Professional Documents
Culture Documents
中间人 佣金协议
This FINDER’S FEE AGREEMENT (hereafter ”Agreement”) is entered into on the 1 day of February,
2018 by and between:
本中间人佣金协议(“协议”)双方于 2018 年 2 月 1 日签订:
EGLASS International LTD., a private limited company incorporated under the laws of Hong Kong
(register number 850706) with its registered address at Office 907, 9/F, Kai Wong Commercial
Building, 222-226 Queen’s Rd., Central Sheung Wan, Hong Kong, SAR, PRC (hereafter "EG”); and
EGlass International LTD., 是一家在香港特别行政区法律组建并存续的公司(注册号
850706),地址位于香港特别行政区上环皇后大道中 222-226,启煌商业大厦,9 楼 907
室 (“EG”)
RECITALS:
概述:
3. WHEREAS, The Parties are actively and in close cooperation acquiring financial investors
for the Target Company; and
4. WHEREAS, Finder represents to EG that Finder may be able to introduce a third party or
parties who are potential qualified and capable investors (hereafter “Qualified Investors”)
interested in investing into the Target Company or in future EG offerings. This agreement is
intended to apply to EG’s current offering and to such future offerings of the Target Company
or its affiliates to the extent that EG requests the participation of Finder in any such offering.
鉴于,中间人向 EG 指出,中间人能够推荐第三方或多方,其为可能合格及有能力的投
资方(“合格的投资方”),有兴趣投资目标公司或未来的 EG 股份。这一协议适用于
EG 目前的股份及目标公司或附属公司的未来股份,在这样的范围内 EG 请中间人参与任
何此类的股份。
NOW THEREFORE, for and in consideration of the foregoing premises, the Parties hereto agree as
follows:
所以,基于上述的前提的考量,双方协商如下:
1.1. Finder shall have the non‐exclusive right to introduce prospective Qualified Investors to EG
who meet the minimum qualifications, are not already engaged by other Finders otherwise
engaged by EG, and who are not already known to EG. Finder shall confirm to EG in writing
that the introduction has been made within 10 days of such introduction.
中间人应有非排他性的权利为 EG 引进潜在的合格投资方,该投资方符合最低的条件,并
未与 EG 另外安排的中间人接洽过;而且不是 EG 已经知晓的。中间人应在引进合格投
资方 10 天之内书面与 EG 确认此引进。
1.2. The Finder shall engage with third parties to ascertain their potential as Qualified Investors.
The list of Qualified Investors (including affiliates and subsidiaries) for which Finder shall be
responsible and for which Finder shall coordinate the cooperation are identified in
Appendix A, which may be amended from time to time by agreement between the Parties.
中间人应与第三方确认其作为合格投资方的潜力。中间人应对清单中合格投资方负责 ,
且中间人应根据附件 A 的定义来协调合作, 附件 A 可能根据双方的协商不定时地修订.
1.3. The Qualified Investor may invest directly into the Target Company or indirectly through a
Financial Fund or Industrial Fund, the purpose of which is to aggregate investments into
the Target Company.
合格的投资方可能直接投资目标公司或间接通过财政资金或产业基金 ,目的是集合投
资注入目标公司。
1.4. In the event that a Qualified Investor listed in Appendix A, as may be amended, completes
an investment in the Target Company, Finder shall be compensated pursuant to the terms
of Clause 4 of this Agreement.
如果附件 A 清单中的合格投资方, 或有所修订,完成了对目标公司的一项投资,中间人应
根据本协议条款 4 取得补偿。
4.2. Finder’s Fee shall be paid within 15 business days following certification of the Qualified
Investor’s investment into the Target Company. In the circumstance where the investment
is made through a Financial Fund or Industrial Fund as described in clause 1.3, payment of
the Finder’s Fee will occur within 15 days following the fund investment into the Target
Company.
中间人佣金须在合格投资方注资目标公司后 15 个工作日内结清。如条款 1.3 描述,如
果透过财务资金或产业基金投资,中间人佣金将在资本投资注入目标公司后 15 天内
支付。
4.3. Net payments to Finder shall be reduced by the amount of marketing costs or down
payments advanced by EG to Finder, should there be any.
支付给中间人的净额应减去营销费用或 EG 给中间人的预付款, 若有此类费用的话。
4.4. Finder shall be entitled to earn compensation set forth above for each Qualified Investor
that may be introduced to EG directly by Finder. For the avoidance of doubt, this means
that Finder may arrange multiple Qualified Investors and receive the Finder’s Fee for each
completed investment which meets the criteria. In such circumstance, the calculation of
the Finder’s Fee as described in Clause 4.1 shall be inclusive of the aggregate value of all
such investments made by Qualified Investors provided by Finder.
中间人向 EG 直接推荐合格投资人,其有权取得每个合格投资方所对应的上述报酬. 为
免疑虑,这意味着中间人将安排多个合格投资方,并在每个符合标准的注资后取得中间
人佣金。在这种情况下,条款 4.1 所描述的中间人佣金计算须包含所有中间人提供的合
格投资方投资的总额。
5. Taxation. Unless otherwise agreed upon herein, each of the Parties shall bear respectively the
taxes regarding negotiation, execution or implementation of this Agreement or all matters that
this Agreement expects or that are relevant to this Agreement.
税款 除非另外对此约定,关于本协议的协商,签订或执行,或本协议可预期的所有事
务或与本协议相关的事务,各方应承担各自的税款。
6.1. This Agreement relates solely to Finder’s services rendered in providing EG with the name,
contact information, residence and citizenship of the Investor, copy of business registration
and translation of all relevant documents into English language, and source of Investor’s
funds.
本协议仅涉及中间人服务用于提供给 EG,投资方的名字,联系方式,住处和国籍,
商业注册资料副本及所有相关文件翻译成英语,投资方资金的来源。
6.2. There are no additional services that Finder is required to perform to be entitled to the
Finder’s Fee in the event an investment is completed. Finder represents and warrants that
it is, and will be, in compliance with any and all applicable laws and regulations and codes
of conduct governing its activities in finding the Qualified Investors and introducing EG to
the Qualified Investors, including but not limited to federal and state securities laws and
Securities and Exchange Commission rules and regulations.
如果投资完成,中间人无须履行额外的服务以获得佣金。中间人表示并保证,在寻找
合格投资方并推荐给 EG 的过程中将遵循任何及所有适用的法律法规与行为准则;包
括但不限于联邦和国家证券法律及证监局法律法规。
7. Other Responsibilities:
其他义务:
7.1. Finder shall not be responsible for the content of any information or documentation
supplied by EG. Finder shall be responsible for any of its own costs of marketing, travel
and overhead, except as otherwise specifically agreed upon in advance by EG and Finder.
Finder shall be responsible to compensate any third-party referral sources from the
compensation paid to Finder by EG.
中间人无须对 EG 提供的信息或文件内容负责。 中间人自行承担其营销费用,差旅费
用及间接费用,除非双方提前特别约定。中间人有责任用 EG 支付的报酬来支付任何第
三方推荐资源.
7.2. EG may, on a case by case basis, send its own staff to present at seminars, tradeshows and
meetings arranged by Finder at EG expense, which shall not affect the compensation paid
to Finder. Any disputes between Finder and other parties concerning which party has
made an introduction or earned a fee shall be decided by EG, which shall use its internal
records to determine which party first referred the prospective investor to EG in a
8. Termination: This Agreement is terminable at will by any party hereto, upon 30 days written
notice to the other. However, Finder shall be paid for any Qualified Investors who was rightfully
arranged by Finder and introduced to EG prior to such termination and has thereafter invested in
the Target Company.
终止: 任何一方有权提前 30 天书面通知另一方终止本协议。然而,任何由中间人正当安排的
合格投资方,并在合约终止前引荐给 EG 及在其后投资目标公司, 中间人应取得相应报酬。
9. Rights of Creditors and Third Parties under the Agreement. This Agreement is entered into
among the Parties for the exclusive benefit of the Parties, and their successors and assignees.
The Agreement is expressly not intended for the benefit of any creditor of any party or any other
Person. Except and only to the extent provided by applicable statute, no such creditor or third
party shall have any rights under the Agreement or any agreement between the Parties with
respect to any Capital Contribution or otherwise.
债权人权利及合约中的第三方。各方签订本协议代表各方,继承人及代理人独有的利益。本
协议明确不代表任何一方或其他个人的债权人的权益。除非且只有适用的法规规定 , 此类债
权人或第三方在合约中或双方间的任何合约涉及任何资本投入或其他方面没有任何权利。
10. Currency Amounts. Unless otherwise indicated, all currency amounts in this Agreement refer to
Chinese Yuan (Renminbi, RMB, or CNY) or United States Dollar (USD).
金额 除非另外表明,本合约中的所有金额是指人民币(RMB or CNY)或美金(USD)。
11. Variation of Pronouns. All pronouns and any variation thereof shall be deemed to refer to
masculine, feminine, or neuter, singular or plural, as the identity of the person or persons may
require.
代词的变化 所有代词及任何变化应认为是指男性,女性或中性,单数或复数,作为所需
求人或人们的身份。
12. Confidentiality. With respect to all information received from EG, Finder agrees to hold all such
information confidential (and not distribute in whole or part to any other person), except in
furtherance of the execution of Finder's duties hereunder.
保密 关于从 EG 取得的所有信息,中间人同意对所有此类信息保密(并不向任何其他
人散布全部或部分信息),除非为协助履行中间人的职责。
13. Miscellaneous. 其他
13.1. This Agreement shall be governed by the substantive laws of Hongkong without regard to
conflict of law principles. This Agreement constitutes the entire understanding and
agreement between the Parties hereto and their affiliates with respect to its subject matter
and supersede all prior or contemporaneous agreements, representations, warranties and
understandings of such Parties (whether oral or written). No promise, inducement,
13.2. This Agreement is entered into in the English language. For the clear understanding of the
Parties this Agreement may or may not include text translated into Chinese Mandarin
language. In case of discrepancy among the versions, the English language version shall
prevail.
本协议以英文撰写。为各方的清晰理解,本协议有可能包含翻译成中文的文本。若版
本之间有分歧,应以英文版本为主。
13.3. This Agreement may be amended only by a written agreement, signed by the Parties to be
bound by the amendment. This Agreement shall be construed according to its fair meaning
and not strictly for or against either Party. If any provision of this Agreement is held to be
invalid, the remainder of this Agreement shall not be affected thereby. This Agreement
may be executed in several counterparts, each of which shall be deemed an original, but all
of which shall constitute one Agreement binding upon the Parties hereto, notwithstanding
that all of the Parties are not signatory to the same counterpart.
本协议可能以书面协议的方式进行修订,双方签订后受修订内容约束。本协议应体现
公平,不可对一方严苛或不利。如果合约的任何条款无效,合约的余下部分不应受影响。
本合约可能以多个副本执行, 每一份应视为原件, 所有的副本应组成一份协议对各方具
有约束力, 尽管各方的签署不在同一份副本上。
IN WITNESS WHEREOF, this Agreement has been executed on behalf of the Parties.
特此证明,本协议已由各方代表签订.
For EG:
EGLASS International Ltd.
By: Michael Boettger
Its: President 总经理
Address:
地址:
APPENDIX A
附件 A
QUALIFIED INVESTORS
合格投资方
1. [name 名字 1]
2. [name 名字 2]
3. [name 名字 3]