosítja az egyedi pon se működjön, akkor itt elvégezheti a kívánt
ható. Mindig csak az aktuális üzemmód előírt hőmérsék- lenik meg (kb. 1 percig). Nincs szükség intéz- (cikkszám: MTN6236...)
szú billentyű értékeket (gyors előre- vagy hátrame- beállítást.
lete módosítható. A többi üzemmód előírt kedésre. Kezelőelemek: 4 billentyű
megnyomása net). Belső idő és kapcsolási időpontok beállítása
3 A váltáshoz nyomja meg a kijelző jobb vagy a bal (cikkszám: MTN6232...)
hőmérsékletének módosításához váltson üzemmódot A standard kijelzőn:
gombját. 8 billentyű
Ha körülbelül 1 percig egyetlen billentyűt sem nyom (lásd „Az üzemmód beállítása“ című részt).
• h 0 = szabadnap 1 középső nyomógomb hosszú menyomása 1 x.
meg, a helyiség hőmérséklet-vezérlő egység automati- Az új előírt hőmérséklet az előzetes beállítástól függően Előbeállítási táblázat (cikkszám: MTN6236...)
vagy a következő üzemmódváltásig lesz érvényes, vagy • h 1 = munkanap 2 középső nyomógomb rövid megnyomása 5 x. 3 billentyű a menüben való
kusan visszatér a standard kijelzési módhoz. A vezérlő-
mindig . A kijelzőn megjelenik az óra szimbólum és a "t 0" kijelzés Tárolt billentyű funkció: navigálás számára
menü megnyitása előtt beállított értékek 4 Az új beállítás elmentéséhez nyomja meg hosszan
visszatöltódnek; az esetleges módosításokat a rend- A villamossági szakember meghatározta hogy milyen a középső gombot. (t = time - idő). 1. billentyű __________ 2. billentyű ___________ IR vevőkészülék
szer nem menti el. határok között lehet az értéket módosítani, pl. minimum 3. billentyű __________ 4. billentyű ___________ (cikkszám: MTN6236...)
Ezzel elmentette az új beállítást; megjelenik a standard
16 °C és maximum 26 °C között. Ezen a tartományon kí- Mérési tartomány: 0 – 40 °C
kijelzés. 5. billentyű __________ 6. billentyű ___________
vüli értéket nem adhat meg. Ha a villamossági szakem-
7. billentyű __________ 8. billentyű ___________ Mérési pontosság: ± 1 K, a felszerelési helytől
ber által elvégzett beállítások után a határértékeken
A kijelző üzemmód beállítása függően
A nyomógombok kezelése kívüli értékeket ad meg, akkor a 4-es nyomógomb figyel-
Az ofszet érték beállítható
A standard kijelzőn: 3 A kijelző bal vagy jobb gombjával görgetheti az ér- Időzítés csatorna 1
meztető hangjelzést ad.
1 Nyomja meg a süllyesztett modul programozási paraméterek segítségével
2 Az értéket fél fokos lépésekben módosíthatja a kijel- 1 középső nyomógomb hosszú menyomása 1 x. tékeket az idő vagy a kapcsolási időpontok beállítá- Kapcsolási idő 1 2 3 4
gombját. Szabályozó típusa: kétpontos szabályozó
ző jobb vagy bal gombjának megnyomásával. 2 középső nyomógomb rövid megnyomása 3 x. sához: ___:___ ___:___ ___:__ ___:__
A piros programozás LED világítani kezd. folyamatos PI szabályozó
3 Az előírt hőmérséklet új beállításának elmentésé- Megjelenik a "Kijelző üzemmód beállítása" menü és az • t 0 = idő (vagy külső időkapcsolótól vagy a belső órá- Funkció: _____________________________
kapcsoló PI szabályozó (PWM)
2 Töltse le az ETS-ről a süllyesztett modulba a fizikai hez nyomja meg hosszan a középső gombot. utoljára beállított kijelző üzemmód, pl.d 0 = tényleges hő- tól)
címet és az alkalmazást. Szabályozási mód: fűtés 1 szabályozó kimenettel
mérséklet (d = display - kijelző). • t 1.1 – t 1.4 = 1. időcsatorna, 1-4. kapcsolási időpont Időzítés csatorna 2
Ezzel elmentette az új előírt hőmérsékletet; megjelenik a hűtés 1 szabályozó kimenettel
A piros programozás LED kialszik. standard kijelző. • t 2.1 – t 2.4 = 2. időcsatorna, 1-4. kapcsolási időpont Kapcsolási idő 1 2 3 4
A villamossági szakemberek figyelmébe: fűtés és hűtés külön szabályozó
Ha az időt külső időkapcsoló frissíti, akkor itt a szinkroni- ___:___ ___:__ ___:__ ___:__ kimenetekkel
Feltétlenül jegyezze be a konfigurációs táblázatba az
Az üzemmód beállítása zált idő látható. Ha manuálisan módosítja ezt az időt, ak- Funkció: ____________________________ kétszintű fűtés 2 szabályozó
ETS-ben elvégzett, a felhasználó számára fontos beállí-
A standard kijelzőn: kor a következő szinkronizációkor újra megváltozik az kimenettel
tásokat (lásd az „Előzetes beállítások táblázata” című
Ebben a menüben meghatározhatja a standard kijelzőn időkapcsoló idejének megfelelően. Riasztó funkciók
részt), mert nem minden beállítható paraméter jelenik 1 középső nyomógomb hosszú megnyomása 1 x. kétszintű hűtés 2 szabályozó
megjelenő információkat. A vezérlőmenüben csak az ETS-en keresztül előre beál-
meg a nyomógomb kijelzőjén. 2 középső nyomógomb rövid megnyomása 1 x. Vészjelző hangjelzések, ha a tényleges hőmér- kimenettel
lított kapcsolási időpontokat módosíthatja. Az ETS-ben
3 A következő kijelző üzemmódra a kijelző jobb vagy séklet a fagyvédelmi hőmérséklet alá csökken Védelem típusa: IP 20
nem szereplő kapcsolási időpontokat lehívásukkor a „--:-
bal gombjának megnyomásával léptethet. vagy a felmelegedés elleni védelem hőmérsékle-
Megjelenik az "Üzemmód beállítása" menü, valamint az -“ jelöli; ezeket nem lehet a kijelző gombjainak segítsé-
• d 0 = Tényleges hőmérsékletadat (tizedesjegy nélkül) te fölé emelkedik vagy
A helyiség hőmérséklet-vezérlő utoljára beállított üzemmód és annak szimbóluma, pl.b gével módosítani.
Vészjelző hangjelzések, amikor a hőmérséklet
egység/kijelzési mód beállítása 0, lakott ház = „komfort” üzemmód ( b= base mode - nor- • d 1 = Előírt hőmérséklet (fél fokonként) 4 Nyomja meg hosszan a középső gombot. Ekkor vil- Schneider Electric Industries SAS
túllépi az előírt érték határát
mál üzemmód). • d 2 = Külső hőmérséklet-érzékelőtől érkező hőmér- logni kezd a kiválasztott idő / kapcsolási időpont
Műszaki kérdések felmerülése esetén, kérem, vegye fel
Standard kijelzés sékletadat órakijelzése.
Egyéb: ______________________________ a kapcsolatot a helyi ügyfélszolgálattal.
Az ábrán a standard kijelzés látható: • d 3 = Dátum 5 A kijelző jobb és bal gombjának segítségével állítsa
www.schneider-electric.com
• d 4 = Idő be a kívánt óraértéket (röviden megnyomva = lépé- Fűtési előírt érték
senkénti módosítás, hosszan megnyomva = folya- A termék felszerelése, csatlakoztatása és használata so-
• d 5 = Ventilátorsebesség Kom- Beállítási
matos állítás). rán tartsa be az érvényes szabványokat és/vagy szere-
3 A következő üzemmódra a kijelző jobb vagy bal • d 6 = Dátum és idő felváltva fort: ____ °C határér- ___ °C max ___ °C lésre vonatkozó előírásokat. Mivel a szabványok,
6 Nyomja meg röviden a középső gombot. Ekkor vil-
gombjának megnyomásával léptethet. • d 7 = Dátum, idő és ventilátorsebesség felváltva ték: min specifikációk és termékkivitelezések időről időre változ-
logni kezd a perckijelzés.
• b 0 = komfort üzemmód • d 8 = Tényleges és előírt hőmérséklet felváltva Ké- Beállítási nak, mindig győződjön meg róla, hogy a kiadványban
• "Komfort" üzemmód 7 A kijelző jobb és bal gombjának segítségével állítsa
Akkor válassza ezt az üzemmódot, ha a szobában tar- szenléti ____ °C határér- ___ °C max ___ °C szereplő információk érvényesek-e.
• Tényleges hőmérséklet • d 9 = Tényleges/előírt hőmérséklet és idő felváltva be a kívánt percértéket (röviden megnyomva = lépé-
tózkodik. A fűtés komfort előírt hőmérsékletre van állít- helyzet: ték: min
• Fűtés bekapcsolva a komfort beállításnak megfe- • d 10 = Tényleges/előírt hőmérséklet és ventilátorse- senkénti módosítás, hosszan megnyomva = folya-
va (pl. 21°C-ra ). Éjsza- Beállítási
lelő hőmérsékletre való felfűtéshez besség felváltva matos állítás).
• b 1 = készenléti üzemmód ka: ____ °C határér- ___ °C max ___ °C
• folyamatosan látható: Az idő az időkapcsolóval • d 11 = Külső hőmérséklet-érzékelőtől érkező hőmér- 8 Nyomja meg röviden a középső gombot. Ismét ték: min
Akkor válassza ezt az üzemmódot, ha huzamosabb
szinkronizálásra került (pl. REG-K éves időkapcsoló- sékletadat és tényleges hőmérséklet megjelenik a beállított idő (t...).
ideig nem tartózkodik a helyiségben. A fűtés készen-
val). léti előírt hőmérsékletre van állítva (pl. 18°C-ra ). • d 12 = Külső hőmérséklet-érzékelőtől érkező hőmér- 9 Az új beállítás elmentéséhez nyomja meg hosszan Hűtés előírt értékek
Az óraszimbólum villog: Az idő szinkronizálása (még) sékletadat a középső gombot.
• b 2 = éjszakai üzemmód Kom- Beállítási
nem történt meg. tényleges hőmérséklet és idő felváltva Ezzel elmentette az idő / kapcsolási időpont új beállítá-
A fűtés éjszakai előírt hőmérsékletre van állítva (pl. fort: ____ °C határér- ___ °C max ___ °C
• A hét napjainak kijelzése 3 = Szerda 15°C ). • d 13 = Tényleges/előírt hőmérséklet, dátum és felvált- sát; megjelenik a standard kijelző. ték: min
• b 3 = meghosszabbított komfort (villog) va Javasoljuk, hogy az időt külső időkapcsoló segítségével Ké- Beállítási
Akkor válassza ezt az üzemmódot, ha az éjszakai üze- • d 14 = Tényleges/előírt hőmérséklet, ventilátorsebes- szinkronizálja, így hosszú távon is biztosíthatja annak szenléti ____ °C határér- ___ °C max ___ °C
Vegye figyelembe, hogy a hét napjainak kijelzése
| az előzetes beállítástól függ. A villamossági szak- met ideiglenesen hatályon kívül szeretné helyezni. A ség és idő felváltva pontosságát. helyzet: ték: min
ember egy adott napot határozott meg 1. nap- fűtés komfort előírt hőmérsékletre van állítva • d 15 = Külső hőmérséklet-érzékelőtől érkező hőmér- Éjsza- Beállítási
nak. Egyes országokban a hét első napja nem (pl. 21°C-ra ). sékletadat Az előírt hőmérséklet vagy az üzemmód közvetlen ka: ____ °C határér- ___ °C max ___ °C
hétfő, hanem pl. vasárnap. A többi szám ennek a A villamossági szakember beállíthatta azokat az időpon- tényleges hőmérséklet, ventilátorsebesség és idő beállítása ték: min
beállításnak megfelelően jelöli a napokat (pl. 2 = tokat , amikor az üzemmód automatikusan átvált éj- felváltva A villamossági szakember beállította, hogy a jobb Fagy- Felmele-
hétfő, 3 = kedd stb.) szakai üzemről komfort üzemre és viszont 4 Az új beállítás elmentéséhez nyomja meg hosszan vagy bal gomb megnyomásával közvetlenül módosíthat- véde- ____ °C gedés el- ___ °C
ja-e az előírt hőmérsékletet vagy az üzemmódot. lem: leni

V6232-711-00 11/08
4 Az üzemmód új beállításának elmentéséhez nyom- a középső gombot.
ja meg hosszan a középső gombot. védelem:
Ezzel elmentette az új beállítást; megjelenik a standard
Ezzel elmentette az új üzemmód-beállítást; megjelenik a kijelzés.
standard kijelző.
Buton de comandă multifuncţional, cu unitate de control temperatură interioarăKapitel3:Taster3.1Taster Plus© Merten2005V6232-711-0011/08

hu ro pl el Tastele pot fi setate să execute diverse funcţii, de exem- 2 Fixaţi butonul de comandă cu rama în modulul în- 7 Scoateţi cu grijă capacul ecranului din carcasă, de- Ecranul
Utilizarea butonului de comandă
plu, aprinderea şi stingerea luminii, reducerea intensităţii castrat. Verificaţi starea pinilor de contact de pe şurubându-l din partea de sus dreapta şi stânga cu
acesteia, controlarea jaluzelelor sau recuperarea deco- spate (să nu fie îndoiţi) şi introduceţi-i corect în ban- ajutorul unei şurubelniţe. 1 Apăsaţi butonul de programare de pe modulul în-

*V6232-711-00*
rurilor stocate. În plus, unitatea integrală de comandă a da corespunzătoare a modulului încastrat. 8 Pentru o demontare în siguranţă, fixaţi butonul de castrat.
temperaturii încăperii vă permite să controlaţi temperatu- comandă pe inelul de siguranţă al modulului încas- LED-ul roşu de programare se aprinde.
Buton de comandă multifuncţional, ra în diverse moduri. trat cu ajutorul şurubului inclus. 2 Încărcaţi adresa fizică şi aplicaţia din ETS în modu-
cu unitate de control temperatură 9 Aşezaţi mai întâi capacul ecranului în carcasă, apă- lul încastrat.
interioară sându-l ferm în partea dreaptă şi stângă simultan. LED-ul roşu de programare se stinge.
Acum puteţi lipi etichetele în câmpul corespunzător (vezi Notă privind programul electric de instalare:Notaţi
Instrucţiuni de operare
secţiunea "Etichetarea butonului de comandă"). setările pe care le efectuaţi în ETS şi care sunt importan- Pe ecran se vor vedea următoarele simboluri:
Notă privind demontarea: pentru a putea scoate butonul te pentru utilizator în tabelul de configurare (vezi „Tabelul
de comandă din modulul încastrat, trebuie mai întâi să Funcţionare confort sau în zile lucrătoare. În-
presetărilor"), deoarece nu toţi parametrii care pot fi con-
scoateţi şurubul (caracteristică de siguranţă pentru de- călzirea este reglată în funcţie de temperatura
Unitatea de comandă poate fi folosită pentru încălzire şi figuraţi sunt afişaţi pe ecranul butonului de comandă.
montare). de confort de referinţă stabilită .
răcire cu unităţi de poziţionare KNX variabile sau pentru
Simbolul care se aprinde intermitent arată că
a controla actuatoarele. Este echipată cu un ecran, al că-
extensia confort este activă.
rei capac este o tastă basculantă. O puteţi utiliza pentru Aspecte importante privind presetările
3 Scoateţi cu grijă capacul ecranului din carcasă, de- Funcţionarea în stand-by sau zi liberă Încălzi-
cele mai importante setări. Puteţi identifica separat taste- Etichetarea butonului de comandă rea este reglată în funcţie de temperatura
le cu câmpul de etichetare în mijloc. Fiecare tastă prezin- şurubându-l din partea de sus dreapta şi stânga cu Când montaţi butonul de comandă, programul de insta-
ajutorul unei şurubelniţe. Deschiderea câmpului de etichetare lare a dispozitivului electric execută diverse setări care stand-by de referinţă stabilită .
tă propriul său LED de stare. Dispozitivele pot semnala
situaţiile periculoase şi alarmante printr-un simbol în for- • Deschideţi capacul câmpului de etichetare ridicându-l sunt necesare pentru utilizarea corectă a butonului de Funcţionarea pe timp de noapte. Încălzirea
mă de clopoţel. Butonul de comandă cu 4 elemente pre- cu ajutorul unei şurubelniţe cu cap plat introduse în ca- comandă. Majoritatea explicaţiilor oferite în paginile ur- este reglată în funcţie de temperatura de noap-
System M mătoare depind de aceste setări. Programul de instalare te de referinţă stabilită .
zintă chiar o sonerie integrată. În plus, butonul de nelură.
Tastă multifuncţională, 2 elemente, comandă cu 4 elemente prezintă un receptor IR intre- a dispozitivului electric înregistrează setările respective Controlul de timp este activ.
• Ridicaţi capacul şi scoateţi folia colorată.
cu unitate de control a temperaturii grat, astfel încât funcţiile tastelor pot fi utilizate cu ajutorul într-un tabel (vezi "Tabelul presetărilor"). Ecranul constant: încheiat sincronizare.
Crearea foliilor etichetate
de ambianţă telecomenzilor Merten IR. Dacă întâlniţi acest simbol , înseamnă că puteţi să că- Ecranul cu aprindere intermitentă: sincronizare
Lighting

Pentru aceasta aveţi nevoie de softul de etichetare (nr.


ON OFF

Blind
Nr. art. MTN6273../MTN6232... Butonul de comandă este conectat la KNX prin fixarea utaţi valoarea corespunzătoare în tabel.
art. MTN615022). Cu acest soft puteţi imprima foliile în neterminată; este posibil ca timpul afişat să nu
pe modulul încastrat pentru butonul de comandă multi-
A
formatul dorit. fie cel corect.
funcţional cu unitate de control al temperaturii interioare
System M Alarmă, simbolul se aprinde intermitent. Buto-
(nr. art. MTN623299), numit în continuare "modul în- Puteţi şi să creaţi şi să imprimaţi şabloanele corespunză-
nul de comandă cu 4 trepte este prevăzut cu un
Tastă multifuncţională, 4 elemente, castrat"). Parametrizarea este asigurată de programul 4 Pentru o demontare în siguranţă, fixaţi butonul de toare fără niciun program grafic. Observaţii importante privind tastatura
cu controlul temperaturii de comandă pe inelul de siguranţă al modulului încas- semnal de avertizare .
de instalare, cu ajutorul instrumentului KNX (ETS). Func-
ambianţă şi receptor IR Dimensiuni standard: Tastele aflate una în faţa celeilalte pot fi configurate ca 1 2 3 4 Afişarea zilelor săptămânii . În combinaţie cu
ţiile tastelor, comportamentul LED-urilor de stare şi so- trat cu ajutorul şurubului A inclus.
taste individuale sau ca perechi de taste. Tastele sunt 567 : Treaptă ventilator.
Present

Nr. art. MTN6346.../MTN6336... neria, de exemplu, sunt configurate astfel.


Absent

34.8 mm 34.8 mm
Blind programate să îndeplinească diverse funcţii, conform Comanda de meniu "Setarea luminii de fond"
preconfiguraţiei. Fiecare tastă are propriul său LED de este activată.
Aspecte importante despre locaţia de stare care, în funcţie de configuraţie, de exemplu, se
Lighting
ON OFF

Ventilare.
instalare
31 mm
Ventilation
aprinde pentru o clipă la apăsarea tastei corespunzătoa-
re.
Pentru ca unitatea integrată de control al temperaturii in- 62 mm Încălzire.
Numai pentru butoanele de comandă cu 4 trepte: buto-
terioare să funcţioneze la parametri optimi, reţineţi urmă-
Pentru siguranţa dvs. toarele la alegerea locaţiei de instalare potrivite:
nul de comandă cu 4 trepte este echipat cu un receptor Răcire.
IR cu care puteţi controla butonul de comandă cu orice
• Montaţi butonul de comandă în încăpere, faţă în faţă telecomandă IR. Apăsarea tastelor 1 - 8 de pe teleco- Este afişat sub simbolul "încălzire" sau "răcire".
5 Aşezaţi mai întâi capacul ecranului în carcasă, apă-
cu sursa de căldură, dacă este posibil. mandă activează funcţia tastei corespunzătoare. Pentru încălzire sau răcire „1“:Temperatura de
¼
PERICOL sându-l ferm în partea dreaptă şi stângă simultan.
Pericol de electrocutare. • Dacă este posibil, nu montaţi butonul de comandă pe Utilizaţi folii transparente cu o grosime maximă de 0,15 referinţă nu a fost încă atinsă. Controlerul încăl-
Acum puteţi să identificaţi câmpul de etichetare (vezi
Unitatea va fi instalată şi conectată numai de că- pereţii exteriori sau în locurile în care este expus la cu- mm. Consultaţi manualul de utilizare a imprimantei dvs. zeşte sau răceşte.„2“: Treapta a 2-a este acti-
secţiunea "Etichetarea butonului de comandă").
tre electricieni calificaţi. Respectaţi regulamente- renţii de aer care pătrund prin ferestre şi uşi. pentru a vedea pe ce tip de folie puteţi imprima. vată. Este afişat numai dacă este setată
Notă privind demontarea: Pentru a putea scoate butonul Acţionarea butonului de comandă de la
le în vigoare în ţara de utilizare, precum şi • Montaţi butonul de comandă în încăpere astfel încât de comandă din modulul încastrat, trebuie mai întâi să Folosiţi foliile colorate numai ca material de bază. Acest încălzirea / răcirea în două trepte. Pentru încăl-
indicaţiile KNX valabile. aerul să poată circula cu uşurinţă în jurul acestuia, cu scoateţi şurubul (caracteristică de siguranţă pentru de- lucru asigură transparenţa LED-urilor tastelor de sub telecomandă zire şi răcire „1”: Controlerul încălzeşte.„2“:
alte cuvinte, nu între rafturi sau în spatele perdelelor, montare). câmpul de etichetare. Controlerul răceşte.
Unghiul de recepţie a receptorului IR de pe butonul de
de exemplu. Buton de comandă cu 4 trepte °C Afişarea temperaturii în grade Celsius
comandă este de aprox. 60°. Raza de acţiune depinde
• Sursele externe de căldură au un efect negativ asupra Numai pentru butoanele de comandă cu 4 poziţii: de capacitatea de transmisie a telecomenzii IR utilizate. °F Afişarea temperaturii în grade Fahrenheit
Pentru a monta butonul de comandă cu 4 trepte, aveţi
Butonul de comandă preciziei unităţii de control. Asiguraţi-vă că nicio sursă Informaţiile corespunzătoare se găsesc în fişa de date 88:88 Afişarea timpului sau a unei mărimi
nevoie de o ramă cu 4 trepte, fără punte centrală, sistem A
externă de căldură nu afectează dispozitivul, de exem- M-PLAN (nr. art. MTN4788..,MTN4858..,MTN4868.., tehnice a telecomenzii IR.
plu, lumina directă a soarelui sau televizoarele, focuri- MTN4878..,MTN5158..,MTN4888..). B
La acţionarea butonului de comandă prin apăsarea unei Utilizarea meniului de comandă
A le, ţevile de căldură, variatoarele, prizele sau alţi taste de pe telecomanda IR, LED-ul IR de pe butonul de
consumatori electrici, aflaţi în apropiere.
B Aveţi la dispoziţie un meniu de comandă cu ajutorul că-
B A 1 2 comandă se aprinde pentru un moment.
ruia puteţi accesa funcţiile individuale ale unităţii de con-
B • Montaţi butonul de comandă la o înălţime de 110 - 160
trol al temperaturii camerei.
cm. Aceasta este înălţimea la care temperatura aeru- 3 4
lui din încăpere este înregistrată cel mai bine şi ecra- D Un comutator basculant cu 3 poziţii este integrat în capa-
nul poate fi citit cu uşurinţă. 5 6 Aspecte importante privind unitatea de cul ecranului: stânga, centru şi dreapta. Cu aceste taste
control şi afişarea temperaturii puteţi să accesaţi meniul de comenzi, să derulaţi înapoi
7 8
interioare şi înainte şi să schimbaţi valorile individuale.
E C
D Montarea butonului de comandă În plus, unitatea integrată de control al temperaturii inte-
C
1-8 Butoane funcţionale rioare vă permite să controlaţi temperatura în diverse
Modulul încastrat trebuie să fie montat şi să aibă o adre-
Setpoint
Operation mode
moduri. temperature
F să fizică. A Câmp de etichetare
DC Puteţi citi şi seta informaţii importante pe ecran:
Buton de comandă cu 2 trepte B LED Start
Workday/
day off
A Ramă C LED de stare • Temperatura de referinţă
1 Lipiţi cele două benzi adezive, cea mai mică în cen-
Standard
Aveţi nevoie de o ramă Artec/Antik/Trancent pentru a
B Buton de comandă multifuncţional trul celei mai mari. D Receptor IR • Modul de funcţionare (confort, stand-by, noapte, ex-
monta butonul de comandă cu 2 trepte.
tensie confort)
C Capac 1 Introduceţi butonul de comandă în ramă. 2 Îndepărtaţi suprafaţa adezivă a benzii mai mici şi li- Sunt livrate două tipuri de folie colorată: unul cu o gaură
piţi-o peste canelura de pe spatele carcasei butonu- în mijloc, pentru receptorul IR, şi unul fără gaură. Dacă • Zi lucrătoare / zi liberă Display
D Folie A
lui de comandă. doriţi să acţionaţi butonul de comandă de pe o teleco- • Modul de afişare (temperatura de referinţă, tempera- t2.1 ... t2.4

E Autocolant (numai pentru butonul de comandă cu 4 t1.1 ... t1.4

mandă Schneider IR, trebuie să utilizaţi folia colorată cu tura actuală, data etc.)
t0 Backlighting
3 Îndepărtaţi suprafaţa adezivă a benzii mai mari.
Time/
elemente) switching time
întreruperi. Utilizaţi numai una dintre cele două folii colo- • Lumina de fond
F Şurub de siguranţă (numai pentru butonul de co- 4 Introduceţi butonul de comandă în ramă.
rate. • Setarea orei / duratei de cuplare
mandă cu 4 elemente) 5 Fixaţi butonul de comandă cu rama în modulul în- Închiderea câmpului de etichetare
castrat. Verificaţi starea pinilor de contact de pe
1 Introduceţi folia colorată în câmpul de etichetare al

V6232-711-00 11/08
spate (să nu fie îndoiţi) şi introduceţi-i corect în ban-
Butonul de comandă multifuncţional cu unitatea de B butonului de comandă. Aşezaţi folia transparentă
da corespunzătoare a modulului încastrat.
comandă a temperaturii încăperii (denumit în continuare etichetată deasupra acestuia.
buton de comandă) vă oferă patru (buton de comandă 6 Apăsaţi partea inferioară a butonului de comandă
A Modul încastrat 2 Închideţi capacul astfel încât să se fixeze pe butonul
cu 2 elemente) sau opt (buton de comandă cu 4 elemen- pe perete astfel încât banda adezivă de pe spate să
de comandă.
te) câmpuri funcţionale. B Buton de comandă cu ramă rămână lipită de perete.
Apăsarea tas- Funcţie acţionată Setarea temperaturii de referinţă 4 Salvaţi noul mod de funcţionare dorit, apăsând lung Setarea luminii de fundal 1 1 x buton de comandă dreapta/stânga – se apasă Valorile de referinţă sunt valabile până la: Schimba-
telor Din ecranul standard: tasta din centru. Din ecranul standard: scurt. rea / setarea permanentă a modului de funcţionare
Se deschide meniul de comandă. 1 1 x buton de comandă centru – se apasă mai lung. Noul mod de funcţionare a fost salvat, iar ecranul stan- 1 1 x buton de comandă centru – se apasă mai lung. Comanda de meniu "setarea temperaturii de referinţă" Săptămâna începe (1): vin / sâm / dum / lun
dard reapare. sau "setarea modului de funcţionare" este afişată cu ulti-
În meniu: Comanda de meniu "setarea temperaturii de referinţă" 2 4 x buton de comandă centru – se apasă mai Selectare directă: Temperatura de referinţă / modul de
ma valoare setată. Modificaţi valoarea, apăsând tasta
Apăsare medie Vă permite să salvaţi o valoare şi să este afişată cu ultima valoare setată, de exemplu 24°C. scurt. funcţionare / nicio setare
Setări 'zi lucrătoare / zi liberă' stângă sau dreaptă de pe ecran. Valoarea este salvată
-lungă a tastei reveniţi automat la ecranul standard. Comanda "setarea luminii de fundal" este afişată cu ulti- direct şi nu mai trebuie salvată separat. După aproxima-
Din ecranul standard: ma valoare stabilită pentru nivelul luminozităţii, de exem-
În meniu, deschide următoarea co- tiv 5 secunde, unitatea de control a temperaturii interne
1 1 x buton de comandă centru – se apasă mai lung. plu, L 8 = nivelul luminozităţii 8 (l = luminozitate).
mandă din meniu. revine automat la ecranul standard. Date tehnice
Programul de instalare electric a definit şase temperaturi 2 2 x buton de comandă centru – se apasă mai scurt.
Apăsare medie de referinţă : Comanda meniului "setare zi lucrătoare / zi liberă" este Sursă de alimentare: de la modulul încastrat
-scurtă a tastei afişată, de exemplu, h 1 = Zi lucrătoare (h = aici). Conexiuni: Al, bandă cu 10 poli
• O temperatură de referinţă confortabilă (pentru funcţi- Alte elemente ale ecranului
Schimbă crescător valorile individua- onare confortabilă) atât pentru încălzire, cât şi pentru Componente ecran: 4 LED-uri de stare
le în meniul de comandă. răcire (nr. art. MTN6232...)
3 Modificaţi la nivelul de luminozitate dorit, de la 1 (în- ER... Acest mesaj, însoţit de un număr de eroa-
Apăsare stân- 8 LED-uri de stare
• O temperatură de referinţă stand-by (pentru funcţiona- chis) la 10 (luminos), apăsând tasta stângă sau re, apare în cazul unei erori, de exemplu,
ga/dreapta - (nr. art. MTN6236...)
re în stand-by) atât pentru încălzire, cât şi pentru răcire dreaptă de pe ecran. după iniţializare, după o cădere de tensiu-
scurtă a tastei Programul electric de instalare poate să configureze uni- 1 LED de serviciu
• O temperatură de referinţă pe timp de noapte (pentru 4 Salvaţi noua setare dorită, apăsând lung tasta din ne sau dacă, de exemplu, temperatura cu-
Apăsare stân- Schimbă automat valorile individuale tatea de control a temperaturii interioare cu ajutorul unui rentă nu este înregistrată corect. În cazul Ecran
funcţionare pe timpul nopţii) atât pentru încălzire, cât centru.
ga/dreapta -lun- (rapid înainte sau înapoi). temporizator extern astfel încât anumite zile ale săptă- apariţiei acestui mesaj de eroare, adresaţi-
şi pentru răcire Noul nivel al luminozităţii este memorat, şi apare ecranul Sonerie piezo
gă a tastei mânii să fie considerate zile lucrătoare (de ex., luni-vi- vă electricianului.
Puteţi vizualiza valoarea temperaturii de referinţă setate standard. (nr. art. MTN6236...)
neri) şi altele zile libere. În funcţie de setare, încălzirea A 1 ... A 5 Acest mesaj este afişat în timpul fazei de
pentru modul de funcţionare curent. Puteţi schimba nu- Elemente de comandă: 4 taste (nr. art. MTN6236...)
Dacă nu apăsaţi nicio tastă timp de aproximativ 1 min., poate fi exemplu oprită în zilele libere chiar şi în timpul zi- iniţializare (timp de aprox. 1 minut). Nu este
mai această valoare. Pentru a schimba temperatura de Setarea orei interne şi modificarea orei 8 taste (nr. art. MTN6236...)
unitatea de control al temperaturii camerei revine auto- lei, pentru a economisi energie. Totuşi, dacă doriţi să în- nevoie de nicio acţiune.
mat la ecranul standard. Valorile care au fost stabilite referinţă într-un alt mod de funcţionare, trebuie mai întâi Din ecranul standard: 3 taste pentru meniul de na-
călziţi camera într-o zi considerată zi liberă sau invers,
înainte de deschiderea meniului de comandă sunt resta- să schimbaţi modul de funcţionare (vezi secţiunea "Se- vigare
puteţi efectua aici setarea dorită. 1 1 x buton de comandă centru – se apasă mai lung.
bilite; posibilele modificări efectuate nu sunt salva- tarea modului de funcţionare"). Receptor IR
3 Faceţi modificarea, apăsând tasta stângă sau 2 5 x buton de comandă centru – se apasă mai
te. Această nouă valoarea de referinţă este valabilă fie până
dreaptă de pe ecran.
Tabelul presetărilor (nr. art. MTN6236...)
la următoarea schimbare a modului de funcţionare, fie scurt.
Intervalul de măsurare: 0 ... 40 °C
permanent, în funcţie de configurarea anterioară . • h 0 = zi liberă Sunt afişate simbolurile ceas şi "t 0" (t = timp). Funcţiile tastelor:
Precizia de măsurare: ± 1 K, în funcţie de locaţia de
Programul electric de instalare a definit limitele în care • h 1 = zi lucrătoare Tasta 1 ______________ Tasta 2 _____________ instalare, deviaţia poate fi
Utilizarea butonului de comandă puteţi modifica această valoare, de exemplu, între un mi- 4 Salvaţi noua setare dorită, apăsând lung tasta din Tasta 3 ______________ Tasta 4 _____________ parametrizată
nimum de 16 °C şi un maximum de 26 °C. Nu puteţi seta centru.
1 Apăsaţi butonul de programare de pe modulul în- Tasta 5 ______________ Tasta 6 _____________ Tip controler: controler cu 2 puncte
o valoare superioară sau inferioară acestor valori limită.
castrat. Noua setare a fost este memorată, şi apare ecranul stan- Tasta 7 ______________ Tasta 8 _____________ controler PI continuu
Dacă aşa a fost setat de programul electric , butonul
dard. controler PI cu comutare
LED-ul roşu de programare se aprinde. de comandă cu 4 taste emite un semnal de avertizare la 3 Apăsând tasta stângă sau dreaptă de pe ecran, pu-
teţi derula meniul pentru a regla ora şi timpii de co- Canal de control timp 1 (PWM)
2 Încărcaţi adresa fizică şi aplicaţia din ETS în modu- depăşirea acestor valori limită.
Setarea modului de afişare nectare: Durată de 1 2 3 4 Mod de control: încălzire cu 1 ieşire controler
lul încastrat. 2 Puteţi modifica valoarea în trepte de 0,5 grade, apă-
Din ecranul standard: • t 0 = timp (fie ora transmisă de la temporizatorul ex- conectare răcire cu 1 ieşire controler
LED-ul roşu de programare se stinge. sând tasta stângă sau dreaptă de pe ecran.
Notă privind programul electric de instalare:Notaţi 1 1 x buton de comandă centru – se apasă mai lung. tern, fie de la ceasul intern) ___:___ ___:___ ___:___ ___:___ încălzire şi răcire cu ieşiri se-
3 Salvaţi noul nivel de temperatură dorit, apăsând
setările pe care le efectuaţi în ETS şi care sunt importan- lung tasta din centru. 2 3 x buton de comandă centru – se apasă mai • t 1,1 la t 1,4 = canalul orei 1, modificarea orei 1-4 Funcţie: _______________________________ parate controler
te pentru utilizator în tabelul de configurare (vezi „Tabelul scurt. încălzire în 2 trepte, cu 2 ie-
Noua valoarea de referinţă a temperaturii este salvată, • t 2.1 la t 2.4 = canalul orei 2, modificarea orei 1-4
presetărilor"), deoarece nu toţi parametrii care pot fi con- Comanda de meniu "setarea modului de afişare" este Canal de control timp 2 şiri controler
iar ecranul standard reapare. Dacă ora este actualizată de temporizatorul extern, ora
figuraţi sunt afişaţi pe ecranul butonului de comandă. afişată cu ultimul mod de afişare setat, de exemplu, d 0 Durată de 1 2 3 4 răcire în 2 trepte, cu 2 ieşiri
actualizată este afişată aici. Dacă ora este modificată
= temperatura actuală (d = display). conectare controler
Setarea modului de funcţionare manual, va fi înlocuită din nou de către cea a temporiza-
___:___ ___:___ ___:___ ___:___ Tip de protecţie: IP 20
Din ecranul standard: torului în timpul actualizării viitoare.
Setarea unităţii de control / afişare a 1 1 x buton de comandă centru – se apasă mai lung. Meniul de comandă vă permite să reglaţi numai orele Funcţie: _______________________________
care au fost programate prin ETS. Orele nespecificate
temperaturii din încăpere 2 1 x buton de comandă centru – se apasă mai
din ETS sunt afişate pe ecran, în momentul accesării lor, Funcţiile alarmei Schneider Electric Industries SAS
scurt. Cu ajutorul aceste comenzi puteţi specifica valorile pe cu „--:--“ şi nu pot fi setate cu ajutorul tastelor de pe
Ecranul standard care doriţi să le vizualizaţi pe ecranul standard. Alarma se declanşează dacă temperatura curen- Dacă aveţi probleme tehnice, contactaţi centrul de ser-
ecran.
Iată un exemplu de ecran standard: tă scade sub temperatura de protejare împotriva vice clienţi din ţara dvs.
Comanda de meniu "setarea modului de funcţionare" 3 Treceţi la modul de afişare dorit, apăsând tasta 4 Apăsaţi tasta din centru lung. Ora afişată pentru ora îngheţului sau depăşeşte temperatura de termo-
este afişată cu cel mai recent mod de funcţionare stabilit stângă sau dreaptă de pe ecran. selectată / ora modificată se aprinde intermitent. www.schneider-electric.com
protecţie sau
şi cu simbolul corespunzător, de exemplu, b 0, casă cu • d 0 = Temperatura actuală (fără zecimale) 5 Apăsaţi tasta stângă şi dreaptă de pe ecran pentru Acest produs trebuie să fie montat, conectat şi utilizat în
Alarma se declanşează la depăşirea limitei de
persoană = mod de funcţionare (b = mod de bază) con- • d 1 = Temperatura de referinţă (cu precizie de 0,5 gra- a seta ora dorită (apăsare scurtă a tastei = reglaj pas conformitate cu standardele şi / sau reglementările de in-
comutare de referinţă
fort. de) cu pas, apăsare lungă a tastei = reglaj continuu) stalare în vigoare. Dat fiind că standardele, specificaţiile
• Mod de funcţionare "Confort" • d 2 = Temperatura de la senzorul extern 6 Apăsaţi tasta din centru scurt. Cifrele pentru minute Altele: ______________________________ şi designurile evoluează în timp, solicitaţi întotdeauna
se aprind intermitent. confirmarea informaţiilor din acest document.
• Temperatura actuală • d 3 = Data
• Încălzirea este activată pentru a atinge punctul • d 4 = Ora 7 Apăsaţi tasta stângă şi dreaptă de pe ecran pentru Valorile de referinţă pentru încălzire
confortabil de temperatură • d 5 = Viteza ventilatorului a seta minutele (apăsare scurtă a tastei = reglaj pas Limita in- supe-
3 Treceţi la modul de funcţionare următor, apăsând
cu pas, apăsare lungă a tastei = reglaj continuu). Confort: ___ °C ferioară ___ °C rioară ___ °C
• este afişat în mod constant: Ceasul a fost sincro- tasta stângă sau dreaptă de pe ecran. • d 6 = Alternativ data şi ora
nizat cu temporizatorul (de ex. temporizatorul pentru 8 Apăsaţi tasta din centru scurt. Timpul setat (t...) permisă
• b 0 = Mod confort • d 7 = Alternativ data, ora şi viteza ventilatorului
comutare anuală REG-K). apare din nou. Stand- Limita in- supe-
Selectaţi acest mod de funcţionare dacă rămâneţi în • d 8 = Alternativ temperatura actuală şi de referinţă
Simbolul pentru ceas se aprinde intermitent: Ceasul 9 Salvaţi noua setare dorită, apăsând lung tasta din by: ___ °C ferioară ___ °C rioară ___ °C
cameră. Încălzirea este setată la temperatura de refe-
nu a fost (încă) sincronizat. • d 9 = Alternativ temperatura actuală / de referinţă şi ora centru. permisă
rinţă confortabil (de ex., 21°C ).
• Afişaj pentru săptămână 3 = Miercuri • d 10 = Alternativ temperatura actuală / de referinţă şi Noua oră / ora modificată este memorată, şi apare ecra- Pe timp Limita in- supe-
• b 1 = Mod stand by
viteza ventilatorului nul standard. de ___ °C ferioară ___ °C rioară ___ °C
Selectaţi acest mod de funcţionare, dacă plecaţi din
• d 11 = Temperatura de la senzorul extern şi tempera- noapte: permisă
cameră pentru o perioadă mai lungă de timp. Încălzi- Vă recomandăm să sincronizaţi ora cu ajutorul tempori-
Nu uitaţi că afişarea zilelor săptămânii depinde
| de presetări. Programul electric de instalare a sta-
rea este setată la temperatura de referinţă stand by (de tura actuală zatorului extern pentru a garanta afişarea orei exacte pe
Valorile de referinţă pentru răcire
ex., 18°C ). • d 12 = Temperatura de la senzorul extern, o perioadă lungă de timp.
bilit o anumită zi a săptămânii la valoarea 1. În
• b 2 = Regim de noapte temperatura actuală şi ora alternativ Limita in- supe-
unele ţări, prima zi a săptămânii nu este luni, ci
Încălzirea este setată la temperatura pentru regimul de • d 13 = Alternativ temperatura actuală / de referinţă, Selectarea în mod direct a temperaturii de referinţă Confort: ___ °C ferioară ___ °C rioară ___ °C
duminică, de exemplu. În mod corespunzător, ce-
noapte (de ex. 15°C ). data şi ora şi a modului de funcţionare permisă
lelalte numere au semnificaţie diferită (de. exem-
Programul electric de instalare a specificat dacă pu- Stand- Limita in- supe-
plu., 2 = luni, 3 = marţi etc.) • b 3 = Extensie confort (se aprinde intermitent) • d 14 = Alternativ temperatura actuală / de referinţă, vi-
teţi să accesaţi şi să reglaţi temperatura de referinţă şi by: ___ °C ferioară ___ °C rioară ___ °C
Selectaţi acest mod de funcţionare, dacă doriţi să anu- teza ventilatorului şi ora
modul de funcţionare direct prin apăsarea tastei din permisă
laţi temporar funcţionarea pe timpul nopţii. Încălzirea • d 15 = Temperatura de la senzorul extern,
este setată la temperatura de referinţă confortabil (de stânga / dreapta sau dacă niciuna dintre aceste funcţii nu Pe timp Limita in- supe-
temperatura actuală, viteza ventilatorului şi
este activată. de ___ °C ferioară ___ °C rioară ___ °C

V6232-711-00 11/08
ex., 21°C ). ora alternativ
noapte: permisă
Este posibil ca programul electric de instalare să fi stabi- 4 Salvaţi noua setare dorită, apăsând lung tasta din Protec- Protecţie
lit orele la care modul de funcţionare trece automat de centru. ţie anti- ___ °C termică: ___ °C
la funcţionare nocturnă la funcţionare confort şi invers.
Noua setare a fost este memorată, şi apare ecranul stan- îngheţ:
dard.
Przycisk wielofunkcyjny z regulatorem temperatury pomieszczeniaKapitel3:Taster3.1Taster Plus© Merten2005V6232-711-0010/08

hu ro pl el Przyciski mogą mieć różne funkcje, można więc nimi za- 2 Nałożyć przyciski wraz z ramą na moduł podtynko- 6 Przycisnąć dolną część przycisku do ściany, tak by Zamykanie tabliczki Opis wyświetlacza
mykać, ściemniać, sterować żaluzjami lub scenami wy. Należy zwrócić uwagę, aby bolce na odwrocie znajdująca się na tylnej ściance naklejka na rzepy 1 Włożyć kolorową folię do miejsca na opis przyci-
świetlnymi. Z tego powodu wbudowany jest regulator nie zostały zagięte, ale by dokładnie pasowały do li- przyczepiła się do ściany. sków. Nałożyć na to zadrukowaną przezroczystą fo-

*V6232-711-00*
temperatury pomieszczenia, dzięki któremu można wy- stwy bolców modułu podtynkowego. 7 Ostrożnie wydobyć z obudowy pokrywę wyświetla- lię.
korzystywać różne rodzaje regulowania. cza, podważając ją z góry po prawej i lewej stronie 2 Docisnąć pokrywę tak, aby zaskoczyła w swoim
Przycisk wielofunkcyjny z za pomocą płaskiego śrubokrętu. miejscu.
regulatorem temperatury 8 Zamocować przycisk za pomocą dowolnej śruby do
pomieszczenia zabezpieczenia demontażu na wsporniku pierście-
niowym modułu podtynkowego. Uruchamianie przycisków Na wyświetlaczu znajdują się następujące symbole:
Instrukcja obsługi
9 Włożyć w obudowę od dołu pokrywę wyświetlacza 1 Proszę wcisnąć przycisk programowania modułu Tryb komfortowy lub dzień roboczy. Ogrzewa-
i wcisnąć ją jednocześnie po prawej i lewej stronie. podtynkowego. nie ustawiane jest na ustawioną, wymaganą
Można teraz wypełnić pole opisu (zob. część „Tak należy Świeci się czerwona dioda programowania. temperaturę komfortową .
Regulator może być używany do ogrzewania i chłodze- opisać wypełnić pole opisu”).
nia z regulowanymi bezstopniowo nastawnikami KNX 2 Proszę pobrać adres fizyczny i aplikację z ETS do Migający symbol oznacza, że przedłużenie try-
Wskazówka na temat demontażu:
albo do zasterowywania aktorów. Jest on wyposażony w modułu podtynkowego. bu komfortowego jest aktywne.
Aby móc zdjąć przycisk z modułu podtynkowego, należy
wyświetlacz, którego pokrywa wykonana jest jako kla- Czerwona dioda programowania gaśnie. Tryb standby lub dzień wolny od pracy. Ogrze-
najpierw wyjąć śrubą (zabezpieczenie demontażu).
wisz zespołu przycisków. Dzięki temu można dokony- 3 Ostrożnie podnieść z obudowy pokrywę wyświetla- Wskazówka dla instalatora: wanie ustawiane jest na ustawioną, wymaganą
wać ważnych ustawień. Używając leżących pośrodku cza po lewej i prawej u góry przy użyciu płaskiego Proszę koniecznie wynotować użytkownikowi istotne temperaturę standby .
pól opisowych można opisać przyciski w indywidualny śrubokrętu. ustawienia dokonane w ETS w tabeli konfiguracji (patrz Tryb nocny. Ogrzewanie ustawiane jest na
sposób. Każdy przycisk ma własną diodę LED statusu. Jak podpisać przycisk „Tabela ustawień wstępnych”), ponieważ nie wszystkie ustawioną, wymaganą temperaturę nocną .
Stany ostrzegawcze i alarmowe urządzenia mogą syg- ustawialne parametry są widoczne na wyświetlaczu
Otwieranie tabliczki Sterowanie czasowe jest aktywne.
System M nalizować poprzez symbol dzwonka na wyświetlaczu, przycisku.
przycisk 4-krotny,a nawet przez wbudowany sygnalizator • Proszę otworzyć pokrywę tabliczki przez wsuniecie Wskazania stałe: Przeprowadzono synchroni-
Przycisk wielofunkcyjny 2-krotny, z dźwiękowy. Przycisk 4-krotny posiada dodatkowo wbu- płaskiego śrubokrętu w wyżłobienie i podniesienie. zację czasu.
regulatorem temperatury dowany odbiornik na podczerwień, więc funkcje przyci- • Podnieść pokrywę i wyjąć kolorową folię. Co należy wiedzieć o ustawieniach Wskazanie migające: Nie przeprowadzono
Nr art. MTN6273../MTN6232... sków można uruchamiać także za pośrednictwem pilota wstępnych synchronizacji czasu, wyświetlana godzina
Lighting

Uzyskiwanie folii opisowych


ON OFF

na podczerwień Merten.
Blind

może być niedokładna.


Przycisk jest podłączany do KNX przez nałożenie na A Potrzebują Państwo do tego oprogramowania opisują- W toku montażu przycisku instalator wprowadza różne
Alarm, symbol miga. W przypadku przycisku
System M moduł podtynkowy na przycisk wielofunkcyjny z regula- cego (nr art. MTN615022). Dzięki temu oprogramowa- ustawienia, niezbędne do prawidłowej obsługi przyci-
poczwórnego możliwy dodatkowy, akustyczny
torem temperatury pomieszczenia (nr art. MTN623299; 4 Przyciski zamocować dołączoną śrubą A do za- niu mogą Państwo wydrukować folie w żądanych sku. Objaśnienia przedstawione na kolejnych stronach w
Przycisk wielofunkcyjny 4-krotny, z sygnał ostrzegawczy .
nazywany dalej modułem podtynkowym) i parametry- bezpieczenia demontażowego na wsporniku pier- formatach i zgodnie z własnymi wyobrażeniami. dużej mierze zależą od tych ustawień. Instalator wprowa-
regulatorem temperatury Przycisk 4- dzia te ustawienia do tabeli (patrz „Tabela ustawień 1 2 3 4 Wskazanie dnia tygodnia .
zowany przez instalatora za pomocą oprogramowania ścieniowym modułu podtynkowego. Również przy użyciu dowolnego programu do układania
krotny z odbiornikiem podczerwieni wstępnych”). 5 6 7 W połączeniu z : Stopnie wentylatora
narzędziowego KNX (ETS). Poza tym zostaną ustano- layoutu mogą Państwo stworzyć i wydrukować odpo-
Present

Nr art. MTN6346.../MTN6336...
Absent

wione np. funkcje klawiatury, sposób działania diod LED wiedni wzór folii. Jeśli czytając natrafią Państwo na ten symbol , ozna-
Blind
Został aktywowany punkt menu „Ustawianie
statusu i sygnalizatorów dźwiękowych itd. Wytyczne co do wielkości: cza to, że odpowiednią wartość można znaleźć we
oświetlenia w tle“.
wspomnianej tabeli.
Lighting

Wentylator.
ON OFF

Co należy wiedzieć o miejscu montażu


Ventilation 34,8 mm 34,8 mm
Tryb regulacji ogrzewania jest aktywny.
Aby zintegrowany regulator temperatury pokojowej mógł
Co trzeba wiedzieć o polach
optymalnie funkcjonować, przy wybieraniu właściwego 31 mm dotykowych Tryb regulacji chłodzenia jest aktywny.
Dla bezpieczeństwa miejsca montażu należy mieć na uwadze następujące
Przeciwległe przyciski można skonfigurować jako przyci- Wskazanie pod symbolem „Ogrzewanie“ lub
kwestie: 62 mm
5 Nałożyć pokrywę wyświetlacza najpierw od dołu na ski pojedyncze lub jako parę przycisków. W zależności „Chłodzenie“.- Podczas ogrzewania lub chło-
• Przyciski należy zamontować w pomieszczeniu możli-
¼
NIEBEZPIECZEŃSTWO obudowę i docisnąć ją jednocześnie po prawej i le- od ustawień domyślnych przyciski mają różne funkcje. dzenia „1“: Temperatura wymagana nie została
wie po przeciwnej stronie źródła ciepła. Każdy przycisk posiada swoją diodę statusu, która, w za-
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia wej stronie. osiągnięta. Regulator ogrzewa lub chłodzi.„2“:
prądem elektrycznym. • Przycisków nie należy montować na zewnętrznych leżności od ustawień domyślnych, zapala się na chwilę Stopień 2 jest aktywny. Wyświetlany tylko wów-
Teraz można oznaczyć pola opisowe (p. ustęp "Opisy-
Tylko wykwalifikowani elektrycy mogą montować ścianach lub w miejscach, gdzie mogłyby być narażo- przy wciśnięciu danego przycisku. czas, gdy ustawione jest ogrzewanie/chłodze-
wanie przycisków").
i podłączać urządzenie. Należy przestrzegać sto- ne na działanie strumienia powietrza od okien lub Dotyczy tylko przycisków poczwórnych: nie dwustopniowe.- Podczas ogrzewania i
Wskazówki do demontażu: Należy używać przejrzystej folii o grubości do 0,15 mm.
sownych przepisów krajowych oraz obowiązują- drzwi. Przycisk poczwórny posiada odbiornik na podczerwień, chłodzenia„1“: Regulator ogrzewa.„2“: Regula-
Aby można było wyjąć przyciski z modułu podtynkowe- Jakich rodzajów folii mogą Państwo użyć, dowiedzą się
cych dyrektyw KNX. • Przyciski należy zamontować w pomieszczeniu tak, go, najpierw należy usunąć śrubę (zabezpieczenie de- przez który można sterować przyciskiem za pomocą tor chłodzi.
Państwo z instrukcji obsługi swojej drukarki.
aby krążące powietrze bez przeszkód miało dostęp do montażowe). zdalnego sterowania na podczerwień. Każde przyciśnię- °C Wskazanie temperatury w stopniach Celsjusza
Jako podłoża należy używać wyłącznie kolorowej folii.
urządzenia, a więc na przykład nie wewnątrz regałów Poczwórny przycisk cie przycisku 1-8 na zdalnym sterowaniu uruchamia °F Wskazanie temperatury w stopniach Fahren-
Daje to pewność, że znajdujące się poniżej tabliczek
lub za zasłonami. funkcję danego przycisku 1-8. heita
Do montażu poczwórnego przycisku potrzebna jest po- opisowych diody LED przycisków będą przeświecać.
• Zewnętrzne ciepło niekorzystnie wpływa na dokład- czwórna rama bez jarzma środkowego, w systemie M- 88:88 Wskazanie czasu lub wartości
Przycisk ność regulacji. Należy zwrócić na to uwagę, aby do PLAN (nr art. Tylko dla przycisków 4-krotnych:
urządzenia nie docierało zewnętrzne ciepło, np. przez MTN4788...,MTN4858..,MTN4868..,MTN4878..,MTN5 Obsługa przycisków za pilota Menu obsługi
bezpośrednie nasłonecznienie lub bliskość telewizo- 158..,MTN4888...). A
A ra, kominka, rur grzewczych, ściemniacza, gniazd Kąt odbioru odbiornika podczerwieni w przycisku wynosi Poszczególne funkcje regulatora temperatury pomiesz-
wtykowych lub innych elektrycznych urządzeń odbior- B ok. 60°. Zasięg odbioru uzależniony jest od mocy na- czenia dostępne są w menu obsługi.
B A B
czych, które emitują ciepło. dawczej stosowanego zdalnego sterowania na podczer-
B W pokrywę wyświetlacza wbudowano przełącznik dźwi-
1 2 wień. Informacje na ten temat znajdują się w danych
• Przyciski należy montować na wysokości 110-160 cm. gienkowy przycisku z trzema punktami nacisku: po lewej
technicznych zdalnego sterowania na podczerwień.
Wtedy pomiar temperatury powietrza w pomieszcze- stronie, na środku i po prawej stronie. Za pomocą tych
3 4 W przypadku obsługi przycisku za pomocą zdalnego
niu jest najlepszy, a wyświetlacz jest dobrze widoczny. przycisków można wejść w menu obsługi, przeglądać
D sterowania na podczerwień dioda IR w przycisku na
funkcje i zmieniać poszczególne wartości.
5 6 chwilę się zapala.
E Zamontować przyciski 7 8
D Solltemperatur Betriebsart
C Należy zamontować moduł podtynkowy i załadować do C
Co trzeba wiedzieć na temat regulatora
niego adres fizyczny.
F 1-8 Przyciski funkcyjne temperatury pomieszczenia/ Arbeitstag/

Przycisk 2-krotny Start arbeitsfreier Tag


DC
A Tabliczki opisowe wyświetlacza Basisanzeige

Do montażu przycisku 2-krotnego potrzebna jest rama


A Ramki systemu DESIGN. B DIODY LED Dzięki regulatorowi temperatury pomieszczenia można
B Przyciski wielofunkcyjne C Dioda LED statusu wykorzystywać różne rodzaje regulowania.
1 Włożyć przyciski w ramę. 1 Wsunąć centrycznie na siebie obie naklejki na rzep.
Anzeigemodus

C Pokrywa A D Odbiornik na podczerwień Na wyświetlaczu można przeczytać i ustawić ważne in-


2 Odsłonić na mniejszej naklejce powierzchnię przy- t2.1 ... t2.4

D Folia formacje:
t1.1 ... t1.4

W zakres dostawy wchodzą dwie wersje kolorowej folii:


Hintergrund-
czepną i przyczepić ją w wyżłobienie na tylnej
t0
Uhrzeit/ beleuchtung

E Naklejki rzepowe (tylko przyciski 4-krotne) ściance obudowy przycisku. jedna ze szparą pośrodku na odbiornik na podczerwień, • Temperatura zadana Schaltzeit

F Śruba zabezpieczająca (tylko przyciski 4-krotne) jedna bez szpary. Jeśli chcą Państwo sterować przyci- • Tryb eksploatacji (komfort, gotowość, noc, przedłuże-
3 Odsłonić powierzchnię przyczepną większej naklej-
skiem za pośrednictwem odbiornika na podczerwień nie trybu komfortowego)
ki.
Schneider, należy użyć kolorowej folii ze szparą. Zawsze

V6232-711-00 10/08
4 Włożyć przycisk w ramę. • Dzień roboczy/dzień wolny
Dzięki wielofunkcyjnym zespołom przycisków z re- B należy używać tylko jednej z tych dwóch kolorowych folii.
gulatorem temperatury pomieszczenia (nazywanymi 5 Nałożyć przycisk wraz z ramą na moduł podtynko- • Tryb wskazania (temperatura zadana, temperatura
dalej przyciskami) do dyspozycji są cztery (przyciski 2- wy. Zwrócić uwagę na to, by nie zgiąć bolców na tyl- rzeczywista, data itd.)
A Moduł podtynkowy
krotne) lub osiem (przyciski 4-krotne) zespołów przyci- nej ściance, tylko wsunąć je prawidłowo w listwę • Oświetlenie tła
B Przyciski z ramą
sków. modułu UP. • Ustawianie godziny/czasu przełączania
Naciśnięcie Wywołana funkcja Ustawianie temperatury zadanej Ustawianie dnia roboczego/dnia wolnego Ustawianie oświetlenia tła Bezpośrednie wprowadzanie temperatury zadanej Wartości zadane chłodzenia
przycisku Ze wskazania podstawowego: Ze wskazania podstawowego: Ze wskazania podstawowego: lub trybu eksploatacji Granica
Tak wchodzi się w menu obsługi. 1 1 x przycisk Środek – długie naciśnięcie przycisku. 1 1 x przycisk Środek – długie naciśnięcie przycisku. 1 1 x przycisk Środek – długie naciśnięcie przycisku. Instalator ustalił , czy możliwe jest bezpośrednie wy- Komfort: __ °C przesta- __ °C maks. __ °C
wołanie i przestawienie temperatury zadanej lub trybu wienia min. _
W ramach menu: Punkt menu "Ustawianie temperatury zadanej" zostanie 2 2 x przycisk Środek – krótkie naciśnięcie przycisku. 2 4 x przycisk Środek – krótkie naciśnięcie przyci-
eksploatacji przez naciskanie prawego/lewego przyci-
Środek - dłu- pokazany z ostatnio ustawioną wartością, np. 24°C. Pokaże się punkt menu „Ustawianie dnia roboczego/ sku.
Tak zapisuje się daną wartość i powra- sku, czy żadna z tych funkcji nie jest aktywna. Stan go- Granica
gie naciśnię- ca automatycznie do widoku podsta- Instalator wprowadził 6 wartości temperatury zadanej dnia wolnego“, np. h 1 = dzień roboczy (h = ang. here). Punkt menu „Ustawianie podświetlenia“ pokazuje ostat-
1 1 x przycisk prawy/lewy – krótkie naciśnięcie towości: __ °C przesta- __ °C maks. __ °C
cie wowego. : nio ustawiony poziom jasności, np. L 8 = Poziom jasnoś-
przycisku. wienia min.
W ramach menu przechodzi się w ten • Temparatura zadana trybu komfort, odpowiednio dla ci 8
(l = ang. luminosity). Pokazuje się punkt menu „Ustawianie pożądanej tempe- Granica
sposób do następnego punktu menu. ogrzewania i chłodzenia Noc: __ °C przesta- __ °C maks. __ °C
ratury“ lub „Ustawianie trybu“ z ostatnio ustawionymi
• Temparatura zadana trybu gotowości (dla stanu goto- wartościami. Aby zmienić wartość, nacisnąć lewy lub wienia min.
Środek - krót- wości), odpowiednio dla ogrzewania i chłodzenia Instalator może za pomocą zewnętrznego zegara steru-
prawy przycisk na wyświetlaczu. Wartość zostanie auto- Ochro- Ochrona
kie naciśnię- jącego ustawić temperaturę pomieszczenia w ten spo-
• Temparatura zadana trybu nocnego, odpowiednio dla matycznie przejęta, zapisywanie nie jest konieczne. Po na przed __ °C przed upa- __ °C
cie sób, że określone dni tygodnia uznaje się za dni robocze
ogrzewania i chłodzenia 3 Aby zmienić na żądany stopień jasności od 1 (ciem- ok. 5 s regulator temperatury pomieszczenia automa- mrozem: łem:
W ten sposób zmienia się stopniowo (np. pn.-pt), a pozostałe za dni wolne od pracy. Zgodnie
Widać temperatury zadane już aktywnego trybu eksplo- no) do 10 (jasno), nacisnąć lewy lub prawy przycisk tycznie wraca do wskazania podstawowego.
poszczególne wartości w menu obsłu- z ustawieniami ogrzewanie zostanie zmniejszone np. w
atacji. Tylko tę temperaturę zadaną można zmienić. Aby dni wolne także w ciągu dnia, aby oszczędzać energię. na wyświetlaczu. Przestawienie wartości zadanej obowiązuje do:
Lewa/prawa gi.
zmienić temperaturę zadaną innego trybu, trzeba naj- Jeśli istnieje potrzeba ogrzewania pomieszczenia w dniu 4 Zapisać żądane nowe ustawienia przez długie na- zmiany trybu eksploatacji / trwale
strona - krótkie
pierw przestawić tryb (patrz „Ustawianie trybu“). ciśnięcie środkowego przycisku.
naciśnięcie uważanym za wolny lub odwrotnie, tutaj można to usta- Pozostałe wskazania wyświetlacza Początek tygodnia (1): w pt. / sb. / nd. / pn.
W zależności od ustawień domyślnych ta nowa tem- wić. Nowy stopień jasności zostaje zapisany, pokazuje się
Lewa/prawa W ten sposób zmienia się automatycz- Bezpośredni wybór: temperatura zadana / tryb eksplo-
peratura zadana będzie obowiązywała tylko do następ- wskazanie podstawowe.
strona - długie nie poszczególne wartości (szybkie 3 Aby zmienić, nacisnąć lewy lub prawy przycisk na ER... Komunikat ten wyświetla się, gdy wystąpi atacji / brak
nej zmiany trybu eksploatacji lub na stałe.
naciśnięcie przewijanie do przodu lub do tyłu). wyświetlaczu. błąd (ang. error), podawany jest również nu-
Instalator ustalił , w jakich granicach można zmienić tę
• h 0 = dzień wolny Ustawianie wewnętrzej godziny i czasów przełą- mer błędu, np. po uruchomieniu, po awarii w
wartość, na przykład w zakresie od minimalnie 16°C do
Jeżeli przez ok. 1 minutę nie przyciśnięto żadnego przy- czeń dostawie prądu lub gdy nie jest prawidłowo
maksymalnie 26°C. Nie można ustawić wartości poniżej • h 1 = dzień roboczy Dane techniczne
cisku, regulator temperatury pomieszczenia automa- Ze wskazania podstawowego: rejestrowana temperatura rzeczywista.
ani powyżej tej wartości granicznej. Jeśli instalator tak 4 Zapisać żądane nowe ustawienia przez długie na-
tycznie wraca do widoku podstawowego. Następuje A1...A5 Komunikat ten wyświetla się podczas fazy
ustalił , w przypadku przycisku 4-krotnego będzie roz- ciśnięcie środkowego przycisku. 1 1 x przycisk Środek – długie naciśnięcie przycisku. Zasilanie napięciem:z modułu podtynkowego
powrót do wartości sprzed wywołania menu, ewentual- uruchamiania (przez ok. 1 min.). Nie trzeba
legał się sygnał ostrzegawczy, kiedy nastąpi próba prze- Nowe ustawienia zostają zapisane, pokazuje się wska- 2 5 x przycisk Środek – krótkie naciśnięcie przyci- Przyłącze: AST, 10-stykowa listwa bolców
ne zmiany nie zostają zapisane. podejmować żadnych działań.
kroczenia tej wartości granicznej. zanie podstawowe. sku. Wskaźnik: 4 diody LED statusu
2 Wartość zmienia się w odstępach 0,5 stopnia, wci- Pokaże się symbol zegara i „t 0“ (t = ang. time). (nr art. MTN6232...)
skając lewy lub prawy przycisk wyświetlacza. Ustawianie trybu wskazania 8 diod LED statusu
Uruchamianie przycisków 3 Zapisać żądaną nową temperaturę zadaną przez
Tabela ustawień domyślnych
Ze wskazania podstawowego: (nr art. MTN6236...)
długie naciśnięcie środkowego przycisku. Funkcje klawiatury 1 dioda LED eksploatacji
1 Proszę wcisnąć przycisk programowania modułu 1 1 x przycisk Środek – długie naciśnięcie przycisku.
Nowa temperatura zadana zostaje zapisana, pokazuje Przycisk 1 ___________ Przycisk 2 ___________ Wyświetlacz
podtynkowego. 2 3 x przycisk Środek – krótkie naciśnięcie przyci- 3 Naciskając lewy lub prawy przycisk na wyświetla-
się wskazanie podstawowe. Brzęczyk piezoelektryczny
Świeci się czerwona dioda programowania. sku. czu, można tylko przeglądać w celu przestawienia Przycisk 3 ___________ Przycisk 4 ___________
godziny lub czasów przełączeń: Przycisk 5 ___________ Przycisk 6 ___________ (nr art. MTN6236...)
2 Proszę pobrać adres fizyczny i aplikację z ETS do Punkt menu „Ustawianie trybu wskazania“ zostanie po-
Ustawianie trybu eksploatacji Elementy obsługowe: 4 przyciski (nr art. MTN6232...)
modułu podtynkowego. kazany z ostatnio ustawionym trybem wskazania, np. d 0 • t 0 = godzina (przekazana przez zewnętrzny zegar Przycisk 7 ___________ Przycisk 8 ___________
Ze wskazania podstawowego: = temperatura rzeczywista (d = ang. display). 8 przycisków
Czerwona dioda programowania gaśnie. sterujący lub wewnętrzny)
1 1 x przycisk Środek – długie naciśnięcie przycisku. Sterowanie czasowe kanał 1 (nr art. MTN6236...)
Wskazówka dla instalatora: • t 1.1 do t 1.4 = kanał czasu 1, czas przełączania 1-4
2 1 x przycisk Środek – krótkie naciśnięcie przyci- 3 przyciski do obsługi menu
Proszę koniecznie wynotować użytkownikowi istotne • t 2,1 do t 2,4 = kanał czasu 2, czas przełączania 1-4 Czas załą- 1 2 3 4
sku. Odbiornik na podczerwień
ustawienia dokonane w ETS w tabeli konfiguracji (patrz Jeśli zostanie zaktualizowana godzina na zewnętrznym czania
„Tabela ustawień wstępnych”), ponieważ nie wszystkie Zakres pomiaru: 0 do 40 °C
zegarze sterującym, ten czas zostanie tutaj pokazany. Godzina ___:___ ___:___ ___:___ ___:___
ustawialne parametry są widoczne na wyświetlaczu W tym punkcie menu można sprawdzić, jakie wartości Dokładność pomia- ± 1 K, w zależności od miejsca
Punkt menu „Ustawianie trybu eksploatacji“ zostanie po- Jeśli ta godzina zostanie zmieniona ręcznie, przy na- Funkcja: _______________________________
przycisku. można zobaczyć na wyświetlaczu we wskazaniu podsta- rów: montażu
kazany z ostatnio ustawionym trybem eksploatacji i od- stępnej aktualizacji zostanie ona nadpisana przez zegar
wowym. możliwość konfigurowania
powiednim symbolem, np. b 0, człowiek w domu = tryb sterujący. Sterowanie czasowe kanał 2
3 Aby zmienić na wybrany tryb wskazania, nacisnąć offsetu
eksploatacji (b = ang. base mode) „Komfort“. Poprzez menu obsługowe można tylko przestawić czasy
lewy lub prawy przycisk na wyświetlaczu. Czas załą- 1 2 3 4 Typ regulatora: Regulator 2-punktowy
Regulacja temperatury otoczenia/ przełączeń, które zostały wstępnie zaprogramowane za czania
• d 0 = temperatura rzeczywista pomocą ETS. Czasy przełaczeń, które nie zostały zdefi- Ciągła regulacja PI
ustawianie wskazań wyświetlacza (bez miejsc po przecinku) niowane poprzez ETS, po wywołaniu będą widoczne na
Godzina ___:___ ___:___ ___:___ ___:___ Sterowana regulacja PI (PWM)
Funkcja: _______________________________ Tryb regulacji: Ogrzewanie na 1 wyjściu regu-
• d 1 = temperatura zadana wyświetlaczu jako „--:--“ i nie można ich ustawiać za po-
Wskazanie podstawowe mocą przycisków wyświetlacza. latora
3 Aby zmienić na następny tryb eksploatacji, nacis- (z dokładnością do 0,5 stopnia)
Oto przykład podstawowego wskazania wyświetlacza: Funkcja alarmu Chłodzenie na 1 wyjściu regu-
nąć lewy lub prawy przycisk na wyświetlaczu. • d 2 = temperatura z zewnętrznego czujnika temperatu- 4 Nacisnąć długo środkowy przycisk. Widok godziny
ry wybranego czasu włączenia zaczyna migać. alarm, kiedy temperatura rzeczywista jest niższa latora
• b 0 = tryb Komfort
niż temperatura chroniąca przed mrozem lub Ogrzewanie i chłodzenie na
Tryb eksploatacji właściwy, gdy ktoś zajduje się w po- • d 3 = data 5 Nacisnąć lewy lub prawy przycisk na wyświetlaczu,
aby ustawić godzinę zgodnie z życzeniem (krótkie alarm przy przekroczeniu granicy przestawienia różnych wyjściach regulatora
mieszczeniu. Ogrzewanie zostanie ustawione na tem- • d 4 = godzina
naciśnięcie przycisku = stopniowe przestawianie, wartości zadanej Ogrzewanie 2-stopniowe na 2
peraturę zadaną trybu komfort (np. 21°C ).
• d 5 = stopień wentylatora wyjściach regulatora
• b 1 = tryb gotowości długie naciśnięcie przycisku = płynne przestawia-
• Tryb pracy „Komfort
• d 6 = data i godzina na zmianę nie). inne:________________________________ Chłodzenie 2-stopniowe na 2
• Temperatura rzeczywista Tryb eksploatacji właściwy, gdy przez dłuższy czas
• d 7 = data, godzina i stopień wentylatora na zmianę 6 Nacisnąć krótko środkowy przycisk. Zaczyna mi- wyjściach regulatora
nikt nie zajduje się w pomieszczeniu. Ogrzewanie zo-
• Ogrzewanie jest włączone, by osiągnąć tempera- Wartości zadane ogrzewania Stopień ochrony: IP 20
stanie ustawione na temperaturę zadaną trybu goto- • d 8 = na przemian: temperatura rzeczywista i zadana gać cyfra minut.
turę rzeczywistą trybu komfort .
wości (np. 18°C ). • d 9 = na przemian: temperatura rzeczywista/zadana 7 Nacisnąć lewy lub prawy przycisk na wyświetlaczu, Kom- Granica
• będzie stale wskazywane: Synchronizacja czasu z aby ustawić minuty zgodnie z życzeniem (krótkie fort: __ °C przestawie- ___ °C maks. ___ °C
• b 2 = tryb nocny oraz godzina
zegarem sterującym (np. zegar sterujący całoroczny
Ogrzewanie zostanie ustawione na temperaturę zada- • d 10 = na przemian: temperatura rzeczywista/zadana naciśnięcie przycisku = stopniowe przestawianie, nia min. Schneider Electric Industries SAS
REG-K) powiodła się. długie naciśnięcie przycisku = płynne przestawia- Stan Granica
ną trybu nocnego (np. na 15°C ). oraz poziom wentylatora
Miga symbol zegara: Synchronizacja czasu jeszcze nie). goto- __ °C przestawie- ___ °C maks. ___ °C W przypadku pytań technicznych należy zwracać się do
nie zakończyła się. • b 3 = przedłużenie trybu komfortowego (miga) • d 11 = temperatura z zewnętrznego czujnika tempera- centrali obsługi klienta w Państwa kraju.
8 Nacisnąć krótko środkowy przycisk. Pojawia się wości: nia min.
Tryb eksploatacji właściwy, jeśli nie ma być włączony tury i temperatura rzeczywista
• Wskazanie dnia tygodnia 3 = środa Granica www.schneider-electric.com
tryb nocny. Ogrzewanie zostanie ustawione na tempe- ustawiony czas (t...).
• d 12 = temperatura z zewnętrznego czujnika tempera- Noc: __ °C przestawie- ___ °C maks. ___ °C
raturę zadaną trybu komfort (np. 21°C ). tury, temperatura rzeczywista i godzina na zmianę 9 Zapisać żądane nowe ustawienia przez długie na- Z powodu stałego rozwoju norm i materiałów dane tech-
nia min. niczne i informacje dotyczące wymiarów obowiązują do-
Należy pamiętać, że wskazanie dnia tygodnia Instalator może ewentualnie ustawić , po jakim czasie ciśnięcie środkowego przycisku.
| jest zależne od ustawień domyślnych. Instalator tryb automatycznie zmieni się z trybu nocnego na tryb
• d 13 = na przemian: temperatura rzeczywista/zadana,
data oraz godzina Po zapisaniu nowego czasu włączenia następuje powrót piero po potwierdzeniu przez nasze działy techniczne.
ustawił , który dzień tygodnia ma być uznawa- komfort i odwrotnie. do wskazania podstawowego.
• d 14 = temperatura rzeczywista/zadana, stopień wen-
ny za pierwszy. W niektórych krajach jest to nie 4 Zapisać żądany nowy tryb eksploatacji przez długie tylatora i godzina na zmianę Zaleca się synchronizowanie godziny za pośrednictwem
poniedziałek, ale np. niedziela. W związku z tym naciśnięcie środkowego przycisku.
• d 15 = temperatura z zewnętrznego czujnika tempera- zewnętrznego zegara sterującego, aby w dłuższym
różne cyfry mają odmienne znaczenia (np. 2 =
Nowy tryb eksploatacji zostaje zapisany, pokazuje się tury, temperatura rzeczywista, stopień wentylatora i przedziale czasowym zapewnić dokładność.
poniedziałek, 3 = wtorek itd.).
wskazanie podstawowe. godzina na zmianę

V6232-711-00 10/08
4 Zapisać żądane nowe ustawienia przez długie na-
ciśnięcie środkowego przycisku.
Nowe ustawienia zostają zapisane, pokazuje się wska-
zanie podstawowe.
Πολυλειτουργικό κουμπί με μονάδα ελέγχου θερμοκρασίας χώρουKapitel3:Taster3.1Taster Plus© Merten2005V6232-711-0011/08

hu ro pl el περσίδες ή να ανακτούν αποθηκευμένες σκηνές. Επιπλέ- 2 Στερεώστε το πιεστικό κουμπί μαζί με το πλαίσιο πάνω κουμπί στον δακτύλιο συγκράτησης της μονάδας χω- Εξοικείωση με την οθόνη
ον, η ενσωματωμένη μονάδα ελέγχου θερμοκρασίας δωμα- νευτής τοποθέτησης με την παρεχόμενη βίδα.
Πώς θα χειριστείτε το κουμπί
στη μονάδα χωνευτής τοποθέτησης. Βεβαιωθείτε ότι
τίου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με
οι ακίδες επαφής στην πίσω πλευρά δεν είναι λυγισμέ- 9 Τοποθετήστε το κάλυμμα της οθόνης πρώτα στη βάση 1 Πατήστε το κουμπί προγραμματισμού στη χωνευ-
διάφορους τρόπους.

*V6232-711-00*
νες, αλλά ταιριάζουν ακριβώς μέσα στη συστοιχία ακί- του περίβληματος, πιέζοντάς το σταθερά προς τα αρι- τή μονάδα.
δων της μονάδας χωνευτής τοποθέτησης. στερά και τα δεξιά συγχρόνως. Η κόκκινη λυχνία LED προγραμματισμού ανάβει.
Πολυλειτουργικό κουμπί με μονάδα Τώρα μπορείτε να τοποθετείτε ετικέτες στο πεδίο ετικέτας
2 Φορτώστε τη φυσική διεύθυνση και την εφαρμογή
(βλέπε κεφάλαιο "Πώς τοποθετούνται ετικέτες στο κου-
ελέγχου θερμοκρασίας χώρου μπί") από το ETS στη χωνευτή μονάδα.
Οδηγίες χρήσης Σημείωση για την αποσυναρμολόγηση: Η κόκκινη λυχνία LED προγραμματισμού σβήνει.
Για να μπορέσετε να αφαιρέσετε το κουμπί από τη μονάδα Σημείωση για τον εγκαταστάτη ηλεκτρολό-
Στην οθόνη θα εμφανιστούν τα ακόλουθα σύμβολα:
χωνευτής τοποθέτησης, πρέπει να αφαιρέσετε πρώτα τη γο:Φροντίστε να σημειώσετε τις ρυθμίσεις που πραγ-
Η μονάδα ελέγχου μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη θέρ-
μανση και τη ψύξη με απεριόριστους μηχανισμούς τοποθέ- βίδα (μέτρο ασφαλείας αποσυναρμολόγησης). ματοποιείτε στο ETS και οι οποίες είναι σημαντικές για Λειτουργία άνεσης (comfort) ή εργάσιμη ημέρα.
τησης KNX ή για τον έλεγχο των ενεργοποιητών τον χρήστη, στον πίνακα παραμετροποίησης (βλ. "Πί- Η θέρμανση προσαρμόζεται στη ρυθμισμένη τιμή
μεταγωγής. Είναι εξοπλισμένη με μία οθόνη της οποίας το θερμοκρασίας άνεσης .
νακας προρρυθμίσεων"), καθώς δεν είναι δυνατή η
κάλυμμα είναι ένα πλήκτρο με ζύγωθρο. Με αυτό πραγμα- Πώς τοποθετούνται ετικέτες στο προβολή όλων των πιθανών ρυθμίσεων στην οθόνη Το σύμβολο που αναβοσβήνει σημαίνει ότι η επέ-
τοποιείτε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να καθο-
3 Αφαιρέστε το κάλυμμα οθόνης προσεκτικά από το
πιεστικό κουμπί του πιεστικού κουμπιού.
κταση άνεσης είναι ενεργή.
ρίσετε ξεχωριστά τα πλήκτρα με το πεδίο ετικέτας στη Λειτουργία αναμονής (standby) ή αργία: Η θέρ-
μέση. Κάθε πλήκτρο έχει τη δική του λυχνία κατάστασης περίβλημα, ξεβιδώνοντας τις βίδες επάνω αριστε- Άνοιγμα του πεδίου ετικέτας μανση προσαρμόζεται στη ρυθμισμένη τιμή θερ-
LED. Οι συσκευές σηματοδοτούν τον κίνδυνο και τις κατα- ρά και επάνω δεξιά με ένα επίπεδο κατσαβίδι. μοκρασίας αναμονής .
στάσεις συναγερμού με ένα σύμβολο κώδωνα κινδύνου. Το • Ανοίξτε το κάλυμμα του πεδίου ετικέτας ανασηκώνοντας
Λειτουργία νύχτας (night). Η θέρμανση προσαρ-
κουμπί με 4 συστοιχίες έχει και έναν ενσωματωμένο βομ- με ένα επίπεδο κατσαβίδι στην εγκοπή. Τι χρειάζεται να γνωρίζετε για τις μόζεται στη ρυθμισμένη τιμή θερμοκρασίας νύ-
βητή. Επιπρόσθετα, το κουμπί με 4 συστοιχίες έχει έναν εν-
σωματωμένο δέκτη υπέρυθρων ώστε οι λειτουργίες
• Σηκώστε το κάλυμμα και βγάλτε τη χρωματιστή ταινία. προρυθμίσεις χτας .
πλήκτρων να ενεργοποιούνται και από τα τηλεχειριστήρια Δημιουργία ταινιών με ετικέτα Ο έλεγχος χρόνου είναι ενεργός.
Κατά την τοποθέτηση του πιεστικού κουμπιού, ο ηλε-
System M υπέρυθρων Merten. Για τον σκοπό αυτό χρειάζεστε το λογισμικό ετικέτας (κωδι- Σταθερή οθόνη: Έχει γίνει συγχρονισμός ώρας,
Το πιεστικό κουμπί συνδέεται στο KNX μέσω της προσάρ-
κτρολόγος κάνει διάφορες ρυθμίσεις απαραίτητες για Oθόνη που αναβοσβήνει: Δεν έχει γίνει συγχρονι-
Πολυλειτουργικό κουμπί κός MTN615022). Με αυτό το λογισμικό μπορείτε να εκτυ-
τησής του στη μονάδα χωνευτής τοποθέτησης για το πιε- πώσετε ταινίες στη μορφή που θέλετε. τη σωστή χρήση του πιεστικού κουμπιού. Οι περισσό- σμός, η ώρα που εμφανίζεται μπορεί να μην είναι
πατήματος, 2 συστοιχίες με μονάδα τερες εξηγήσεις που δίνονται στις επόμενες σελίδες σωστή.
στικό κουμπί πολλαπλών λειτουργιών με μονάδα ελέγχου A Μπορείτε επίσης να δημιουργείτε και να εκτυπώνετε πρό-
ελέγχου θερμοκρασίας χώρου εξαρτώνται από αυτές τις ρυθμίσεις. Ο ηλεκτρολόγος Συναγερμός, αναβοσβήνει το σύμβολο. Με το
τυπα ταινιών με οποιοδήποτε πρόγραμμα σχεδιασμού.
Lighting

θερμοκρασίας δωματίου (κωδικός MTN623299, στο εξής


ON OFF

Blind
Κωδικός MTN6273../MTN6232... καταγράφει για εσάς τις εν λόγω ρυθμίσεις σε έναν πί- κουμπί 4 συστοιχιών μπορεί επίσης να εκπέμπε-
καλούμενη "μονάδα χωνευτής τοποθέτησης"). Η παρα- 4 Για την ασφαλή αποσυναρμολόγηση, ασφαλίστε Προκαθορισμένα μεγέθη: ται και ένας ήχος προειδοποίησης .
μετροποίηση έχει γίνει από τον εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο
νακα (βλέπε "Πίνακας προρρυθμίσεων").
το κουμπί στον δακτύλιο συγκράτησης της μονά-
System M
34.8 mm 34.8 mm
1 2 3 4 Ένδειξη εργάσιμης ημέρας . Σε συνδυασμό με
με χρήση του λογισμικού εργαλείου KNX (ETS). Οι αποθη- δας χωνευτής τοποθέτησης με την παρεχόμενη Εάν συναντήσετε αυτό το σύμβολο , σημαίνει ότι : Βαθμό αερισμού.
567
Πολυλειτουργικό κουμπί κευμένες λειτουργίες πλήκτρων, η συμπεριφορά των λυ- βίδα A. μπορείτε να αναζητήσετε την αντίστοιχη τιμή στον πί-
Η εντολή μενού "Ρύθμιση φωτισμού οθόνης" έχει
πατήματος, 4 συστοιχίες με μονάδα χνιών LED και ο βομβητής, για παράδειγμα, 31 mm
νακα.
ενεργοποιηθεί.
ελέγχου θερμοκρασίας χώρου και διαμορφώνονται με αυτόν τον τρόπο. 62 mm
Αερισμός.
Present

δέκτη IR Τι χρειάζεται να γνωρίζετε για το


Absent

Κωδικός MTN6346.../MTN6336...
πληκτρολόγιο
Blind

Θέρμανση.
Lighting
Τι χρειάζεται να γνωρίζετε για τη
Τα πλήκτρα που βρίσκονται το ένα απέναντι από το άλ-
ON OFF

Ventilation
θέση τοποθέτησης Χρησιμοποιήστε διαφανείς ταινίες με μέγιστο πάχος λο μπορούν να παραμετροποιηθούν είτε ως μεμονωμέ-
Ψύξη.

Για την καλύτερη δυνατή λειτουργία της ενσωματωμένης 5 Τοποθετήστε το κάλυμμα της οθόνης πρώτα στη 0,15 mm. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας του να πλήκτρα είτε ως ζευγάρι πλήκτρων. Τα πλήκτρα Ένδειξη κάτω από τα σύμβολα "θέρμανση" ή "ψύ-
μονάδας ελέγχου θερμοκρασίας δωματίου, έχετε υπόψη βάση του περίβληματος, πιέζοντάς το σταθερά εκτυπωτή σας για να βρείτε ποιές ταινίες μπορείτε να έχουν προγραμματιστεί με διάφορες λειτουργίες ανά- ξη".
Για τη δική σας ασφάλεια σας τα παρακάτω όταν επιλέγετε τη σωστή θέση εγκατά- στα αριστερά και στα δεξιά συγχρόνως εκτυπώσετε. λογα με τις προηγούμενες παραμετροποιήσεις. Κάθε - Για θέρμανση ή ψύξη
στασης: Χρησιμοποιήστε μόνο τις χρωματιστές ταινίες ως υπό- πλήκτρο έχει τη δική του λυχνία κατάστασης LED και "1":Δεν έχει επιτευχθεί ακόμη η ρυθμισμένη τιμή
Μπορείτε πλέον να εντοπίσετε το πεδίο σήμανσης (βλ. ενό- θερμοκρασίας. Ο ελεγκτής θερμαίνει ή ψύχει.
• Τοποθετήστε το πιεστικό κουμπί μέσα στο δωμάτιο, τητα "Σήμανση του πιεστικού κουμπιού").
στρωμα. Αυτό εξασφαλίζει ότι θα το διαπερνά το φως ανάλογα με τις προηγούμενες παραμετροποιήσεις, για
"2": Το επίπεδο 2 έχει ενεργοποιηθεί. Εμφανίζεται
από τις κύριες λυχνίες LED που βρίσκονται κάτω από παράδειγμα, ανάβει σύντομα όταν πατηθεί το αντίστοι-
¼
ΚΙΝΔΥΝΟΣ απέναντι από την πηγή θερμότητας εάν είναι δυνα- Σημείωση για την αποσυναρμολόγηση: μόνο όταν έχει ρυθμιστεί θέρμανση/ψύξη δύο
τόν. Για να μπορέσετε να αφαιρέσετε το κουμπί από τη μονάδα το πεδίο ετικέτας. χο πλήκτρο. βαθμίδων.
Κίνδυνος θανάσιμου τραυματισμού από το
χωνευτής τοποθέτησης, πρέπει να αφαιρέσετε πρώτα τη Μόνο για κουμπιά με 4 συστοιχίες: - Για θέρμανση και ψύξη
ηλεκτρικό ρεύμα. • Εφόσον γίνεται, μην τοποθετήσετε το πιεστικό κου- Μόνο για πιεστικά κουμπιά 4 συστοιχιών:
βίδα (μέτρο ασφαλείας αποσυναρμολόγησης). "1": Ο ελεγκτής θερμαίνει.
Η συσκευή επιτρέπεται να εγκατασταθεί και να μπί σε εξωτερικούς τοίχους ή σε σημεία εκτεθειμένα A Το πιεστικό κουμπί 4 συστοιχιών διαθέτει έναν δέκτη IR "2": Ο ελεγκτής ψύχει.
συνδεθεί μόνο από εκπαιδευμένους ηλεκτρολό- σε ρεύματα αέρα από παράθυρα ή πόρτες. Κουμπί 4 συστοιχιών με τον οποίο μπορείτε να χειρίζεστε το κουμπί με οποι-
°C Ένδειξη θερμοκρασίας σε βαθμούς Κελσίου
γους. Τηρείτε τους κανονισμούς που ισχύουν • Τοποθετήστε το πιεστικό κουμπί στο δωμάτιο, με Για να στερεώσετε το πιεστικό κουμπί 4 συστοιχιών, χρειά- B οδήποτε τηλεχειριστήριο IR. Το πάτημα των πλήκτρων
°F Ένδειξη θερμοκρασίας σε βαθμούς Φαρενάιτ
στη χώρα όπου χρησιμοποιείται η συσκευή, κα- τρόπο ώστε ο αέρας να κυκλοφορεί εύκολα γύρω ζεστε ένα πλαίσιο 4 συστοιχιών χωρίς κεντρικό τμήμα γε- 1-8 στο τηλεχειριστήριο ενεργοποιεί την λειτουργία
θώς και τις ισχύουσες οδηγίες ΚΝΧ.
1 2
του αντίστοιχου πλήκτρου. 88:88 Ένδειξη ώρας ή ένδειξη τιμής
από αυτό, δηλαδή όχι ανάμεσα σε ράφια ή πίσω από φύρωσης, σύστημα M-PLAN (κωδικός
κουρτίνες για παράδειγμα. MTN4788..,MTN4858..,MTN4868..,MTN4878..,MTN5158.. 3 4
• Οι εξωτερικές πηγές θερμότητας επιδρούν αρνητικά ,MTN4888..). D Χρήση του μενού ελέγχου
στην ακρίβεια της μονάδας ελέγχου. Βεβαιωθείτε
5 6
Υπάρχει ένα μενού ελέγχου για πρόσβαση στις μεμονωμέ-
B
Πώς θα χειριστείτε το πιεστικό νες λειτουργίες της μονάδας ελέγχου θερμοκρασίας δωμα-
ότι η συσκευή δεν επηρεάζεται από εξωτερικές πη-
Εξοικείωση με το πιεστικό κουμπί γές θερμότητας, όπως π.χ. το άμεσο ηλιακό φως, οι
7 8
κουμπί μέσω τηλεχειρισμού τίου.
C
συσκευές τηλεόρασης, οι φλόγες, οι σωλήνες θέρ- Ένας διακόπτης ζυγώθρου 3 θέσεων είναι ενσωματωμένος
Η γωνία λήψης του δέκτη IR στο πιεστικό κουμπί είναι στο κάλυμμα οθόνης: αριστερά, κέντρο και δεξιά. Με αυτά
μανσης, οι ρεοστάτες, οι πρίζες ή άλλοι ηλεκτρικοί 1-8 Κουμπιά λειτουργίας
A περίπου 60°. Η εμβέλεια λήψης εξαρτάται από την ικα- τα πλήκτρα έχετε πρόσβαση στο μενού ελέγχου: κυλίστε
καταναλωτές που εκπέμπουν θερμότητα. A Πεδίο ετικέτας νότητα μετάδοσης του τηλεχειριστηρίου IR που χρησι- πίσω και μπροστά και αλλάξτε τις μεμονωμένες τιμές.
B B Λυχνία LED
A • Τοποθετήστε το πιεστικό κουμπί σε ύψος 110-160 cm. Σε μοποιείται. Πληροφορίες πάνω σε αυτό θα βρείτε στα
B αυτό το ύψος καταγράφεται καλύτερα η θερμοκρασία C Λυχνία LED κατάστασης τεχνικά στοιχεία για το τηλεχειριστήριο IR. Setpoint
D Δέκτης IR
Operation mode
του αέρα του δωματίου, και μπορείτε επίσης να διαβάσε- Κατά τη λειτουργία του κουμπιού με χρήση ενός πλή-
temperature

τε εύκολα την οθόνη. Παρέχονται δύο είδη χρωματιστών ταινιών: Ένα με μία κτρου τηλεχειριστηρίου IR, η λυχνία LED IR στο πιεστι- Workday/
εγκοπή στη μέση για τον δέκτη IR, και ένα χωρίς εγκοπή. κό κουμπί ανάβει για λίγο. Start day off

1 Κολλήστε τις δύο αυτοκόλλητες ετικέτες, με τη μικρό- Εάν θέλετε να χειρίζεστε το κουμπί από ένα τηλεχειριστή-
Standard

E τερη στο κέντρο της μεγαλύτερης. ριο υπέρυθρων Schneider πρέπει να χρησιμοποιείτε τις
D Πώς θα εγκαταστήσετε το κουμπί 2 Αφαιρέστε την κολλητική επιφάνεια της μικρότερης χρωματιστές ταινίες με εγκοπή. Να χρησιμοποιείτε μόνο
C
Τι χρειάζεται να γνωρίζετε για τη μονάδα/
Display
ετικέτας και κολλήστε την στην εγκοπή στο πίσω μέ- μία από τις δύο χρωματιστές ταινίες ετικέτας.
Η μονάδα χωνευτής τοποθέτησης πρέπει να είναι τοποθε- ρος του περιβλήματος κουμπιού
F
Κλείσιμο του πεδίου ετικέτας οθόνη ελέγχου θερμοκρασίας δωματίου t2.1 ... t2.4

τημένη και να διαθέτει διεύθυνση.


t1.1 ... t1.4

DC 3 Αφαιρέστε τη κολλητική επιφάνεια της μεγαλύτερης t0 Backlighting


1 Εισάγετε τη χρωματιστή ταινία στο πεδίο ετικέτας
Time/

Κουμπί 2 συστοιχιών ετικέτας. Η ενσωματωμένη μονάδα ελέγχου θερμοκρασίας δωματί- switching time

A Πλαίσιο του κουμπιού. Τοποθετήστε από πάνω τη διάφανη


4 Περάστε το πιεστικό κουμπί μέσα στο πλαίσιο. ου σάς επιτρέπει να ελέγχετε τη θερμοκρασία με διάφο-
B Κουμπί πολλαπλών λειτουργιών Χρειάζεστε ένα πλαίσιο Artec/Antik/Trancent για να εγκατα- ταινία με ετικέτα.
5 Στερεώστε το πιεστικό κουμπί μαζί με το πλαίσιο πάνω ρους τρόπους.
C Καπάκι στήσετε το πιεστικό κουμπί 2 συστοιχιών. 2 Κλείστε το καπάκι έτσι ώστε να ασφαλίσει στο
στη μονάδα χωνευτής τοποθέτησης. Βεβαιωθείτε ότι Μπορείτε να βλέπετε και να ρυθμίζετε σημαντικές πληρο-
D Ταινία 1 Περάστε το πιεστικό κουμπί μέσα στο πλαίσιο. κουμπί.
E Αυτοκόλλητο (μόνο για κουμπί με 4 συστοιχίες) οι ακίδες επαφής στην πίσω πλευρά δεν είναι λυγισμέ- φορίες στην οθόνη:
A
F Βίδα ασφαλείας (μόνο για κουμπί με 4 συστοιχίες) νες, αλλά ταιριάζουν ακριβώς μέσα στη συστοιχία ακί- • Ρυθμισμένη θερμοκρασία
δων της μονάδας χωνευτής τοποθέτησης. • Κατάσταση λειτουργίας (άνεσης, αναμονής, νύχτας, πα-
Το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών με τη μονάδα ελέγ- 6 Πιέστε το κάτω τμήμα του κουμπιού πάνω στον τοίχο ράτασης άνεσης)
χου θερμοκρασίας δωματίου (εφεξής θα αναφέρεται ως έτσι ώστε η αυτοκόλλητη ετικέτα στην πίσω πλευρά • Εργάσιμη/αργία

V6232-711-00 11/08
κουμπί) σας προσφέρει τέσσερις (κουμπί με 2 συστοιχίες) να παραμένει προσκολλημένη στον τοίχο.
ή οκτώ (κουμπί με τέσσερις συστοιχίες) επιφάνειες λει- • Λειτουργία οθόνης (ρυθμισμένη θερμοκρασία, τρέχουσα
τουργίας. B 7 Αφαιρέστε το κάλυμμα οθόνης προσεκτικά από το πε- θερμοκρασία, ημερομηνία κ.λπ.).
Μπορείτε να ρυθμίσετε τα πλήκτρα ώστε να εκτελούν διά- ρίβλημα, ξεβιδώνοντας τις βίδες επάνω αριστερά και • Φωτισμός οθόνης
φορες λειτουργίες, π.χ. να ανάβουν, να σβήνουν ή να χα- A Χωνευτή μονάδα επάνω δεξιά με ένα επίπεδο κατσαβίδι.
μηλώνουν την ένταση του φωτισμού, να ελέγχουν τις • Ώρα ρύθμισης/ώρα ενεργοποίησης
B Κουμπί με πλαίσιο 8 Για την ασφαλή αποσυναρμολόγηση, ασφαλίστε το
Πάτημα πλήκτρου Διέγερση λειτουργίας Ρύθμιση της επιθυμητής θερμοκρασίας Ο εγκαταστάτης ηλεκτρολόγος ενδέχεται να έχει ρυθμίσει • d 15 = Θερμοκρασία από τον εξωτερικό αισθητήρα Σας συνιστούμε να συγχρονίζετε την ώρα μέσω εξωτερικού Τιμές αναφοράς ψύξης
Από την κανονική οθόνη: τις ώρες στις οποίες ο τρόπος λειτουργίας περνά αυτό- θερμοκρασίας, τρέχουσα θερμοκρασία, ταχύτητα χρονοδιακόπτη, για ακριβέστερη χρονομέτρηση επί μεγά-
Όριο
Ανοίγει το μενού ελέγχου.
1 1 φορά το μεσαίο πιεστικό κουμπί – παρατεταμένο ματα από τη λειτουργία νύχτας στη λειτουργία άνεσης και ανεμιστήρα και ώρα εναλλάξ λο χρονικό διάστημα.
Άνεση: ___ °C ρύθμι- ___ °C max ___ °C
Μέσα στο μενού: αντιστρόφως.
πάτημα. 4 Αποθηκεύστε την απαιτούμενη νέα ρύθμιση με παρα- σης min
Συνεχόμενο πάτημα Αυτό σας επιτρέπει να αποθη- 4 Αποθηκεύστε τον απαιτούμενο νέο τρόπο λειτουργίας τεταμένο πάτημα του κεντρικού πλήκτρου. Απευθείας επιλογή επιθυμητής θερμοκρασίας ή
Εμφανίζεται η εντολή μενού "Ρύθμιση επιθυμητής θερμο- Όριο
πλήκτρου μέτριας- κεύσετε μία τιμή και να επιστρέ- με παρατεταμένο πάτημα του κεντρικού πλήκτρου. Η νέα ρύθμιση αποθηκεύεται και εμφανίζεται η κανονική τρόπου λειτουργίας
κρασίας" με την τελευταία τιμή που ορίστηκε, για παρά- Αναμονή: ___ °C ρύθμι- ___ °C max ___ °C
μεγάλης διάρκειας ψετε αυτόματα στην κανονική δειγμα 24°C. Ο νέος τρόπος λειτουργίας αποθηκεύεται και εμφανίζεται οθόνη. Ο εγκαταστάτης ηλεκτρολόγος έχει καθορίσει εάν μπο-
σης min
οθόνη. η κανονική οθόνη. ρείτε να προσπελάσετε και να αλλάξετε απευθείας την επι-
Όριο
Μέσα στο μενού ανοίγει την Ρύθμιση του φωτισμού φόντου θυμητή θερμοκρασία ή τον τρόπο λειτουργίας, πατώντας
Νύχτα: ___ °C ρύθμι- ___ °C max ___ °C
επόμενη εντολή μενού. Ρύθμιση εργάσιμης/αργίας Από την κανονική οθόνη: το αριστερό ή το δεξιό πλήκτρο, ή εάν δεν έχουν ενεργο-
σης min
Από την κανονική οθόνη: ποιηθεί αυτές οι λειτουργίες.
1 1 φορά το μεσαίο πιεστικό κουμπί - παρατεταμένο Προστα- Προστα-
Σύντομο πάτημα 1 1 φορά το μεσαίο πιεστικό κουμπί – παρατεταμένο πάτημα. 1 1 φορά το πιεστικό κουμπί δεξιά/αριστερά – σύντο-
σία από ___ °C σία από ___ °C
πλήκτρου Ο εγκαταστάτης ηλεκτρολόγος έχει καθορίσει έξι ρυθμί- πάτημα. μο πάτημα.
2 4 φορές το μεσαίο πιεστικό κουμπί - σύντομο πάτη- παγετό: ζέστη:
Αλλάζει κατά βήματα τις μεμο- σεις θερμοκρασίας : Εμφανίζεται η εντολή μενού "Ρύθμιση επιθυμητής θερμο-
2 2 φορές το μεσαίο πιεστικό κουμπί – σύντομο πάτημα. μα.
νωμένες τιμές στο μενού ελέγ- • Μία επιθυμητή θερμοκρασία άνεσης (για τον τρόπο λει-
Εμφανίζεται η εντολή μενού "Ρύθμιση εργάσιμης/αργίας", κρασίας" ή "Ρύθμιση τρόπου λειτουργίας" με την τελευταία
Εμφανίζεται η εντολή μενού "Ρύθμιση φωτισμού φόντου" Η ρύθμιση της τιμής αναφοράς είναι έγκυρη έως:
Αριστερό/δεξί σύ- χου. τουργίας "Comfort") για θέρμανση και μία για ψύξη
π.χ. h 1 = εργάσιμη ημέρα (h = "here", "εδώ"). ρυθμισμένη τιμή. Αλλάξτε την τιμή πατώντας το αριστερό
με την τελευταία ρυθμισμένη ένταση φωτεινότητας, για Αλλαγή τρόπου λειτουργίας / μόνιμη
ντομο πάτημα πλή- • Μία επιθυμητή θερμοκρασία αναμονής (για τον τρόπο ή το δεξιό πλήκτρο στην οθόνη. Η τιμή εφαρμόζεται αμέ-
παράδειγμα L 8 = ένταση φωτεινότητας 8 (l = αγγλ.
κτρου λειτουργίας "Standby") για θέρμανση και μία για ψύξη σως, δεν χρειάζεται να την αποθηκεύσετε ξεχωριστά. Με- Η εβδομάδα αρχίζει (1): την Πα / Σα / Κυ / Δε
"luminosity", "φωτεινότητα").
Αριστερό/δεξί συνε- Αλλάζει αυτόματα τις μεμονω- • Επιθυμητή θερμοκρασία νύχτας (για τη λειτουργία τά από περίπου 5 δευτερόλεπτα, η μονάδα ελέγχου Άμεση επιλογή: Θερμοκρασία αναφοράς / τρόπος
χόμενο πάτημα μένες τιμές (προς τα πάνω ή κά- "Night") τόσο για θέρμανση όσο και για ψύξη θερμοκρασίας δωματίου επιστρέφει αυτόματα στην κανονι- λειτουργίας / καμία
πλήκτρου τω). Εμφανίζεται η επιθυμητή θερμοκρασία για τον τρέχοντα κή οθόνη.
τρόπο λειτουργίας. Μπορείτε να αλλάξετε μόνο αυτήν την Ο εγκαταστάτης ηλεκτρολόγος μπορεί να ρυθμίσει τη μο-
Εάν δεν πατήσετε κανένα πλήκτρο μέσα σε 1 λεπτό, η μο- επιθυμητή θερμοκρασία. Για να αλλάξετε την επιθυμητή νάδα ελέγχου θερμοκρασίας δωματίου με έναν εξωτερικό
νάδα ελέγχου θερμοκρασίας δωματίου επιστρέφει αυτόμα- θερμοκρασία σε κάποιον άλλο τρόπο λειτουργίας θα πρέπει χρονοδιακόπτη, έτσι ώστε κάποιες ημέρες της εβδομάδας 3 Μεταβείτε στην επιθυμητή ένταση φωτεινότητας από
Τεχνικά στοιχεία
να θεωρούνται εργάσιμες (π.χ. Δευτέρα έως Παρασκευή) Άλλες προβολές ενδείξεων
τα στην κανονική οθόνη. Επαναφέρονται οι τιμές που είχαν πρώτα να αλλάξετε τρόπο λειτουργίας (βλ. "Ρύθμιση τρό- το 1 (σκοτεινό) έως το 10 (φωτεινό), πατώντας το αρι-
και οι άλλες ως αργίες. Ανάλογα με τη ρύθμιση, η θέρμανση Τροφοδοσία ρεύματος: από τη χωνευτή μονάδα
ρυθμιστεί πριν από το άνοιγμα του μενού ελέγχου, οι αλλα- που λειτουργίας"). στερό ή το δεξιό πλήκτρο στην οθόνη.
μπορεί π.χ. κατά τη διάρκεια της ημέρας στις αργίες να ER... Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται μαζί με έναν Σύνδεση: AI, συστοιχία 10 πόλων
γές που ίσως πραγματοποιήσατε δεν αποθηκεύονται. Η νέα επιθυμητή θερμοκρασία ισχύει είτε μέχρι να τροπο- 4 Αποθηκεύστε την απαιτούμενη νέα ρύθμιση με παρα-
ελαττώνεται, για εξοικονόμηση ενέργειας. Εάν όμως θέλε- αριθμό σφάλματος σε περίπτωση σφάλμα- Στοιχεία οθόνης: 4 λυχνίες LED κατάστασης
ποιηθεί ο τρόπος λειτουργίας είτε μόνιμα, ανάλογα με την τεταμένο πάτημα του κεντρικού πλήκτρου.
τε να θερμάνετε το δωμάτιο κάποια αργία ή το αντίθετο, τος, π.χ. μετά από μια εκκίνηση, μετά από (κωδικός MTN6232...)
παραμετροποίηση της συσκευής . Η νέα ένταση φωτεινότητας αποθηκεύεται και εμφανίζεται
μπορείτε να κάνετε εδώ την αντίστοιχη ρύθμιση. μια διακοπή ρεύματος ή, για παράδειγμα, αν 8 λυχνίες LED κατάστασης
Ο εγκαταστάτης ηλεκτρολόγος έχει καθορίσει τα όρια η κανονική οθόνη. (κωδικός MTN6236...)
Πώς θα χειριστείτε το κουμπί η τρέχουσα θερμοκρασία δεν έχει καταγρα-
εντός των οποίων μπορείτε να αλλάξετε αυτήν την τιμή, 3 Αλλάξτε τη ρύθμιση πατώντας το αριστερό ή το δεξιό
φεί σωστά. 1 λυχνία LED λειτουργίας
για παράδειγμα μεταξύ μιας ελάχιστης τιμής 16 °C και μιας πλήκτρο στην οθόνη.
1 Πατήστε το κουμπί προγραμματισμού στη χωνευτή Ρύθμιση της εσωτερικής ώρας και των χρόνων Αν εμφανιστεί ένα τέτοιο μήνυμα, επικοινω- Προβολή
μέγιστης τιμής 26 °C. Δεν μπορείτε να ορίσετε μια τιμή πά- • h 0 = αργία μεταγωγής
μονάδα. νήστε με τον ηλεκτρολόγο σας Βομβητής Piezo
νω ή κάτω από αυτές τις οριακές τιμές. Εάν έχει γίνει τέ- • h 1 = εργάσιμη Από την κανονική οθόνη: (κωδικός MTN6236...)
Η κόκκινη λυχνία LED προγραμματισμού ανάβει. A1...A5 Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται κατά τη φάση
τοια ρύθμιση από τον εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο , το 4 Αποθηκεύστε την απαιτούμενη νέα ρύθμιση με παρα-
2 Φορτώστε τη φυσική διεύθυνση και την εφαρμογή 1 1 φορά το μεσαίο πιεστικό κουμπί - παρατεταμένο εκκίνησης (για περίπου 1 λεπτό). Δε χρειά- Στοιχεία χειρισμού: 4 πλήκτρα
πιεστικό κουμπί 4 συστοιχιών εκπέμπει έναν προειδοποιη- τεταμένο πάτημα του κεντρικού πλήκτρου. (κωδικός MTN6232...)
από το ETS στη χωνευτή μονάδα. πάτημα. ζεται κάποια ενέργεια.
τικό ήχο μόλις προσπαθήσετε να υπερβείτε τις οριακές τι- Η νέα ρύθμιση αποθηκεύεται και εμφανίζεται η κανονική 8 πλήκτρα
Η κόκκινη λυχνία LED προγραμματισμού σβήνει. 2 5 φορές το μεσαίο πιεστικό κουμπί - σύντομο πάτη-
μές. οθόνη. (κωδικός MTN6236...)
Σημείωση για τον εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο:Φροντί- μα.
2 Μπορείτε να αλλάξετε την τιμή σε βήματα των 0,5 3 πλήκτρα για το μενού πλοή-
στε να σημειώσετε τις ρυθμίσεις που πραγματοποιείτε στο Εμφανίζεται το σύμβολο του ρολογιού και η ένδειξη "t 0" (t Πίνακας προρυθμίσεων γησης
βαθμών, πατώντας το αριστερό ή το δεξιό πλήκτρο Ρύθμιση της λειτουργίας οθόνης
ETS και οι οποίες είναι σημαντικές για τον χρήστη, στον πί- = "time", "ώρα").
στην οθόνη. Δέκτης υπέρυθρων
Από την κανονική οθόνη: Λειτουργία πλήκτρου αποθήκευσης:
νακα παραμετροποίησης (βλ. "Πίνακας προρρυθμίσεων"), (κωδικός MTN6236...)
3 Αποθηκεύστε την απαιτούμενη νέα επιθυμητή θερμο- 1 1 φορά το μεσαίο πιεστικό κουμπί - παρατεταμένο
καθώς δεν είναι δυνατή η προβολή όλων των πιθανών ρυθ- Πλήκτρο 1 __________ Πλήκτρο 2 ___________ Εύρος μέτρησης: 0 έως 40 °C
κρασία με παρατεταμένο πάτημα του κεντρικού πλή- πάτημα.
μίσεων στην οθόνη του πιεστικού κουμπιού. Πλήκτρο 3 __________ Πλήκτρο 4 ___________ Ακρίβεια μέτρησης: ± 1 K, εξαρτάται από τη θέση
κτρου.
2 3 φορές το μεσαίο πιεστικό κουμπί - σύντομο πάτη- τοποθέτησης
Η νέα επιθυμητή θερμοκρασία αποθηκεύεται και εμφανίζε- Πλήκτρο 5 __________ Πλήκτρο 6 ___________
μα. Το όφσετ μπορεί να έχει παρα-
ται η κανονική οθόνη. 3 Τώρα μπορείτε να εκτελέσετε κύλιση με το αριστερό Πλήκτρο 7 __________ Πλήκτρο 8 ___________ μέτρους
Εμφανίζεται η εντολή μενού "Ρύθμιση λειτουργίας οθόνης"
Ρύθμιση της μονάδας ελέγχου με τον τελευταίο ρυθμισμένο τρόπο λειτουργίας οθόνης, ή το δεξιό πλήκτρο οθόνης για να ρυθμίσετε την ώρα Τύπος ελεγκτή: Ελεγκτής 2 σημείων
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας Κανάλι ελέγχου χρόνου 1
θερμοκρασίας δωματίου/προβολής π.χ. d 0 = τρέχουσα θερμοκρασία (d = "display", "οθόνη"). ή τις ώρες μεταγωγής: Συνεχής ελεγκτής PI
Από την κανονική οθόνη: • t 0 = ώρα (που μεταδίδεται είτε από τον εξωτερικό χρο- Χρόνος 1 2 3 4 Ελεγκτής PI ενεργοποίησης
Κανονική οθόνη 1 1 φορά το μεσαίο πιεστικό κουμπί – παρατεταμένο νοδιακόπτη είτε από το εσωτερικό ρολόι) μεταγωγής (PWM)
πάτημα. • t 1.1 έως t 1.4 = κανάλι ώρας 1, ώρα μεταγωγής 1-4 ___:___ ___:___ ___:___ ___:___ Λειτουργία ελεγκτή: Θέρμανση με 1 έξοδο ελεγκτή
Εδώ φαίνεται ένα παράδειγμα της κανονικής οθόνης:
2 1 φορά το μεσαίο πιεστικό κουμπί – σύντομο πάτη- • t 2.1 έως t 2.4 = κανάλι ώρας 2, ώρα μεταγωγής 1-4 Ψύξη με 1 έξοδο ελεγκτή
Λειτουργία: ______________________________
μα. Εάν το ρολόι ενημερώνεται από έναν εξωτερικό χρονοδια- Θέρμανση και ψύξη με ξεχωρι-
Με αυτήν την εντολή μενού μπορείτε να καθορίσετε τις τι- στές εξόδους ελεγκτή
κόπτη, εδώ εμφανίζεται η ενημερωμένη ώρα. Εάν την αλ- Κανάλι ελέγχου χρόνου 2
μές που θα εμφανίζονται στην κανονική οθόνη. Θέρμανση 2 βαθμίδων με 2
Εμφανίζεται η εντολή μενού "Ρύθμιση τρόπου λειτουργίας" λάξετε, η ώρα που ρυθμίσατε θα αντικατασταθεί και πάλι
3 Μεταβείτε στον απαιτούμενο τρόπο λειτουργίας οθό- Χρόνος 1 2 3 4 εξόδους ελεγκτή
με τον τελευταίο τρόπο λειτουργίας που ορίστηκε και το από την ώρα του χρονοδιακόπτη στην επόμενη ενημέρω-
νης πατώντας το αριστερό ή το δεξιό πλήκτρο στην μεταγωγής Ψύξη 2 βαθμίδων με 2 εξόδους
• Τρόπος λειτουργίας "Comfort" αντίστοιχο σύμβολο, για παράδειγμα b 0, άτομο εντός της ση. ελεγκτή
οθόνη. ___:___ ___:___ ___:___ ___:___
• Τρέχουσα θερμοκρασία οικίας = τρόπος λειτουργίας (b = λειτουργία "base", "βασι- Το μενού ελέγχου σάς επιτρέπει να ρυθμίσετε μόνο τους
Λειτουργία: ______________________________ Τύπος προστασίας: IP 20
κή") "comfort". • d 0 = Τρέχουσα θερμοκρασία (χωρίς υποδιαστολή) χρόνους μεταγωγής που έχουν ήδη προγραμματιστεί μέσω
• Ενεργοποιείται η θέρμανση προκειμένου να επιτευ-
χθεί η επιθυμητή θερμοκρασία άνεσης • d 1 = Επιθυμητή θερμοκρασία (με ακρίβεια 0,5 βαθμών) του ETS. Οι χρόνοι μεταγωγής που δεν καθορίζονται στο
• d 2 = Θερμοκρασία από τον εξωτερικό αισθητήρα θερμο- ETS εμφανίζονται στην οθόνη, όταν κληθούν, με "--:--" και Λειτουργίες συναγερμού
• Εμφανίζεται διαρκώς η ένδειξη : Η ώρα έχει συγχρο-
κρασίας δεν ρυθμίζονται με τα πλήκτρα της οθόνης. Ο συναργεμός ακούγεται εάν η παρούσα θερμο- Schneider Electric Industries SAS
νιστεί με τον χρονοδιακόπτη (π.χ. διακόπτης ετήσιας
ώρας REG-K). • d 3 = Ημερομηνία 4 Πατήστε το κεντρικό πλήκτρο παρατεταμένα. Η έν- κρασία είναι μικρότερη από τη θερμοκρασία Εάν έχετε τεχνικές ερωτήσεις παρακαλούμε επικοινω-
Αναβοσβήνει το σύμβολο ρολογιού: Η ώρα δεν έχει συγ- • d 4 = Ώρα δειξη ωρών για την επιλεγμένη ώρα/ώρα μεταγωγής προστασίας από τον παγετό ή μεγαλύτερη από νήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της χώρας
3 Μεταβείτε στον επόμενο τρόπο λειτουργίας πατώ- αρχίζει να αναβοσβήνει. τη θερμοκρασία προστασίας από τη ζέστη ή
χρονιστεί (ακόμα). • d 5 = Ταχύτητα ανεμιστήρα σας.
ντας το αριστερό ή το δεξιό πλήκτρο στην οθόνη.
• Ένδειξη εργάσιμης ημέρας 3 = Τετάρτη • d 6 = Ημερομηνία και ώρα εναλλάξ 5 Πατήστε το αριστερό ή το δεξιό πλήκτρο στην οθόνη Ο συναγερμός ακούγεται όταν έχει ξεπεραστεί
• b 0 = Λειτουργία άνεσης www.schneider-electric.com
• d 7 = Ημερομηνία, ώρα και ταχύτητα ανεμιστήρα εναλ- για να ρυθμίσετε τις ώρες όπως απαιτείται (σύντομο το όριο μετατόπισης της προκαθορισμένης τι-
Επιλέξτε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας εάν παραμείνετε πάτημα = σταδιακή ρύθμιση, παρατεταμένο πάτημα = μής Αυτό το προϊόν πρέπει να τοποθετηθεί, να συνδεθεί και
λάξ
Σημειώστε ότι η ένδειξη ημέρας εξαρτάται από στο δωμάτιο. Η θέρμανση ρυθμίζεται στην επιθυμητή συνεχής ρύθμιση). να χρησιμοποιηθεί σε συμμόρφωση προς τα πρότυπα
| την προρρύθμιση. Ο εγκαταστάτης ηλεκτρολό- θερμοκρασία άνεσης (π.χ. 21°C ). • d 8 = Τρέχουσα και επιθυμητή θερμοκρασία εναλλάξ
• d 9 = Τρέχουσα/επιθυμητή θερμοκρασία και ώρα εναλλάξ
6 Πατήστε σύντομα το κεντρικό πλήκτρο. Θα αρχίσουν Άλλα: ______________________________ που επικρατούν και/ή τους κανονισμούς εγκατάστα-
γος έχει ρυθμίσει μια συγκεκριμένη εργάσιμη • b 1 = Λειτουργία αναμονής να αναβοσβήνουν τα ψηφία των λεπτών. σης. Καθώς τα πρότυπα, τα τεχνικά χαρακτηριστικά
Επιλέξτε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας εάν πρόκειται να • d 10 = Τρέχουσα/επιθυμητή θερμοκρασία και ταχύτητα και τα σχέδια εξελίσσονται με το χρόνο, πάντα να επι-
ημέρα σε 1. Σε κάποιες χώρες, η πρώτη ημέρα 7 Πατήστε το αριστερό ή το δεξιό πλήκτρο στην οθόνη Τιμές αναφοράς θέρμανσης
μείνετε εκτός του δωματίου για αρκετό χρόνο. Η θέρ- ανεμιστήρα εναλλάξ βεβαιώνετε τις πληροφορίες αυτής της έκδοσης.
της εβδομάδας δεν είναι η Δευτέρα αλλά π.χ. η για να ρυθμίσετε τα λεπτά όπως απαιτείται (σύντομο
μανση ρυθμίζεται στην επιθυμητή θερμοκρασία αναμο- • d 11 = Θερμοκρασία από τον εξωτερικό αισθητήρα θερ- Όριο
Κυριακή. Η σημασία των αριθμών αλλάζει ανά- πάτημα = σταδιακή ρύθμιση, παρατεταμένο πάτημα =
νής (π.χ. 18°C ). μοκρασίας και τρέχουσα θερμοκρασία Άνεση: ___ °C ρύθμι- ___ °C max ___ °C
λογα (π.χ. 2 = Δευτέρα, 3 = Τρίτη κ.ο.κ.). συνεχής ρύθμιση).
• d 12 = Θερμοκρασία από τον εξωτερικό αισθητήρα θερ- σης min
• b 2 = Λειτουργία νύχτας 8 Πατήστε σύντομα το κεντρικό πλήκτρο. Η ρύθμιση
Η θέρμανση ρυθμίζεται στην επιθυμητή θερμοκρασία νύ- μοκρασίας, Όριο
ώρας (t...) εμφανίζεται ξανά. Αναμονή: ___ °C ρύθμι- ___ °C max ___ °C
χτας (π.χ. 15°C ). τρέχουσα θερμοκρασία και ώρα εναλλάξ
9 Αποθηκεύστε την απαιτούμενη νέα ρύθμιση με παρα-

V6232-711-00 11/08
• d 13 = Τρέχουσα/επιθυμητή θερμοκρασία, ημερομηνία σης min
• b 3 = Παράταση άνεσης (αναβοσβήνει) τεταμένο πάτημα του κεντρικού πλήκτρου.
Επιλέξτε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας εάν θέλετε να κα- και ώρα εναλλάξ Όριο
Η νέα ώρα/ώρα μεταγωγής αποθηκεύεται και εμφανίζεται Νύχτα: ___ °C ρύθμι- ___ °C max ___ °C
ταστείλετε προσωρινά τη λειτουργία νύχτας. Η θέρμαν- • d 14 = Τρέχουσα/επιθυμητή θερμοκρασία, ταχύτητα ανε-
η κανονική οθόνη. σης min
ση ρυθμίζεται στην επιθυμητή θερμοκρασία άνεσης (π.χ. μιστήρα και ώρα εναλλάξ
21°C ).

You might also like