You are on page 1of 2

Nyomógomb plusKapitel3:Taster3.1Taster Plus© Merten2005V6280-711-0011/08 Butonul de comandă plusKapitel3:Taster3.

1Taster Plus© Merten2005V6280-711-0011/08

hu ro pl el hu ro pl el
A nyomógombok kezelése Conexiuni, afişaje şi elemente de Utilizarea butonului de comandă
távvezérlővel comandă

*V6280-711-00*

*V6280-711-00*
Az IR vevőkészülékkel rendelkező nyomógombok infra-
¼
PERICOL
vörös távvezérlő segítségével is lehetővé teszik a nyo- A Pericol de electrocutare.Toate lucrările efectu-
Nyomógomb plus C mógombok összes funkciójának vezérlését. Butonul de comandă plus 1 2
1 2
ate pe dispozitiv vor fi executate numai de către
B 3 4
5 6 electricieni calificaţi. Respectaţi regulamentele în
A
System Design System Design 7 8 vigoare în ţara de utilizare, precum şi indicaţiile
Használati utasítás A busz csatlakozás Instrucţiuni de operare KNX valabile.
B programozás LED B
C programozó gomb 1 2 1 2
1 Încărcaţi adresa fizică în modulul cu buton de co-
1 Nyomja le és tartsa lenyomva a nyomógomb jobb ol- 3 4
mandă de pe ETS prin KNX.
dali két legfelső és bal oldali legfelső billentyűjét ad- 3 4
5 6

A nyomógombok felszerelése dig, amíg az összes állapotjelző LED villogni nem


7 8
2 Setaţi configuraţia dorită pentru modulul cu buton
kezd. de comandă în ETS şi transferaţi configuraţia pe bu-
A nyomógomb felszereléséhez Artec/Antik/Trancent ke- A LED-uri de stare (lângă taste) tonul de comandă prin KNX.
ret szükséges. 2 Nyomja meg a nyomógomb programozni kívánt bil-
lentyűjét. A billentyű állapotjelző LED-je folyamato- B LED de serviciu Notaţi modul de asignare în tabelul "Asignarea butonului
A következő leírás a 2-es nyomógomb szerelését ismer-
san világít. C LED IR de comandă", secţiunea finală.
teti.- Az 1-es és a 4-es nyomógomb modul szerelése
megegyezik a 2-es nyomógomb moduléval. 3 Nyomja meg többször körülbelül 1-1- másodpercre D Senzor IR Acţionarea butonului de comandă de la
az infravörös távvezérlő programozni kívánt billen-
1-9 Câmpuri funcţionale (depind de tipul de buton de telecomandă
tyűjét addig, amíg a nyomógomb összes állapotjel-
Artec/Trancent/Antique Artec/Trancent/Antique comandă; ordinea corespunde adresei din softul
ző LED-je folyamatosan nem világít. Röviddel Butoanele de comandă cu receptor IR vă permit să acţi-
aplicaţiei)
Nyomógomb, 1-szeres plusz ezután az összes állapotjelző LED ismét villogni Tastă, 1 element plus onaţi fiecare tastă de pe butonul de comandă folosind o
Cikksz. MTN6280.. kezd és lehetővé válik más billentyűk programozá- Nr. art. MTN6280.. telecomandă IR.
sa is.
A szükséges billentyűk beprogramozása után a
programozási folyamat körülbelül 10 másodperc
Artec/Trancent/Antique 1 Szerelje fel a felfogógyűrűt a szerelődobozra. múlva automatikusan befejeződik. Artec/Trancent/Antique
Nyomógomb, 2-szeres plusz A nyomógomb billentyűjére programozott funkció most Tastă, 3 elemente plus C
B
Cikksz. MTN6281.. már az infravörös távvezérlő beprogramozott billentyűjé- Nr. art. MTN6281..
A
A vel is működtethető. 1 Ţineţi apăsate cele două taste superioare din partea
B
Ha ezt követően kb. 30 másodpercig nem nyomja meg dreaptă şi tasta superioară din partea stângă a bu-
A Conexiune bus
egyik billentyűt sem, a programozási folyamat automati- tonului de comandă, până când toate LED-urile de
Artec/Trancent/Antique Artec/Trancent/Antique B LED de programare
kusan befejeződik. Ha a programozási folyamat meg- stare se aprind intermitent.
Nyomógomb, 3-szeres plusz 2 Csatlakoztassa a vörös buszhuzalt a vörös érintke- szakadt, az infravörös LED csak körülbelül 2 Tastă, 3 elemente plus C Buton de programare 2 Apăsaţi tasta care trebuie alocată de pe butonul de
Cikksz. MTN6282.. zőhöz (+), a feketét pedig a sötétszürke érintkező- másodpercre villan fel. A távvezérlő billentyűivel ezen Nr. art. MTN6282.. comandă. LED-ul de stare al acestei taste se va
höz A (-).
Montarea butonului de comandă
billentyűhöz rendelt bármilyen funkció törlődik. aprinde continuu.
A kijelzőernyőre és a rögzítőhuzalra, valamint a busz ká- A kereskedelmi forgalomban kapható infravörös távve- Aveţi nevoie de o ramă Artec/Antik/Trancent pentru a 3 Apăsaţi de mai multe ori tasta ce va fi alocată de pe
Artec/Trancent/Antique bel fehér és sárga erére B nincs szükség. zérlő legtöbbje használható. Elképzelhető azonban Artec/Trancent/Antique monta butonul de comandă. telecomanda IR timp de 1 secundă, până când toa-
3 Szigetelje le a kijelzőernyőt és a rögzítőhuzalt, vala- olyan eset, hogy az infravörös távvezérlő egyes billen- Descrierea de mai jos indică modul de instalare a buto- te LED-urile de stare de pe butonul de comandă se
Nyomógomb, 4-szeres plusz Tastă, 4 elemente plus
mint a két eret és helyezze a szerelődobozba. tyűi nem működnek a nyomógombbal. nului de comandă cu 2 trepte.- Instalarea modulului cu aprind continuu. În scurt timp, toate LED-urile de
Cikksz. MTN6283.. Nr. art. MTN6283..
buton de comandă cu 1 treaptă şi cu 4 trepte este iden- stare se vor reaprinde intermitent şi puteţi aloca alte
tică. taste. După ce aţi încheiat alocarea tastelor dorite,
Műszaki adatok
procesul de alocare se finalizează automat după
Artec/Trancent/Antique Artec/Trancent/Antique aproximativ 10 secunde.
Inicializálás: A táviratok mennyiségének korlátozása
Nyomógomb, 4-szeres plusz, C miatt inicializálás után csak 17 mp eltel- Tastă, 4 elemente plus cu receptor IR Funcţia tastei alocate de pe butonul de comandă poate fi
infravörös jelfogóval tével hozhatók létre ismét táviratok. activată folosind tasta alocată de pe telecomanda IR.
B Nr. art. MTN6284..
Cikksz. MTN6284.. A Környezeti hőmér- Dacă nu utilizaţi nicio tastă într-un interval de aproximativ
séklet 30 de secunde, procedura de alocare va fi încheiată au-
4 Illessze a buszérintkezőt a nyomógomb csatlakozá- Üzemi: -5 °C – +45 °C tomat. Dacă procedura de alocare este întreruptă, LED-
sára A. Tárolási: -25 °C – +55 °C
A nyomógombok ismertetése Butonul de comandă 4 Montaţi inelul de siguranţă pe cutia de montaj.
ul IR se va aprinde pentru aproximativ 2 secunde. Orice
5 Illessze a nyomógombot a keretbe. Szállítási: -25 °C – +70 °C valoare existentă alocată acestei taste a telecomenzii va
A KNX nyomógomb (1-es nyomógomb esetén) három, Max. páratartalom: 93 % relatív páratartalom, páralecsapó- Butonul de comandă KNX vă oferă trei (buton de coman- fi ştearsă.
6 Illessze a keretbe helyezett nyomógombot a felfogó-
(2-es nyomógomb esetén) öt, (3-as nyomógomb esetén) dás nélkül dă cu 1 element), cinci (buton de comandă cu 2 elemen- Puteţi utiliza aproape orice tip de telecomenzi cu IR dis-
gyűrűre. Győződjön meg arról, hogy a nyomógomb
hét vagy (4-es nyomógomb esetén) kilenc kezelési felü- Védettség: IP 20 te), şapte (buton de comandă cu 3 elemente) sau nouă ponibile pe piaţă. Totuşi, în cazuri izolate, o tastă a tele-
bekattant a helyére. B
A
letet biztosít. (buton de comandă cu 4 elemente) câmpuri funcţionale. comenzii cu IR poate să nu funcţioneze cu butonul de
A nyomógombokhoz többféle funkciót állíthat be, pl.: vi- Butoanele de comandă pot fi setate să execute diverse comandă.
lágítás be- és kikapcsolása, fényerőszabályozás, zsalu- A nyomógombok kezelése Schneider Electric Industries SAS funcţii, de exemplu, aprinderea şi stingerea luminii, redu-
vezérlés vagy elmentett helyszínek lehívása. cerea intensităţii acesteia, controlarea jaluzelelor sau re- 5 Conectaţi firul roşu la borna roşie (+) şi firul negru la
Date tehnice
Az IR vevőkészülékkel rendelkező nyomógombok infra- Műszaki kérdések felmerülése esetén, kérem, vegye fel cuperarea decorurilor stocate. borna gri închis A (-).
Iniţializarea: Din cauza limitării numărului de data-
¼
VESZÉLY a kapcsolatot a helyi ügyfélszolgálattal. Ecranul şi firul de stabilitate, precum şi miezul alb şi cel
vörös távvezérlő segítségével is lehetővé teszik a nyo- Butoanele de comandă cu receptor IR vă permit să acţi- grame, acestea pot fi create numai
mógombok összes funkciójának vezérlését. Elektromos áram okozta halálos sérülés ve- www.schneider-electric.com onaţi fiecare tastă de pe butonul de comandă folosind o galben al firului B nu sunt necesare. după minimum 17 secunde de la ini-
szélyeA berendezésen mindennemű munkálatot telecomandă IR. 6 Izolaţi firele pentru ecran şi de stabilitate şi ambele ţializare.
Csatlakozások, kijelzések és kizárólag szakképzett villanyszerelő végezhet.
A termék felszerelése, csatlakoztatása és használata so-
rán tartsa be az érvényes szabványokat és/vagy szere- miezuri şi aşezaţi-le pe cutia de montaj. Temperatură
kezelőszervek Tartsa be a felhasználás helyén érvényes szabá- ambiantă
lésre vonatkozó előírásokat. Mivel a szabványok,
lyokat, valamint az érvényben lévő KNX-irányel- Funcţionare: -5 °C ... +45 °C
specifikációk és termékkivitelezések időről időre változ-
veket. Depozitare: -25 °C ... +55 °C
A nak, mindig győződjön meg róla, hogy a kiadványban
1 2
1
3
2
4 szereplő információk érvényesek-e. Transport: -25 °C ... +70 °C
5 6 1 Az ETS segítségével töltse fel a nyomógomb fizikai C Umiditate maximă: 93% umiditate relativă, fără condens
7 8
címét a KNX-en keresztül. B Tip de protecţie: IP 20
2 Végezze el az ETS-ben a nyomógomb szükséges A
konfigurációs beállításait, majd a KNX-en keresztül
Schneider Electric Industries SAS
B
1 2 1 2
töltse fel azokat a nyomógombra. 7 Introduceţi terminalul bus în conexiunea butonului
3 4
de comandă A.
3 4
5 6
Jegyezze fel a nyomógomb hozzárendelését az utolsó Dacă aveţi probleme tehnice, contactaţi centrul de ser-
8 Introduceţi butonul de comandă în ramă.
7 8
fejezet "Nyomógomb hozzárendelések" táblázatában. vice clienţi din ţara dvs.
A állapotjelző LED-ek (a gombok mellett) 9 Fixaţi butonul de comandă împreună cu rama pe www.schneider-electric.com
inelul de siguranţă. Veţi auzi un clic atunci când bu-
B működési LED Acest produs trebuie să fie montat, conectat şi utilizat în

V6280-711-00 11/08
tonul de comandă se fixează în locaş.
C IR LED conformitate cu standardele şi / sau reglementările de in-
D infravörös érzékelő stalare în vigoare. Dat fiind că standardele, specificaţiile
şi designurile evoluează în timp, solicitaţi întotdeauna
1-9 Kezelőfelületek (a nyomógomb típusától függően; a confirmarea informaţiilor din acest document.
sorrend az alkalmazás címkézését követi)
Przyciski PlusKapitel3:Taster3.1Taster Plus© Merten2005V6280-711-0011/08 Πιεστικό κουμπί PlusKapitel3:Taster3.1Taster Plus© Merten2005V6280-561-0001/08

hu ro pl el hu ro pl el
Przyłącza, wskaźniki i elementy Uruchamianie przycisków Πώς θα χειριστείτε το πιεστικό
obsługi κουμπί μέσω τηλεχειρισμού

*V6280-711-00*

*V6280-711-00*
Τα πιεστικά κουμπιά με δέκτη υπερύθρων σάς επιτρέ-
¼
NIEBEZPIECZEŃSTWO
A Zagrożenie życia prądem elektrycznym. πουν επίσης να χειρίζεστε όλα τα πλήκτρα του κουμπι-
Przyciski Plus 1 2
1 2
Wszystkie czynności związane z urządzeniem Πιεστικό κουμπί Plus C
B
ού με ένα τηλεχειριστήριο υπερύθρων.
3 4
5 6 powinny być wykonywane przez wykwalifikowa- A
System Design 7 8 nych elektryków. Przestrzegać krajowych przepi- System Design
sów oraz obowiązujących dyrektyw dotyczących A Σύνδεση διαύλου
Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης
KNX. B Λυχνία LED προγραμματισμού
B
1 2 1 2 C Κουμπί προγραμματισμού
3 4 1 Πιέστε και κρατήστε πατημένα τα δύο άνω πλή-
5 6 1 Pobrać z ETS przez KNX na przycisk adres fizyczny. κτρα στα δεξιά και το άνω πλήκτρο στα αριστερά
Πώς θα εγκαταστήσετε το κουμπί
3 4
7 8
2 Wprowadzić w ETS wybrane ustawienia konfigura- του κουμπιού μέχρι να αναβοσβήσουν όλες οι λυ-
cyjnego przycisku i przenieść konfigurację przez χνίες κατάστασης LED.
Χρειάζεστε ένα πλαίσιο Artec/Antik/Trancent για να το-
A Diody statusu (obok przycisków) KNX do przycisku. 2 Πιέστε το πλήκτρο που πρέπει να προγραμματίσε-
ποθετήσετε το πιεστικό κουμπί.
B Dioda sygnalizacji pracy Zanotować przypisaną funkcję w tabeli „Wykorzystanie Παρακάτω περιγράφεται η τοποθέτηση ενός πιεστικού τε στο κουμπί. Η λυχνία κατάστασης LED του πλή-
C Dioda na podczerwień przycisków“, ostatnia część. κουμπιού δύο συστοιχιών.- Η τοποθέτηση της μονάδας κτρου θα φωτίζει συνεχώς.
D Czujnik na podczerwień Obsługa przycisków za pilota κουμπιού μίας συστοιχίας και της μονάδας κουμπιού 3 Πιέστε επανειλημμένα το πλήκτρο του τηλεχειρι-
τεσσάρων συστοιχιών διεξάγεται με τον ίδιο τρόπο. στηρίου υπέρυθρων που πρέπει να προγραμματί-
1-9 płytek dotykowych (w zależności od przycisku, W przypadku przycisku z odbiornikiem na podczerwień σετε για περίπου 1 δευτ. μέχρι να ανάψουν όλες οι
Artec/Trancent/Antique kolejność jest zgodna z adresowaniem oprogra- każdy przycisk klawiatury można obsługiwać za pomocą Artec/Trancent/Antique λυχνίες κατάστασης LED στο κουμπί. Σχεδόν αμέ-
mowania aplikacji) zdalnego sterowania. σως μετά, όλες οι LED κατάστασης αναβοσβή-
Przycisk 1-krotny plus Κουμπί πατήματος, 1 συστοιχία συν
Nr art. MTN6280.. Κωδικός MTN6280.. νουν ξανά και μπορείτε να προγραμματίσετε και
άλλα πλήκτρα.
Όταν ολοκληρώσετε τον προγραμματισμό των
πλήκτρων, η διαδικασία θα τερματιστεί αυτόματα
Artec/Trancent/Antique
Artec/Trancent/Antique 4 Δακτύλιος συγκράτησης εξαρτήματος στο κουτί μετά από 10 δευτερόλεπτα.
Κουμπί πατήματος, 2 συστοιχίες τοποθέτησης. Η λειτουργία του πλήκτρου που προγραμματίστηκε
Przycisk 2-krotny plus C
συν μπορεί τώρα να ενεργοποιηθεί χρησιμοποιώντας το
Nr art. MTN6281.. B
1 Nacisnąć dwa przyciski znajdujące się na klawiatu-
A Κωδικός MTN6281.. προγραμματισμένο πλήκτρο στο τηλεχειριστήριο υπέ-
rze u samej góry po prawej i po lewej, aż zaświecą
się wszystkie diody LED statusu. A ρυθρων.
A Przyłącze magistrali B
Artec/Trancent/Antique Εάν δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο για περίπου 30 δευ-
Artec/Trancent/Antique B Dioda programowania 2 Nacisnąć programowany przycisk klawiatury. Dioda
τερόλεπτα μετά από αυτό, τότε θα τερματιστεί αυτό-
LED statusu tego przycisku zaczyna świecić stałym Κουμπί πατήματος, 3 συστοιχίες
Przycisk 3-krotny plus C Przycisk programujący ματα η διαδικασία προγραμματισμού. Εάν διακοπεί η
światłem. συν
Nr art. MTN6282.. 5 Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο διαύλου στον κόκκι- διαδικασία προγραμματισμού η λυχνία IR LED μόνο θα
Zamontować przyciski 3 Nacisnąć programowany przycisk pilota na pod- Κωδικός MTN6282.. νο ακροδέκτη (+) και το μαύρο στον σκούρο γκρι ανάψει για περίπου 2 δευτερόλεπτα. Τότε θα διαγρα-
czerwień kilka razy na ok. 1 sekundę, aż wszystkie ακροδέκτη A (-). φούν τυχόν αντιστοιχίες των πλήκτρων του τηλεχειρι-
Do montażu przycisku potrzebna jest rama systemu sy-
diody LED statusu przycisków zaczną świecić sta- στηρίου σε αυτό το πλήκτρο.
stemu DESIGN. Artec/Trancent/Antique Το σύρμα θωράκισης και σταθερότητας, καθώς και οι
Artec/Trancent/Antique łym światłem. Po krótkim czasie wszystkie diody Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σχεδόν όλα τα τηλεχει-
Następujący opis dotyczy montażu przycisku 2-krotne- άσπροι και κίτρινοι πυρήνες της γραμμής διαύλου B,
LED statusu zaczynają ponownie migać i można Κουμπί πατήματος, 4 συστοιχίες ριστήρια υπέρυθρων του εμπορίο. Ωστόσο, σε μεμονω-
Przycisk 4-krotny plus go. Montaż przycisku 1-krotnego i 4-krotnego odbywa δε χρειάζονται.
programować następne przyciski. συν μένες περιπτώσεις, το πλήκτρο τηλεχειριστηρίου
Nr art. MTN6283.. się analogicznie. Κωδικός MTN6283.. 6 Μονώστε τα σύρματα θωράκισης και σταθερότη-
Jeśli nie ma więcej przycisków do zaprogramowa- υπερύθρων ίσως να μην δουλεύει με το πιεστικό κου-
nia, po ok. 10 sekundach programowanie zakończy τας και τους δύο πυρήνες και βάλτε τα στο κουτί
μπί.
się automatycznie. τοποθέτησης.
Artec/Trancent/Antique
Artec/Trancent/Antique Funkcja zaprogramowanego przycisku klawiatury może
teraz być uruchamiana także za pomocą zaprogramo- Κουμπί πατήματος, 4 συστοιχίες Τεχνικά στοιχεία
Przycisk 4-krotny plus z συν με δέκτη IR
odbiornikiem podczerwieni wanego przycisku pilota na podczerwień.
Kąt odbioru odbiornika na podczerwień w przycisku wy- Κωδικός MTN6284.. Εκκίνηση: Εξαιτίας του ορίου ταχύτητας του
Nr art. MTN6284.. C τηλεγραφήματος, μπορούν να δη-
nosi ok. 60°. Zakres odbioru zależy od mocy nadawania
B μιουργηθούν τηλεγραφήματα μό-
4 Zamontować wieszak kablowy na puszce instala- używanego pilota na podczerwień. Informacje na ten te-
cyjnej. mat można znaleźć w danych technicznych pilota na
Εξοικείωση με το πιεστικό κουμπί A νο αφού περάσουν τουλάχιστον
Informacje o przycisku 17 δευτερόλεπτα μετά την εκκίνη-
podczerwień. Το κουμπί KNX σας προσφέρει τρεις (κουμπί με 1 συ- 7 Περάστε τον ακροδέκτη διαύλου στην υποδοχή ση.
W przypadku przycisków do KNX do dyspozycji jest na- Przy obsłudze przycisku za pomocą pilota na podczer- στοιχία), πέντε (κουμπί με 2 συστοιχίες), επτά (κουμπί σύνδεσης του κουμπιού A. Θερμοκρασία περι-
stępująca liczba płytek dotykowych: trzy (przyciski 1- A wień dioda odbiornika podczerwieni w przycisku na krót- με 3 συστοιχίες) ή εννιά (κουμπί με 4 συστοιχίες) επι- βάλλοντος
B 8 Τοποθετήστε το κουμπί στο πλαίσιο.
krotne), pięć (przyciski 2-krotne), siedem (przyciski 3- ko się zaświeca. φάνειες λειτουργίας. Λειτουργία: -5 °C έως +45 °C
9 Προσαρτήστε το κουμπί με πλαίσιο στο δακτύλιο
krotne) lub dziewięć (przyciski 4-krotne). Μπορείτε να ρυθμίσετε τα πιεστικά κουμπιά ώστε να
Dane techniczne συγκράτησης. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί "κου- Αποθήκευση: -25 °C έως +55 °C
Przyciski mogą mieć różne funkcje, można więc nimi za- εκτελούν διάφορες λειτουργίες, π.χ. να ανάβουν, να
μπώνει" στη θέση του. Μεταφορά: -25 °C έως +70 °C
mykać, ściemniać, sterować żaluzjami lub scenami 5 Podłączyć czerwoną żyłę magistrali do czerwonego σβήνουν ή να χαμηλώνουν την ένταση του φωτισμού,
Uruchomienie: Ze względu na ograniczenie liczby te- Μέγιστη υγρασία: 93% σχετική υγρασία, χωρίς υγρο-
świetlnymi. zacisku (+) magistrali, a czarną żyłę magistrali do να ελέγχουν τις περσίδες ή να ανακτούν αποθηκευμέ-
legramów telegram można utworzyć ποίηση
W przypadku przycisku z odbiornikiem na podczerwień ciemnoszarego zacisku A (-). najwcześniej 17 s po uruchomieniu. νες σκηνές. Πώς θα χειριστείτε το κουμπί Τύπος προστασίας: IP 20
każdy przycisk klawiatury można obsługiwać za pomocą Przewód ekranowany i przewód z wkładką wyokrąglają- Temperatura Τα πιεστικά κουμπιά με δέκτη υπερύθρων σάς επιτρέ-
zdalnego sterowania. cą oraz biała i żółta żyła magistrali B nie będą potrzeb- otoczenia πουν επίσης να χειρίζεστε όλα τα πλήκτρα του κουμπι-

¼
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ne. Eksploatacja: -5°C do +45°C ού με ένα τηλεχειριστήριο υπερύθρων.
Κίνδυνος θανάσιμου τραυματισμού από Schneider Electric Industries SAS
6 Należy odizolować te przewody oraz obydwie żyły i Magazynowa- -25 °C do +55 °C Συνδέσεις, ενδείξεις και στοιχεία ηλεκτρικό ρεύμα
wprowadzić je do puszki instalacyjnej. nie: Εάν έχετε τεχνικές ερωτήσεις παρακαλούμε επικοινω-
χειρισμού Κάθε εργασία στη συσκευή πρέπει να εκτελείται
Transport: -25 °C do +70 °C νήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της χώρας
μόνο από εκπαιδευμένους ηλεκτρολόγους. Τη-
Maks. wilgotność: 93% względnej wilgotności, σας.
ρήστε τους κανονισμούς που ισχύουν στη χώρα
bez obroszenia www.schneider-electric.com
A

1 2
1 2 όπου χρησιμοποιείται η συσκευή, καθώς και τις
Klasa ochrony: IP 20 ισχύουσες οδηγίες ΚΝΧ.
3 4
5 6 Αυτό το προϊόν πρέπει να τοποθετηθεί, να συνδεθεί και
C
να χρησιμοποιηθεί σε συμμόρφωση προς τα πρότυπα
7 8

B
1 Φορτώστε τη φυσική διεύθυνση στη μονάδα κου- που επικρατούν και/ή τους κανονισμούς εγκατάστα-
A
Schneider Electric Industries SAS μπιού από το ETS μέσω του KNX. σης. Καθώς τα πρότυπα, τα τεχνικά χαρακτηριστικά
B
1 2 1 2

7 Założyć zacisk magistrali na przyłącze przycisku και τα σχέδια εξελίσσονται με το χρόνο, πάντα να επι-
3 4
5 6 2 Ρυθμίστε την επιθυμητή παραμετροποίηση για τη
W przypadku pytań technicznych należy zwracać się do βεβαιώνετε τις πληροφορίες αυτής της έκδοσης.
3 4
A. μονάδα κουμπιού στο ETS, και μεταφέρετε την
7 8

centrali obsługi klienta w Państwa kraju. παραμετροποίηση στη μονάδα κουμπιού μέσω του
8 Umieścić przycisk w ramce. A Λυχνίες LED κατάστασης (δίπλα στα πλήκτρα)
9 Umieścić przycisk wraz z ramką na wieszaku kablo- www.schneider-electric.com B Λυχνία LED λειτουργίας KNX.

V6280-711-00 11/08
wym. Należy zwrócić uwage na to, by przycisk się Z powodu stałego rozwoju norm i materiałów dane tech- C Λυχνία LED IR Σημειώστε την αντιστοιχία στον πίνακα "Αντιστοιχία πι-
zazębił. niczne i informacje dotyczące wymiarów obowiązują do- D Αισθητήρας IR εστικών κουμπιών", τελευταίο κεφάλαιο.
piero po potwierdzeniu przez nasze działy techniczne. 1-9 Λειτουργικές επιφάνειες (ανάλογα με τον τύπο κου-
μπιού, η ακολουθία αντιστοιχεί στη διευθυνσιοδότη-
ση στο λογισμικό εφαρμογής)

You might also like