You are on page 1of 32

Priručnik za postavljanje i

upotrebu

Jedinica provjetravanja s povratom topline

Nam
e Plat
e

VAM350J7VEB
VAM500J7VEB
VAM650J7VEB
VAM800J7VEB
VAM1000J7VEB
VAM1500J7VEB Priručnik za postavljanje i upotrebu
hrvatski
VAM2000J7VEB Jedinica provjetravanja s povratom topline
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI

Daikin Europe N.V.


01 declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 09  заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 17  deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 10  erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 18  declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
03  déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 11  deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 19  z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 12  erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 20  kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
05 declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 13  ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 21  декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
06  dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 14  prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 22  visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
07  δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 15  izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 23  ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: 16  teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24  vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25  tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

VAM350J7VEB*, VAM500J7VEB*, VAM650J7VEB*, VAM800J7VEB*,


VAM1000J7VEB*, VAM1500J7VEB*, VAM2000J7VEB*,
* =   ,   , 1, 2, 3, ..., 9

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Machinery 2006/42/EC ** 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками.
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. <C> tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <A> DAIKIN.TCF.009J3/09-2017
conformément au Certificat <C>. de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. în conformitate cu Certificatul <C>. saskaņā ar sertifikātu <C>.
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <B> DEKRA (NB0344)
overeenkomstig Certificaat <C>. решением <B> согласно Свидетельству <C>. <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> <C> 59277-KRQ/ECM95-4303
positivamente por <B> de acuerdo con el Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>.
01** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 15** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of December 2017

2P333093-3C
Sadržaj

Sadržaj Za korisnika 29

11 Korisničko sučelje 29

1 O dokumentaciji 3 12 Održavanje i servisiranje 29


12.1 Održavanje filtra za zrak............................................................. 29
1.1 O ovom dokumentu ................................................................... 3
12.2 Održavanje elementa izmjenjivanja topline ................................ 30

13 Otklanjanje smetnji 30
Za instalatera 4
14 Premještanje 31
2 O pakiranju 4
2.1 Jedinica provjetravanja s povratom topline ............................... 4
15 Odlaganje na otpad 31
2.1.1 Za uklanjanje pribora .................................................. 4

3 O jedinicama i opcijama 4
3.1 O jedinici provjetravanja s povratom topline.............................. 4
1 O dokumentaciji
4 Priprema 4
4.1 Priprema mjesta ugradnje ......................................................... 4 1.1 O ovom dokumentu
4.1.1 Zahtjevi za mjesto postavljanja jedinice
provjetravanja s povratom topline ............................... 5
INFORMACIJE
4.2 Priprema jedinice....................................................................... 5 Provjerite ima li korisnik tiskanu dokumentaciju i zamolite
4.2.1 Za instaliranje opcijske tiskane pločice adaptera........ 5 ga/je da je čuva za buduću upotrebu.
4.2.2 Za instaliranje spojeva kanala..................................... 6
4.3 Priprema električnog ožičenja ................................................... 6
Ciljana publika
4.3.1 električne specifikacije komponenti............................. 6 Ovlašteni instalateri + krajnji korisnici
4.3.2 Specifikacije lokalno nabavljenih osigurača i žica....... 6
INFORMACIJE
4.4 Priprema instalacije kanala ....................................................... 7
Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu od strane stručnjaka
5 Instalacija 7 ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na
5.1 Servisni prostor: Jedinica provjetravanja s povratom topline .... 7 poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne svrhe
5.2 Orijentacija uređaja ................................................................... 7 od strane laika.
5.3 Postavljanje vijaka za vješanje.................................................. 8
5.4 Spojevi kanala ........................................................................... 9 Komplet dokumentacije
5.5 Električno ožičenje .................................................................... 9 Ovaj dokument dio je kompleta dokumentacije. Cijeli komplet
5.5.1 Mjere opreza pri spajanju električnog ožičenja ........... 9 obuhvaća:
5.5.2 Otvaranje razvodne kutije ........................................... 10
▪ Opće mjere opreza:
5.5.3 Spoj električnog napajanja, stezaljke upravljačkih
žica i sklopki na tiskanoj pločici................................... 13 ▪ Sigurnosne upute koje MORATE pročitati prije postavljanja

6 Konfiguracija 13 ▪ Format: Papir (u vrećici s priborom jedinice provjetravanja s


povratom topline)
6.1 Postupak rada ........................................................................... 13
6.1.1 Za promjenu postavki.................................................. 13 ▪ Priručnik za postavljanje i rukovanje jedinicom provjetravanja
6.2 Popis podešavanja .................................................................... 15 s povratom topline:
6.3 Postavke za sve konfiguracije ................................................... 21 ▪ Upute za postavljanje i upotrebu
6.3.1 O postavkama 19(29)-0-04 i 19(29)-0-05 ................... 22
6.4 O upravljaču .............................................................................. 22
▪ Format: Papir (u vrećici s priborom jedinice provjetravanja s
6.4.1 Upravljač za klima uređaj s VRV sustavom ................ 22
povratom topline)
6.4.2 Upravljač za jedinice provjetravanja s povratom ▪ Vodič provjera za instalatera i korisnika:
topline ......................................................................... 23
▪ Priprema za instaliranje, dobre prakse, referentni podaci,…
6.5 Detaljno objašnjenje postavki.................................................... 24
6.5.1 O osjetniku CO2.......................................................... 24 ▪ Detaljne upute korak-po-korak i informacije kao podloga za
osnovno i napredno korištenje
7 Puštanje u rad 26
▪ Format: Digitalne datoteke na http://www.daikineurope.com/
7.1 Mjere opreza kod puštanja u rad............................................... 26
support-and-manuals/product-information/
7.2 Popis provjera prije puštanja u rad............................................ 26
7.3 Kontrolni popis tijekom puštanja u pogon.................................. 27 Najnovije revizije priložene dokumentacije možete pronaći na
7.3.1 O pokusnom radu ....................................................... 27 regionalnim internetskim stranicama tvrtke Daikin ili zatražiti od
trgovca.
8 Održavanje i servisiranje 27 Izvorna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svi ostali
8.1 Mjere opreza pri održavanju...................................................... 27
jezici su prijevodi.
8.1.1 Sprječavanje udara struje ........................................... 27
Tehničko-inžinjerski podaci
9 Uklanjanje problema 27
▪ Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnim
9.1 Mjere opreza kod otklanjanja smetnji ........................................ 27
Daikin internetskim stranicama (javno dostupno).
9.2 Rješavanje problema na osnovi kôdova grešaka...................... 27
9.2.1 Kôdovi grešaka: Pregledni prikaz ............................... 28 ▪ Potpuni set najnovijih tehničkih podataka dostupan je na Daikin
extranetu (potrebna autentikacija).
10 Tehnički podaci 28
10.1 Shema ožičenja: Jedinica provjetravanja s povratom topline.... 28

VAM350~2000J7VEB Priručnik za postavljanje i upotrebu


Jedinica provjetravanja s povratom topline
4P487292-1C – 2019.02 3
2 O pakiranju

Za instalatera

a b c d e
2 O pakiranju

2.1 Jedinica provjetravanja s


povratom topline

2.1.1 Za uklanjanje pribora a Priključnica za dodatni vanjski prigušnik


b Opće mjere opreza
Modeli 350+500 c Priručnik za postavljanje i upotrebu
d Spojevi kanala (modeli 350~1000 4×,modeli 1500+2000
8×)
e Vijci (modeli 350+500 16×, modeli 650~1000 24×, modeli
1500+2000 48×)

3 O jedinicama i opcijama

3.1 O jedinici provjetravanja s


povratom topline
Jedinica provjetravanja s povratom topline namijenjena je za
unutarnju instalaciju.

OBAVIJEST
Modeli 650~1000 UVIJEK koristite filtre za zrak. Ako se NE upotrijebe filtri za
zrak, elementi izmjenjivača topline se mogu začepiti, što
može uzrokovati loš rad, a kasnije i kvar.
Raspon rada Temperatura –10°C DB~46°C DB
Vanjski zrak + zrak u Relativna vlaga ≤80%
prostoriji
Raspon rada Temperatura 0°C DB~40°C DB
Lokacija jedinice Relativna vlaga ≤80%

Moguće je da uslijed kondenzacije papirnati izmjenjivač topline


oslabi kada jedinica radi u uvjetima visoke unutarnje vlage u
kombinaciji s niskom vanjskom temperaturom. Ako se javi takva
kombinacija uvjeta kroz duže razdoblje moraju se poduzeti potrebne
mjere opreza da se spriječi kondenzacija. Primjer: postavite pred-
grijač da se vanjski zrak ugrije.
Kada je jedinica provjetravanja s povratom topline postavljena
okrenuta naopako, minimalna dopuštena temperatura vanjskog
Modeli 1500+2000 zraka je 5°C. ako se to ne može zajamčiti, MORATE ugraditi grijač
da ugrije vanjski zraka na 5°C.

4 Priprema

4.1 Priprema mjesta ugradnje


Jedinicu provjetravanja s povratom topline ili rešetku za usis/ispust
zraka NEMOJTE postavljati na slijedećim mjestima:
▪ U strojarskim ili kemijskim postrojenjima, gdje se stvaraju plinovi
koji sadrže škodljive ili korozivne komponente materijala kao što
su kiseline, lužine organska otapala i boje.
▪ Gdje je izložen vlazi, mjesta kao što je kupaonica. Vlaga može
dovesti do električnog udara, električnog pražnjenja i drugih
neispravnosti.
▪ Gdje bi bili izloženi visokoj temperaturi ili izravnom plamenu.
▪ Mjesta izložena velikoj količini čađe. Čađa se hvata na filtar za
zrak i na elemente izmjenjivača topline, i onesposobljava ih.

Priručnik za postavljanje i upotrebu VAM350~2000J7VEB


Jedinica provjetravanja s povratom topline
4 4P487292-1C – 2019.02
4 Priprema

4.1.1 Zahtjevi za mjesto postavljanja jedinice 2 Postavite opcijsku tiskanu pločicu adaptera (KRP2A51) u kutiju
za postavljanje (KRP1BA101).
provjetravanja s povratom topline
3 Slijedite upute za postavljanje isporučene s opcijskim priborom
INFORMACIJE (BRP4A50A, KRP2A51 i KRP1BA101).
Pročitajte također opće zahtjeve: za mjesto instaliranja. 4 Provedite žicu tiskane pločice kroz predviđene rupe i učvrstite
Vidi poglavlje "Opće mjere sigurnosti". prema uputi u odlomku 'Otvaranje razvodne kutije' u
referentnom vodiču za instalatera i korisnika.
OPREZ
5 Učvrstite opcije na jedinicu, kao što je prikazano na slici.
▪ Uređaj je predviđen kao ugradbeni uređaj. Ovaj uređaj
NE smije biti javno dostupan. Treba poduzeti 6 Nakon što su žice spojene, pričvrstite poklopac električnog
odgovarajuće mjere da se spriječi pristup svima osim pretinca.
kvalificiranim osobama.
Za model 650
▪ Provjerite može li mjesto postavljanja podnijeti težinu
uređaja. Loše postavljanje je opasno. To također može b
uzrokovati vibracije ili nenormalnu buku u radu.
▪ Osigurajte dovoljno prostora za servisiranje i otvore za
pregled. Otvori za pregled su potrebni za održavanje
filtra za zrak, elemenata izmjenjivača topline i lamela.
▪ NEMOJTE postavljati uređaj tako da dodiruje strop ili
zid, jer to može izazvati vibracije.
c
OPREZ f
Uređaj nije za javnu uporabu, postavite ga u čuvani
prostor, zaštitite ga od lakog pristupa.
Ova jedinica prikladna je za instalaciju u komercijalnom i
lakom industrijskom okruženju.
a d
Za modele 800~2000
f
OBAVIJEST g f
Ovo je proizvod klase A. U kućanstvu taj proizvod može a BRP4A50A (opcijski pribor)
prouzročiti radijske smetnje, u kojem slučaju korisnik treba b KRP2A51 (opcijski pribor)
c KRP1BA101 (kutija za postavljanje)
poduzeti odgovarajuće mjere. d EKMP65VAM (noseća ploča)
f Vijak
Prostor za servisiranje g Vijak (isporučuju se s kutijom za postavljanje)
Više informacija potražite u referentnom vodiču za korisnika. 1 Uklonite vijke sa jedinice.
2 Učvrstite opcijsku noseću ploču (EKMP65VAM) na jedinicu.
4.2 Priprema jedinice 3 Postavite opcijsku tiskanu pločicu adaptera (KRP2A51) u kutiju
za postavljanje (KRP1BA101).
4.2.1 Za instaliranje opcijske tiskane pločice 4 Slijedite upute za postavljanje isporučene s opcijskim priborom
adaptera (BRP4A50A, KRP2A51 i KRP1BA101).
5 Provedite žicu tiskane pločice kroz predviđene rupe i učvrstite
Za modele 350-500-800-1000
prema uputi u odlomku 'Otvaranje razvodne kutije' u
b referentnom vodiču za instalatera i korisnika.
6 Učvrstite opcije na opcijsku noseću ploču, kao što je prikazano
na slici.
7 Nakon što su žice spojene, pričvrstite poklopac električnog
pretinca.

f
c

f a

g f
a BRP4A50A (opcijski pribor)
b KRP2A51 (opcijski pribor)
c KRP1BA101 (kutija za postavljanje)
f Vijak
g Vijak (isporučuju se s kutijom za postavljanje)
1 Uklonite vijke sa jedinice.

VAM350~2000J7VEB Priručnik za postavljanje i upotrebu


Jedinica provjetravanja s povratom topline
4P487292-1C – 2019.02 5
4 Priprema

Za modele 1500+2000 Model Broj priloženih Broj priloženih


vijaka spojeva kanala
500 16 4× Ø200 mm
650 24 4× Ø250 mm
800 24 4× Ø250 mm
b 1000 24 4× Ø250 mm
1500 48 8× Ø250 mm
2000 48 8× Ø250 mm

f
4.3 Priprema električnog ožičenja
g c
4.3.1 električne specifikacije komponenti
f Model 350 500 650 800 1000 1500 2000
Električno napajanje
b+c 50 Hz 198~264 V
60 Hz 198~242 V

f MCA (A) 1,56 2,08 2,80 4,39 4,90 8,78 9,80


MFA (A) 16 16 16 16 16 16 16
Motor ventilatora
a e P (kW) 0,08×2 0,08×2 0,106×2 0,21×2 0,21×2 0,21×4 0,21×4
FLA (A) 0,62×2 0,83×2 1,12×2 1,76×2 1,96×2 1,76×4 1,96×4

a BRP4A50A (opcijski pribor) MCA Minimalna jakost struje u krugu


b KRP2A51 (opcijski pribor) MFA Maksimalna jakost osigurača
c KRP1BA101 (kutija za postavljanje) P Nazivno opterećenje motora
e EKMPVAM (noseća ploča) FLA Puna jakost struje napajanja
f Vijak
g Vijak (isporučuju se s kutijom za postavljanje) OBAVIJEST
1 Uklonite vijke sa sredine ploče koja spaja 2 jedinice. Pri upotrebi prekidača kruga na rezidualnu struju,
2 Učvrstite opcijsku noseću ploču (EKMPVAM) na vrh ploče koja obavezno primijenite brzi tip 300  mA nazivne rezidualne
spaja 2 jedinice. struje.

3 Postavite opcijsku tiskanu pločicu adaptera (KRP2A51) u kutiju OBAVIJEST


za postavljanje (KRP1BA101).
Električno napajanje MORA biti zaštićeno potrebnim
4 Slijedite upute za postavljanje isporučene s opcijskim priborom sigurnosnim uređajima, tj. glavnim prekidačem, sa sporim
(BRP4A50A, KRP2A51 i KRP1BA101). osiguračem na svakoj fazi i s uzemljenom zaštitnom
5 Provedite žicu tiskane pločice kroz predviđene rupe i učvrstite sklopkom sukladno važećim propisima.
prema uputi u odlomku 'Otvaranje razvodne kutije' u
OBAVIJEST
referentnom vodiču za instalatera i korisnika.
U knjizi s tehničkim podacima (Engineering Data Book)
6 Učvrstite opcije na opcijsku noseću ploču, kao što je prikazano
potražite daljnje pojedinosti.
na slici.
7 Nakon što su žice spojene, pričvrstite poklopac električnog
pretinca. 4.3.2 Specifikacije lokalno nabavljenih
osigurača i žica
4.2.2 Za instaliranje spojeva kanala Ožičenje napajanja
1 Postavite spojeve kanala preko otvora za kanale. Osigurači koje 16 A
ne isporučuje
2 Učvrstite spojeve kanaIa pomoću priloženih vijaka (dio pribora).
Daikin
2 1 Žica H05VV-U3G
Veličina Žica MORA zadovoljavati važeće propise.
Prijenosno ožičenje
Ožičenje Obložene žice (2 žice)
Veličina 0,75~1,25 mm²

Mjere opreza
Kada priključujete više od jedne žice na ožičenje izvora napajanja,
upotrijebite žicu dimenzija 2 mm² (Ø1,6 mm).
Kada koristite 2 žice za napajanje veće od 2  mm² (Ø1,6  mm),
vodove izvan razvodne ploče razvedite prema standardima za
električnu opremu. Razvod MORA biti zaštićen kako bi se osigurao
jednak ili veći stupanj izolacije nego na samom ožičenju napajanja.

Model Broj priloženih Broj priloženih Neka ukupna struja ožičenja između unutarnjih jedinica bude manja
vijaka spojeva kanala od 12 A.

350 16 4× Ø200 mm

Priručnik za postavljanje i upotrebu VAM350~2000J7VEB


Jedinica provjetravanja s povratom topline
6 4P487292-1C – 2019.02
5 Instalacija
NEMOJTE spajati vodove različitog promjera na isti priključak OPREZ
uzemljenja. Labavi spojevi mogu smanjiti zaštitu.
▪ Iz sigurnosnih razloga, potrebna minimalna duljina
Za ožičenje upravljača pogledajte priručnik za postavljanje kanala je 1,5  m. Ako su kanali kraći ili ako nisu
upravljača koji se isporučuje s upravljačem. instalirani, tada MORATE ugraditi rešetke u otvore
kanala ili otvore jedinice.
Primjer ožičenja
a ▪ Sa sigurnošću utvrdite da u kanal ne može puhati
b vjetar.
d Out d
1 2
L N L N

5 Instalacija

5.1 Servisni prostor: Jedinica


VRV HRV provjetravanja s povratom topline
LN 121 2 P1 P2 F1 F1 T1 T1 P2 P1 F1 F2 JC J1 J2 J3 L N

c
A

P1 B
P2 P1 P2

HRV
VRV f
150-250

P1 P2
g
a Vanjska jedinica/BS jedinica
b Razvodna kutija
c Unutarnja jedinica
d Električno napajanje 220-240 V~50 Hz
e Upravljač za VRV
f Prijenosno ožičenje
g Upravljač za jedinicu provjetravanja s povratom topline
▪ Sve prijenosno ožičenje osim žica za upravljač, je polarizirano i
MORA odgovarati simbolu na priključku.
▪ Upotrijebite oklopljeni kabel za prijenosno ožičenje. Uzemljite
oblogu obložene žice na na vijku za uzemljenje priključka s
mandžetnom podloškom.

4.4 Priprema instalacije kanala


INFORMACIJE >50

▪ Savitljivi kanali sa zvučnom izolacijom učinkovito


smanjuju šumove strujanja zraka. (mm)
▪ Pri odabiru instalacijskog materijala, uzmite u obzir a Prostor za servisiranje
potrebnu zapreminu protoka zraka i prihvatljivu razinu
Modeli A (mm) B (mm)
šumova na toj instalaciji.
VAM350+500 900 675
▪ Kada se zrak iz prostorije zavuče u strop a temperatura
i vlaga u stropu postanu visoke, izolirajte metalne VAM650 1100 700
dijelove jedinice. VAM800~2000 1100 850
▪ Za pristup u unutrašnjost jedinice koristite SAMO otvor
za pregled. 5.2 Orijentacija uređaja
▪ Razina tlaka zvuka je niža od 70 dBA.
Slijedeća ilustracija vam pomaže da jedinicu provjetravanja s
povratom topline instalirate u ispravnom položaju:

VAM350~2000J7VEB Priručnik za postavljanje i upotrebu


Jedinica provjetravanja s povratom topline
4P487292-1C – 2019.02 7
5 Instalacija
Standardno postavljanje a Upravljačka kutija
b Servisni poklopac
c Otvor za pregled

OBAVIJEST
Kada je jedinica provjetravanja s povratom topline
postavljena okrenuta naopako, minimalna dopuštena
temperatura vanjskog zraka je 5°C. ako se to ne može
zajamčiti, MORATE ugraditi grijač da ugrije vanjski zraka
na 5°C.
▪ Imajte na umu da stropne kuke moraju biti okrenute za 180° kada
je jedinica provjetravanja s povratom topline instalirana okrenuta
Postavljanje okrenuta naopako naopako (vidi sliku).

Uspravno postavljanje

a Stropna kuka
b Servisni poklopac

5.3 Postavljanje vijaka za vješanje


Preduvjet: Prije ugradnje sidrenih vijaka, uklonite iz kućišta
ventilatora sva strana tijela, poput ostataka papira ili plastike.
1 Postavite sidrene vijke (M10 do M12).
2 Provucite metalni nosač ovjesa preko sidrenih vijaka.
3 Stegnite vijke za vješanje s podloškom i maticom.
Za modele 350~1000:

INFORMACIJE b
Ako se jedinica postavlja uspravno, instalater mora c
osigurati oslonac ispod jedinice da se težina jedinice
raspodijeli između oslonca i instalacijskih vijaka u zidu.
d
OBAVIJEST
Kada se jedinica provjetravanja s povratom topline
postavlja uspravno u uvjetima niskih vanjskih temperatura,
može doći do zaleđivanja ili orošavanja. Ako se očekuju
takvi uvjeti, poduzmite odgovarajuće mjere opreza, npr.
ugradite električni grijač.
Napomene za postavljanje:
▪ Postavljanje jedinice okrenutu naopako omogućava zajedničku
upotrebu otvora za pregled, smanjujući tako potreban prostor za
održavanje. Na primjer, ako su 2 jedinice postavljene blizu jedna
uz drugu, potreban je samo 1 otvor za pregled pri održavanju ili
zamjeni filtara, elemenata izmjenjivača topline,…
a

Priručnik za postavljanje i upotrebu VAM350~2000J7VEB


Jedinica provjetravanja s povratom topline
8 4P487292-1C – 2019.02
5 Instalacija
Za modele 1500+2000: ▪ Kada metalni kanal treba proći kroz metalnu ili žičanu rešetku ili
metalnu oblogu drvene konstrukcije zida, izvedite električnu
a
izolaciju kanala i zida.
▪ Kanale postavite na takav način da vjetar NE MOŽE puhati u
kanale.
b
Modeli 350~1000
c

Name Plate
d

a
a Stropna kuka
b Matica b
c Podloška c
d Dvostruke matice

OBAVIJEST
a
Jedinicu vješajte uvijek za njene ovjesne nosače.
Modeli 1500+2000

5.4 Spojevi kanala


Kanale NEMOJTE spajati kako slijedi:

c e e f
a Aluminijska traka (lokalna nabava)
b Izolacijski materijal (lokalna nabava)
Prekomjerno savijanje. Kanale NEMOJTE savijati više od 90°. c Spoj kanala (pribor)
d Minimalni pad 1:50
e Dovodni zrak
f Sobnog zraka

5.5 Električno ožičenje


INFORMACIJE
Višestruko savijanje Također, pročitajte mjere opreza i uvjete navedene u
poglavlju "Opće mjere opreza".

UPOZORENJE
▪ Sve radove oko ožičenja MORA izvršiti ovlašteni
električar i MORAJU biti u skladu s važećim zakonima.
▪ Električne priključke spojite na fiksno ožičenje.
Smanjeni promjer. NEMOJTE smanjivati promjer kanala.
▪ Sve lokalno nabavljene komponente i svi električni
▪ Najmanji promjer savijanja za fleksibilne kanale je sljedeći: radovi MORAJU biti u skladu s važećim zakonima.
(Ø kanala/2)×1,5
▪ Da biste spriječili ispuštanje zraka, omotajte aluminijskom trakom 5.5.1 Mjere opreza pri spajanju električnog
mjesta spojeva kanala. ožičenja
▪ Postavite otvor dovoda zraka što je moguće dalje od otvora
sobnog zraka. OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA
SMRTNIM POSLJEDICAMA
▪ Koristite kanale s promjerom koji odgovara modelu jedinice. Vidi u
knjizi s tehničkim podacima. UPOZORENJE
▪ Dva vanjska kanala postavite s nagibom prema dolje (minimalno Ako NIJE tvornički ugrađen, u fiksno ožičenje MORA se
1:50) za sprječavanje ulaza kiše. Također, na oba kanala ugraditi glavni prekidač ili drugi uređaj za odspajanje kod
postavite izolaciju za sprječavanje orošavanja. (Izolacioni kojega dolazi do razdvajanja kontakata na svim polovima,
materijal: 25 mm debela staklena vuna) čime se jamči potpuno odspajanje propisano za
▪ Ako je razina temperature i vlage unutar stropa uvijek visoka, prenaponsku kategoriju III.
unutar stropa ostvarite provjetravanje.

VAM350~2000J7VEB Priručnik za postavljanje i upotrebu


Jedinica provjetravanja s povratom topline
4P487292-1C – 2019.02 9
5 Instalacija
UPOZORENJE Modeli 350~650

▪ Upotrebljavajte SAMO bakrene žice. n m

▪ Uvjerite se da je vanjsko ožičenje u skladu s važećim a


zakonima.
▪ Sva ožičenja MORAJU biti provedena u skladu sa r
shemom ožičenja koja se isporučuje s proizvodom. o
h
J3 J2 J1JC F2F1P2P1
▪ NIKADA ne stišćite višežilne kabele te se pobrinite da X33A
kabeli NE dolaze u dodir s cijevima i oštrim rubovima. g
X14A
Pazite da nema vanjskog naprezanja na priključne p
stezaljke.
▪ Obavezno instalirajte uzemljenje. NE uzemljujte uređaj
na vodovodnu cijev, stabilizator napona ili uzemljenje o
telefona. Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujni X35A
udar.
▪ Obavezno primijenite zaseban strujni krug. NIKADA ne b X24A j
dijelite izvor napajanja s nekim drugim uređajem.
▪ Provjerite jeste li postavili potrebne osigurače ili
prekidače strujnog kruga.
▪ Obavezno instalirajte zaštitu od dozemnog spoja.
Propuštajući da to učinite možete uzrokovati udar struje
ili požar. b X29A
▪ Pri postavljanju zaštite od dozemnog spoja provjerite je
li ona kompatibilna s inverterom (otporna na električne
smetnje visokih frekvencija) kako bi se izbjeglo f
nepotrebno otvaranje zaštite od dozemnog spoja. C-
i
UPOZORENJE
l
▪ Po završetku radova na elektrici provjerite jesu li sve C+
električne komponente i priključak u kutiji s električnim
dijelovima dobro spojeni.
m
▪ Uvjerite se da su svi poklopci zatvoreni prije pokretanja k d+e
jedinice.
a
OBAVIJEST
b
Napajanje bez N-faze ili s pogrešnom N-fazom oštetit će
uređaj.

OBAVIJEST
NEMOJTE postavljati kondenzator za brzanje u fazi,
budući da je ovaj uređaj opremljen inverterom.
Kondenzator za brzanje u fazi će smanjiti učinak i može
uzrokovati nezgode.
b j

5.5.2 Otvaranje razvodne kutije m

OPREZ l
i
Prije otvaranja poklopca provjerite da su isključeni
prekidači napajanja glavnih jedinica i drugih uređaja
spojenih na glavne jedinice.
▪ Uklonite vijke koji drže poklopac i otvorite razvodnu
kutiju.
▪ Učvrstite obujmicom kabel za napajanje upravljačku k d+e
žicu, kao što je prikazano na slikama.

Priručnik za postavljanje i upotrebu VAM350~2000J7VEB


Jedinica provjetravanja s povratom topline
10 4P487292-1C – 2019.02
5 Instalacija
k

q
a

h j
q n
q o
r

l
i

i m
c l h
r
a Razvodna kutija n
b Tiskana pločica
c Poklopac razvodne kutije
d Učvrsni vijak i podloška
e Priključak uzemljenja
f Priključna ploča
g Priključna ploča prijenosnog ožičenja (P1, P2, F1, F2)
f d+e
h Prijenosno ožičenje (opcijski upravljač)
i Kabel električnog napajanja
j Žice za spajanje dodatnog vanjskog prigušnika (isporučeni
pribor)
q
k Izolirani spojevi na konektoru zatvorenog kontejnera
(0,75 mm²) (lokalna nabava)
l Dvostruki ili ojačani izolirani fleksibilni kabel (0,75 mm²) do
vanjskog prigušnika (lokalna nabava)
m Kabelska vezica (lokalna nabava)
n BRP4A50A (opcijski pribor) q
o KRP2A51 (opcijski pribor) q o
p Osjetnik CO₂ (opcijski pribor)
q Križni vijak
r Ožičenje za rad osvježavanja

Modeli 800+1000
l
p r h m i
c r
n
h
a
a Razvodna kutija
b Tiskana pločica
o
c Poklopac razvodne kutije
J3 J2 J1 JC F2 F1 P2 P1 g d Učvrsni vijak i podloška
X33A e Priključak uzemljenja
f Priključna ploča
X14A g Priključna ploča prijenosnog ožičenja (P1, P2, F1, F2)
h Prijenosno ožičenje (opcijski upravljač)
i Kabel električnog napajanja
j Žice za spajanje dodatnog vanjskog prigušnika (isporučeni
X35A pribor)
k Izolirani spojevi na konektoru zatvorenog kontejnera
b
X24A (0,75 mm²) (lokalna nabava)
l Dvostruki ili ojačani izolirani fleksibilni kabel (0,75 mm²) do
vanjskog prigušnika (lokalna nabava)
j m Kabelska vezica (lokalna nabava)
n BRP4A50A (opcijski pribor)
o KRP2A51 (opcijski pribor)
b p Osjetnik CO₂ (opcijski pribor)
X29A q Križni vijak
r Ožičenje za rad osvježavanja

n
i

f d+e k m l

VAM350~2000J7VEB Priručnik za postavljanje i upotrebu


Jedinica provjetravanja s povratom topline
4P487292-1C – 2019.02 11
5 Instalacija
Modeli 1500+2000 a
a

b
b

m f

o k
f
m
o
o d
+
k e
J3 J2 J1JC F2 F1 P2 P1
X33A d+e
X14A i m
g m

X35A l
A1P l
j X35A
X24A

X24A

b j
X29A

X27A r
n
h

i r n h

q
c c o

q
i
l

r
n
h
a Razvodna kutija
b Tiskana pločica
c Poklopac razvodne kutije
d Učvrsni vijak i podloška
e Priključak uzemljenja

Priručnik za postavljanje i upotrebu VAM350~2000J7VEB


Jedinica provjetravanja s povratom topline
12 4P487292-1C – 2019.02
6 Konfiguracija
f Priključna ploča OBAVIJEST
g Priključna ploča prijenosnog ožičenja (P1, P2, F1, F2)
h Prijenosno ožičenje (opcijski upravljač) Tvorničke postavke: NEMOJTE mijenjati postavke sklopki
i Kabel električnog napajanja kada je priključen upravljač. SS1 je sklopka postavke za
j Žice za spajanje dodatnog vanjskog prigušnika (isporučeni
pribor)
rad bez upravljača. Promjena postavki sklopke dok je
k Izolirani spojevi na konektoru zatvorenog kontejnera spojen upravljač zaustavit će normalan rad jedinice.
(0,75 mm²) (lokalna nabava) Ostavite sklopku na tiskanoj pločici na položaju tvorničkih
l Dvostruki ili ojačani izolirani fleksibilni kabel (0,75 mm²) do postavki.
vanjskog prigušnika (lokalna nabava)
m Kabelska vezica (lokalna nabava)
n BRP4A50A (opcijski pribor)
o KRP2A51 (opcijski pribor)
p Osjetnik CO₂ (opcijski pribor) 6 Konfiguracija
q Križni vijak
r Ožičenje za rad osvježavanja Postavke (format: XX(XX)-X-XX), npr. 19(29)-1-02, koje se koriste u
ovom poglavlju su sastavljene od 3 dijela, razdvojena s "-":
5.5.3 Spoj električnog napajanja, stezaljke ▪ Broj načina rada: npr., 19(29), gdje je 19 broj načina rada za
upravljačkih žica i sklopki na tiskanoj postavke skupine, a 29 je broj načina rada za pojedinačne
pločici postavke.
▪ Broj sklopke: npr., 1
Spajanje električnog napajanja
▪ Broj položaja: npr., 02
1 Priključite električno napajanja na priključke L i N.
2 Kabel električnog napajanja učvrstite pripadajućom obujmicom, 6.1 Postupak rada
kao što je prikazano u odlomku 'Otvaranje razvodne kutije' u
referentnom vodiču za instalatera i korisnika. Postavke tiskane pločice adaptera mogu se podesiti koristeći
upravljač ili od jedinice provjetravanja s povratom topline ili od klima
3 Pazite da je spojena žica uzemljenja.
uređaja.
j i h
n m l k Početno podešavanje
J3 J2 J1 JC F2 F1 P2 P1
▪ Brojevi načina rada 17, 18 i 19: Grupno upravljanje jedinicama
X5A X6A X12A X11A J3 J2 J1 JC F2 F1 N/P2 P/P1 provjetravanja s povratom topline.
o ▪ Brojevi načina rada 27, 28 i 29: pojedinačno upravljanje.
X33A

p
X14A X38A X42A X41A

6.1.1 Za promjenu postavki


NOR. H M NOR. H M
SS1
Slučaj 1: Promjena postavki
SS1 g
X35A X70A

Sa BRC1E53
f
Pazite da je poklopac razvodne kutije na jedinici provjetravanja s
q
X21A

e
X24A

povratom topline zatvoreni.


X26A

1 Kratko pritisnite tipku da se upali svjetlo zaslona.


X20A

2 Pritisnite i držite tipku 'Poništi' (a) najmanje 4 sekunde za ulazak


d
X28A

u izbornik Servisne postavke.


c
X22A

3 S tipkama gore/dolje idite na stavku 'Lokalne postavke' i


b pritisnite tipku (b) 'Izbornik'/'Prihvat'.
X29A

4 Pritišćite tipke lijevo/desno da istaknete broj ispod stavke Mode.


5 Pritišćite tipke gore/dolje da izaberete traženi broj načina rada.
Rezultat: Od načina rada 20 pa na više, trebat ćete također
L N izabrati i broj jedinice, za pojedinačno upravljanje.
F1U 6.3A X27A

6 Koristeći tipke lijevo/desno da istaknete broj ispod stavke Unit


No..

a 7 Koristite tipke gore/dolje da izaberete broj unutarnje jedinice.


Biranje broja jedinice NIJE potrebno kada se podešavanje radi
a Električno napajanje
b Priključci za cijelu skupinu.
c Obilazni prigušnik
d Obilazni prigušnik (samo modeli 1500+2000 donja jedinica)
8 Koristite tipke lijevo/desno da izaberete broj sklopke (0 do 15)
e Vanjski prigušnik (lokalna nabava) koju želite promijeniti.
f Komunikacije ventilatora
g KRP2A51 (opcija)
U slučaju pojedinačnih postavki:
h Kontroler Lista postavki
i Središnje upravljanje Unit No. Mode
j Vanjski ulaz 0 20
k Vanjski termistor za zrak
l Unutarnji termistor za zrak
m Obilazni prigušnik (samo modeli 1500+2000 donja jedinica)
Povrat Postavka
n Obilazni prigušnik
o BRP4A50A (opcijski pribor)
p Osjetnik CO₂
q Tvornička postavka (Ne radi ako je postavka promijenjena)

VAM350~2000J7VEB Priručnik za postavljanje i upotrebu


Jedinica provjetravanja s povratom topline
4P487292-1C – 2019.02 13
6 Konfiguracija
U slučaju grupnih postavki:
Lista postavki
Mode
10

Povrat Postavka

SETTING
9 Koristite tipke gore/dolje da izaberete traženi broj položaja.
10 Pritisnite tipku (b) 'Izbornik'/'Prihvat' i potvrdite izbor s Da.
Lista postavki
Spremi postavke?
c
Da Ne
f
Povrat Postavka

a
11 Nakon što završite sve izmjene, pritisnite tipku 'Poništi' (a) dva
puta za povratak u normalan načina rada.

d e b

INFORMACIJE
Postavka 18(28)-11 se NE MOŽE izabrati s ovim
upravljačem.

Slučaj 2: Promjena postavki


S BRC301B61
Pazite da je poklopac razvodne kutije na jedinici provjetravanja s
povratom topline zatvoreni.
1 S jedinicom u normalnom načinu rada, pritisnite tipku 'Pregled/
Provjera' (a) duže od 4 sekunde da uđete lokalne postavke.
2 Koristite tipku za način provjetravanja (gore - b) i tipku za stopu
strujanja zraka (dolje - b) da biste izabrali broj načina rada.
Rezultat: Prikaz kôda će treptati.
3 Da biste konfigurirali postavke za pojedinačne jedinice pod
skupnim upravljanjem, pritisnite tipku postavki programatora
vremena uklj./isklj. (c) i izaberite broj jedinice koju želite
konfigurirati.
4 Za izbor postavke broja sklopke, pritisnite gornji dio tipke
programatora vremena (d). Za izbor postavke broja položaja,
pritisnite donji dio tipke programatora vremena (e).
5 Pritisnite tipku 'Program/Poništi' (f) jednom da biste unijeli
postavku.
Rezultat: Prikaz kôda će prestati treptati i svijetlit će.
6 Za vraćanje u normalan način rada, pritisnite tipku 'Pregled/
Provjera' (a).

Priručnik za postavljanje i upotrebu VAM350~2000J7VEB


Jedinica provjetravanja s povratom topline
14 4P487292-1C – 2019.02
6.2 Popis podešavanja
Podeš Podešav Opis Podešavanje položaja br.
avanje anje podešavanja 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
načina sklopke
rada br.

VAM350~2000J7VEB
17(27) 0 Vrijeme za ±2500 ±1250 — — — — — — — — — — — — —

4P487292-1C – 2019.02
čišćenje filtra sati sati
1 Programator Isključeno UKLJUČ UKLJUČE UKLJUČE UKLJUČ — — — — — — — — — —
noćnog ENO NO nakon NO nakon ENO
besplatnog nakon 4 sati 6 sati nakon
hlađenja 2 sati 8 sati

Jedinica provjetravanja s povratom topline


(nakon
zaustavljanja)
2 Pred-hlađenje/ Isključeno Uključen — — — — — — — — — — — — —
pred-grijanje o
3 Trajanje pred- 30 minuta 45 60 minuta — — — — — — — — — — — —
hlađenja/pred- minuta
grijanja
4 Početna brzina Jako Ultra- — — — — — — — — — — — — —
ventilatora jako
5 Podešavanje Bez S Bez kanala S kanalom — — — — — — — — —
da/ne za kanala kanalom
spajanje
kanala s VRV
sustavom
Postavke za — — Stop Slabo Stop Slabo — — — — — — — — —
hladna
podneblja
(sprječavanje
propuha)

Priručnik za postavljanje i upotrebu


15
6 Konfiguracija
Podeš Podešav Opis Podešavanje položaja br.

16
avanje anje podešavanja 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
načina sklopke
rada br.
17(27) 6 Rad Jako Ultra- — — — — — — — — — — — — —
besplatnog jako
noćnog
hlađenja
6 Konfiguracija

(postavke
ventilatora)

Priručnik za postavljanje i upotrebu


7 Ciljna 18°C 19°C 20°C 21°C 22°C 23°C 24°C 25°C 26°C 27°C 28°C 29°C 30°C — —
temperatura
za nezavisno
noćno
besplatno
hlađenje
8 Poveznica Ne Da — — — — — — — — — — — — —
središnje zone
9 Produženo 0 30 60 90 — — — — — — — — — — —
vrijeme za
minute minute minute minute
pred-grijanje
18(28) 0 Vanjski signal Prioritet Prioritet Onemogu — 24 satno — — — — — — — — —
JC/J2 Posljednj vanjskog načina ći noćno provjetrav
a naredba ulaza rada besplatno anje Uklj./
hlađenje / Isklj.
Izvrši
prisilno
zaustavlja
nje
1 Izravno Isključeno Uključen — — — — — — — — — — — — —
uključivanje o
napajanja
2 Auto restart Isključeno Uključen — — — — — — — — — — — — —
o
3 Izlazni signal — — Izlaz Izlaz — — — — — — — — — — —
za vanjski prigušnika prigušnika
prigušnik (rad (rad
(X24A) ventilator ventilator
a) a)
4 Indikacija Uključeno Isklj. — — — — — — — — — — — — —
načina rada
provjetravanja

4P487292-1C – 2019.02
Jedinica provjetravanja s povratom topline
VAM350~2000J7VEB
Podeš Podešav Opis Podešavanje položaja br.
avanje anje podešavanja 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
načina sklopke
rada br.
18(28) 6 Automatski Linearno — Fiksno A Fiksno B — — — — — — — — — — —
način rada za

VAM350~2000J7VEB
protok zraka

4P487292-1C – 2019.02
provjetravanja
7 Način rada Dovod Izlaz Dovod Izlaz — — — — — — — — — — —
osvježavanja zraka – zraka – zraka – zraka –
bez bez naznaka naznaka
naznake naznake

Jedinica provjetravanja s povratom topline


8 Izbor funkcije Osvježav Izlaz Izlaz Prisilno Ventilator Protok — — — — — — — — —
krajnjeg anje pogreške greške i isključeno prisilno zraka
vanjskog ulaza zaustavlja isključen gore
(između J1 i nje rada
JC)
9 BRP4A50A Izlaz Izlaz Izlaz Izlaz Izlaz Izlaz ventilatora — — — — — — — —
izbor grijača pogreške ventilator ventilator ventilator (Slabo/Jako/Ultra-
prebacivanja a (Slabo/ a (Jako/ a (Ultra- jako)
izlaza (između Jako/ Ultra- jako)
X3 i X4) Ultra- jako)
jako)
(između X1 i Radni Radni izlaz 24-satno Izlaz 24- — — — — — — — —
X2) izlaz provjetrav satnog
anje i provjetrav
radni izlaz anja
18(28) 11 Provjera Nema Reset Prisili — — — — — — — — — — — —
zagađenosti akcije pokaziva provjeru
filtra** ča filtra filtra

Priručnik za postavljanje i upotrebu


17
6 Konfiguracija
Podeš Podešav Opis Podešavanje položaja br.

18
avanje anje podešavanja 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
načina sklopke
rada br.
19(29) 0 Pregled Provjera Provjera Provjera Ciljana Auto — — — — — — — — — —
zagađenosti na osnovi na na osnovi detekcija ESP
filtra tlaka sa osnovi programat zagađeno izbor +
stupnjem tlaka s ora sti filtra sa ciljana
6 Konfiguracija

ventilator novim vremena stupnjem detekcija


a 1-15 stupnjem ventilator zagađen

Priručnik za postavljanje i upotrebu


ventilator a 1-15 osti filtra
a s novim
stupnjem
ventilator
a
1 Donja slavina Isključeno Rad 1/15 Rad 1/10 Rad 1/6 Rad 1/4 Rad 1/3 Rad 1/2 Neprekidni rad
(28 min. (27 min. (25 min. (22,5 (20 min. (15 min. Stupanj 1 Stupanj 2 Stupanj 3 Stupanj 4 Stupanj 5 Stupanj 6 Stupanj 7 Stupanj 8
isklj./2 isklj./3 isklj./5 min. isklj./10 isklj./15
min. min. uklj.) min. uklj.) isklj./7,5 min. uklj.) min. uklj.)
uklj.) min.
uklj.)
2 Stupanj Stupanj 1 Stupanj 2 Stupanj 3 Stupanj 4 Stupanj 5 Stupanj 6 Stupanj 7 Stupanj 8 Stupanj 9 Stupanj Stupanj Stupanj Stupanj Stupanj Stupanj
ventilatora 10 11 12 13 14 15
dobave*
3 Stupanj Stupanj 1 Stupanj 2 Stupanj 3 Stupanj 4 Stupanj 5 Stupanj 6 Stupanj 7 Stupanj 8 Stupanj 9 Stupanj Stupanj Stupanj Stupanj Stupanj Stupanj
ventilatora 10 11 12 13 14 15
ispuha*
4 24-satno Isključeno Rad 1/15 Rad 1/10 Rad 1/6 Rad 1/4 Rad 1/3 Rad 1/2 Neprekidni rad
provjetravanje (28 min. (27 min. (25 min. (22,5 (20 min. (15 min. Stupanj 1 Stupanj 2 Stupanj 3 Stupanj 4 Stupanj 5 Stupanj 6 Stupanj 7 Stupanj 8
isklj./2 isklj./3 isklj./5 min. isklj./10 isklj./15
min. min. uklj.) min. uklj.) isklj./7,5 min. uklj.) min. uklj.)
uklj.) min.
uklj.)

4P487292-1C – 2019.02
Jedinica provjetravanja s povratom topline
VAM350~2000J7VEB
Podeš Podešav Opis Podešavanje položaja br.
avanje anje podešavanja 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
načina sklopke
rada br.
19(29) 7 Referentni 0 +200 +400 +600 –200 –400 –600 — — — — — — — —
pomak

VAM350~2000J7VEB
koncentracije

4P487292-1C – 2019.02
za kontrolu
protoka zraka
provjetravanja
(ppm)
8 Zaustavljanje Dopušten NIJE Dopušten NIJE — — — — — — — — — — —

Jedinica provjetravanja s povratom topline


provjetravanja o dopušten o dopušten
automatskom o o
kontrolom
protoka zraka
provjetravanja
Preostali rad Isključeno Rad Rad
ventilatora Isključen grijača grijača
o
9 Normalna — — — — Kontrola — — — — — — — — — —
slavina s
provjetravanja osjetniko
na m CO₂
automatskoj
kontroli
protoka zraka
provjetravanja
1A 0 Rad Isključeno Uključen — — — — — — — — — — — — —
osvježavanja o
**

Priručnik za postavljanje i upotrebu


19
6 Konfiguracija
INFORMACIJE

20
▪ Tvorničke postavke su označene sa sivim pozadinama.
▪ (*) Vidi knjigu tehničkih podataka za krivulje pada tlaka i izbor krivulja ventilatora (stupanj 1 do 15).
▪ (**) Ta se postavka NE MOŽE izvršiti sa BRC301B61.
▪ Postavke načina rada su spomenute kao grupne postavke. Između zagrada su postavke načina rada za upravljanje pojedinačnim jedinicama.
▪ Postavke broja grupe za centralni upravljač
6 Konfiguracija

Mod br. 00: Grupni upravljač

Priručnik za postavljanje i upotrebu


Mod br. 30: Pojedinačni upravljač

O postupku podešavanja, pogledajte u odjeljku "Postavka broja grupe za centralno upravljanje" u priručniku za rad bilo za upravljač uključen/isključen ili za središnji upravljač.

Primjer
Za namještanje postavke automatskog ponovnog pokretanja na 'on' (uključeno) u načinu rada grupnog podešavanja, unesite način rada br. "18", postavka sklopke br. "2" i položaj br. "02".

4P487292-1C – 2019.02
Jedinica provjetravanja s povratom topline
VAM350~2000J7VEB
6 Konfiguracija

6.3 Postavke za sve konfiguracije


Postavka 17(27)-4: Prvo izaberite brzinu ventilatora. Podesite ju na jako ili ultra-jako.

Izravan spoj kanala ili


Sve druge konfiguracije sustava
vanjskog ventilatora

Modeli 350~1000 Modeli 1500+2000

Upozorenje: Pad tlaka u


kanalima od gornje i donje
jedinice mora biti jednak
kako bi sustav bio
uravnotežen.

Izaberite između 19(29)-0-04 i 19(29)-0-05

Postavke 19(29)-2 i 19(29)-3: Postavke 19(29)-2 i 19(29)-3:


Koracima 1-15 uravnotežite Koracima 1-15 uravnotežite
zrak ispuha i dovod zraka, na zrak ispuha i dovod zraka, na
osnovi krivulja protoka zraka osnovi krivulja protoka zraka
(vidi knjigu podataka) i pad (vidi knjigu podataka) i pad
tlaka u sustavu. tlaka u sustavu.

Vi možete aktivirati
Vi MORATE aktivirati Vi možete aktivirati postavku postavku 19(29)-0-05:
postavku 19(29)-0-03. 19(29)-0-04. nazivna točka se automatski
određuje na nazivnu brzinu
Upozorenje: Ako se ta Upozorenje: Ako se ta protoka (vidi knjigu
postavka NE aktivira, signal postavka NE aktivira, signal podataka za specifične
za čišćenje filtra NEĆE biti za čišćenje filtra NEĆE biti vrijednosti).
dan u pravo vrijeme. dan u pravo vrijeme.

VAM350~2000J7VEB Priručnik za postavljanje i upotrebu


Jedinica provjetravanja s povratom topline
4P487292-1C – 2019.02 21
6 Konfiguracija

6.3.1 O postavkama 19(29)-0-04 i 19(29)-0-05 a


k
▪ Kada ste uspješno konfigurirali postavku 19(29)‑0‑04, sustav ju
automatski mijenja u postavku 19(29)‑0‑01.
▪ Kada ste uspješno konfigurirali postavku 19(29)‑0‑05, sustav ju
automatski mijenja u postavku 19(29)‑0‑02.
d
OBAVIJEST
e
Ako se vođenje kanalima promijeni, ugradite čiste filtre i
ponovno konfigurirajte postavke 19(29)‑0‑04 ili f
19(29)‑0‑05. U protivnom će signal za čišćenje filtara doći g
prerano. NEMOJTE podešavati prigušnike kada je
aktivirana postavka 19(29)‑0‑04 ili 05.
i
▪ Ako je upravljač isključen dok se aktivira postavka 19(29)‑0‑04 ili
19(29)‑0‑05, konfiguracija se odbacuje. Kada ponovo uključite h
upravljač, funkcija počinje od početka.
c
▪ Da se izvrši podešavanje 19(29)‑0‑04 potrebno je između 1 i 6
minuta. Možete provjeriti je li podešavanje uspješno završeno tako
da pogledate da li se lokalna postavka promijenila na 0‑01.
j
▪ Da se izvrši podešavanje 19(29)‑0‑05 potrebno je između 3 i 35
minuta. Možete provjeriti je li podešavanje uspješno završeno tako
da pogledate da li se lokalna postavka promijenila na 0‑02.
b
INFORMACIJE a Tipka izbornika načina rada
b Tipka za 'Brzinu ventilatora'/'Smjer strujanja zraka'
Dok se aktivira postavka 19(29)‑0‑04 i 19(29)‑0‑05, c Tipka 'Izbornik'/'Prihvat'
jedinica je podešena na povrat topline i ventilator je na jako d Tipka 'Gore'
ili ultra-jako. Nakon konfiguracije, postavke se vraćaju na e Tipka 'Dolje'
ono što je bilo prije konfiguracije. f Tipka 'Desno'
g Tipka 'Lijevo'
▪ Ove postavke se mogu aktivirati SAMO s čistim filtrima. h ON/OFF tipka
i Lampica pogona
▪ Za modele 1500+2000, sa sigurnošću utvrdite da je pad tlaka u j Tipka 'Odustani'
kanalima od gornje i donje jedinice uravnotežen. k LCD zaslon (s pozadinskim svjetlom)

▪ Funkcija počinje čim bude izabrana i uključi se upravljač. Za promjenu stupnja provjetravanja
▪ Postavke 19(29)‑0‑04 se NE MOŽE konfigurirati ako je vanjska 1 Pritisnite gumb Izbornik/Unos za prikaz glavnog izbornika.
temperatura ≤–10°C, što je izvan radnog opsega.
2 Pritišćite tipke gore/dolje da izaberete stavku Ventilacija i
▪ Postavke 19(29)‑0‑05 se NE MOŽE konfigurirati ako je vanjska pritisnite tipku 'Izbornik'/'Prihvat'.
temperatura ≤5°C. U tom slučaju prikazuje se greška 65‑03 i
Glavni izbornik 1/2
jedinica prestaje s radom. Promijenite postavku na 19(29)‑0‑04. Smjer protoka zraka
Individualni smjer zraka
▪ Postavka se NE MOŽE konfigurirati ako postoje prisutna Brzi start
Ventilacija
upozorenja ili greške. Opcije za uštedu energije
Raspored

▪ Ako se koriste ventilatori za pojačanje strujanja, možete Povrat Postavka

konfigurirati SAMO postavku 19(29)‑0‑03.


3 Pritišćite tipke gore/dolje da izaberete Stupanj ventilacije i
▪ Postavke 19(29)‑0‑04 i 19(29)‑0‑05 se mogu konfigurirati za
pritisnite tipku 'Izbornik'/'Prihvat'.
višestruke jedinice s 1 upravljačem.
Ventilacija 2/2
Stupanj ventilacije

6.4 O upravljaču Ventilacija

6.4.1 Upravljač za klima uređaj s VRV sustavom Povrat Postavka

Za više detaljnih uputa pročitajte priručnik priložen uz upravljač


4 Pritišćite tipke gore/dolje da promijenite postavku Jako ili Slabo
(BRC1E53).
i pritisnite tipku 'Izbornik'/'Prihvat'.
Ventilacija
Stupanj ventilacije

Visoko

Povrat Postavka

Za izbor načina rada provjetravanja


Način rada provjetravanja se koristi kada hlađenje ili grijanje nije
potrebno, tako da rade samo jedinice provjetravanja s povratom
topline.
1 Pritisnite gumb za odabir načina rada nekoliko puta dok ne
odaberete postupak provjetravanja.

Priručnik za postavljanje i upotrebu VAM350~2000J7VEB


Jedinica provjetravanja s povratom topline
22 4P487292-1C – 2019.02
6 Konfiguracija

Vent. Hlađ Post.na

28°C
Vrijeme za čiš. filtra

Za promjenu načina rada provjetravanja Za uklanjanje indikatora - Vrijeme za čišćenje filtra


1 Pritisnite gumb Izbornik/Unos za prikaz glavnog izbornika. 1 Pritisnite tipku 'Izbornik'/'Prihvat'.
2 Pritišćite tipke gore/dolje da izaberete stavku Ventilacija i 2 Pritišćite tipke gore/dolje da izaberete Reset pokazivača filtra.
pritisnite tipku 'Izbornik'/'Prihvat'.
3 Pritisnite tipku 'Izbornik'/'Prihvat'.
Glavni izbornik 1/2
Smjer protoka zraka
Rezultat: Vraćate se na osnovni zaslon. Indikator Vrijeme za čiš.
Individualni smjer zraka filtra se više ne prikazuje.
Brzi start
Ventilacija
Opcije za uštedu energije Glavni izbornik 1/3
Raspored Reset pokazivača filtra
Smjer protoka zraka
Povrat Postavka
Individualni smjer zraka
Brzi start
Ventilacija
Opcije za uštedu energije
3 Pritišćite tipke gore/dolje da izaberete stavku Ventilacija i
Povrat Postavka
pritisnite tipku 'Izbornik'/'Prihvat'.
Ventilacija 2/2
Stupanj ventilacije
Ventilacija Hlađ Post.na

28°C
Povrat Postavka

4 Pritišćite tipke gore/dolje da izaberete traženi načina rada O indikatorima grešaka


provjetravanja. Za više podataka o načinima rada
provjetravanja, pogledajte 'Načini provjetravanja' u referentnom Ako dođe do greške, na osnovnom zaslonu se pojavljuje ikona
vodiču za instalatera i korisnika. greške i indikator rada trepće. Ako se pojavi upozorenje, trepće
Bypass Energy Reclain Vent. Auto
SAMO ikona greške i indikator rada NE trepće. Pritisnite gumb
Ventilacija 2/2
Izbornik/Unos da se prikaže kôd greške ili upozorenje i informacija o
Ventilacija kontaktu.
Bypass

Povrat Postavka Hlađ Post.na

28°C
Načini provjetravanja Greška: pritisni tipku izbor

Način provjetravanja možete promijeniti u glavnom izborniku.


Način rada Opis
Automatski način rada Pomoću informacija od klima
uređaja (hlađenje, grijanje,
ventilator i zadana temperatura) i
Kod greške trepće i pojavljuje se adresa kontakta i naziv modela kao
jedinice provjetravanja s
što je prikazano dolje. U tom slučaju, obavijestite vašeg dobavljača o
povratom topline (unutarnja i
kodu greške.
vanjska temperatura), način rada
se automatski prebacuje između Šifra Greške:A1
Kontact info
načina Heat Reclaim Ventilation 0123–4567–8900
(provjetravanje s povratom
topline) i Bypass (zaobilazak). Unut. model–––/000
Vanj. model–––/000

Način provjetravanja s povratom Vanjski zrak ulazi u prostoriju Povrat

topline (Energy Reclaim nakon prolaska kroz element


Ventilation) izmjenjivača topline, gdje se
toplina izmjenjuje sa zrakom iz
6.4.2 Upravljač za jedinice provjetravanja s
prostorije. povratom topline
Način Bypass (zaobilazak) Vanjski zrak zaobilazi element Za ne-nezavisne sustave, pokretanje, zaustavljanje i programiranje
izmjenjivača topline. To znači da vremena NIJE moguće s ovim upravljačem (BRC301B61). U tim
vanjski zrak ulazi u prostoriju bez slučajevima, upotrijebite upravljač klima uređaja (BRC1E53) ili
izmjene topline sa zrakom iz centralni upravljač.
prostorije.

Indikator - Vrijeme za čišćenje filtra


Kada pad tlaka filtra postane prevelik, na dnu osnovnog zaslona
pojavit će se sljedeća poruka ili ikona: Vrijeme za čiš. filtra ili .
Očistite filtre. Više podataka potražite pod naslovom "8 Održavanje i
servisiranje" na stranici 27.

VAM350~2000J7VEB Priručnik za postavljanje i upotrebu


Jedinica provjetravanja s povratom topline
4P487292-1C – 2019.02 23
6 Konfiguracija
1 2 U ovom načinu rada, vanjski zrak prolazi kroz element za
izmjenjivanje topline za učinak provjetravanja s povratom
topline.
" " Način Bypass (zaobilazak)
U ovom načinu rada vanjski zrak NE prolazi kroz element za
6
izmjenjivanje topline već ga zaobilazi za učinak "Bypass"
provjetravanja.
FRESH UP 5 Naznaka postupka za nadzor rada:
8
Kada je rad jedinica provjetravanja s povratom topline povezan
s klima uređajima, može se pokazati ta naznaka. Dok se
prikazuje ova naznaka, jedinice provjetravanja s povratom
11 4
topline NE MOGU se uključiti ili isključiti upravljačem od
12
3 provjetravanja s povratom topline.
13
6 Naznaka standby rada:
10 9
TEST Ova ikona označava da je jedinica u postupku predhlađenja/
predgrijanja. Pokretanje jedinice je odgođeno sve dok ne završi
rad predhlađenja/predgrijanja.
Predhlađenje/predgrijanje znači da jedinice provjetravanja s
1 Lampica pogona povratom topline NISU pokrenute dok su povezani klima-uređaji
Ako crvena lampica pogona svijetli, jedinica radi. pokrenuti, na primjer, prije radnog vremena ureda.
2 Tipka za pokretanje/zaustavljanje U tom je periodu jačina hlađenja ili grijanja smanjena kako bi
temperatura prostorije za kratko vrijeme dosegla zadanu
Pritisnite tu tipku jedanput i jedinica će početi raditi. Pritisnite tu
vrijednost.
tipku ponovo i jedinica će prestati raditi.
7 Naznaka središnjeg upravljanja:
3 Tipka za promjenu brzine strujanja zraka
Ova ikona se može pokazati kada su upravljač za klima uređaje
Koristite tu tipku da promijenite protok zraka u način " " Slabo,
ili naprave za središnje upravljanje spojeni na jedinice
" " Jako, " OSVJEŽAVANJE" Slabo osvježavanje, ili " provjetravanja s povratom topline.
OSVJEŽAVANJE" Jako osvježavanje.
Dok se prikazuje ova naznaka, NE MOŽETE uključiti ili isključiti
jedinice provjetravanja s povratom topline, ili koristiti funkciju
programatora vremena s upravljačem od jedinice provjetravanja
s povratom topline.
8 Naznaka za čišćenje filtra za zrak

Kada se na zaslonu prikazuje " ", očistite filtar za zrak.


9 Tipka za namještanje znaka za filtar
10 Tipka za provjeru
Upotrijebite tu tipku SAMO kod servisiranja jedinice.
Kada se ovaj indikator NE pokazuje, zapremina vanjskog zraka
koji se doprema u prostoriju i ona sobnog zraka su izjednačene. 11 Gumb programatora vremena rada: /
Za postupak osvježavanja "FRESH UP" Ta tipka omogućava ili onemogućava programator vremena
rada.
▪ Ako je postavka osvježavanja podešena na "Opskrba svježeg
zraka"( Fresh up air supply): Zapremina vanjskog zraka koji se
12 Gumb za podešavanje vremena:
doprema u prostoriju je veća nego ona sobnog zraka koji izlazi.
Taj postupak sprječava mirise i vlagu iz kuhinja i sanitarnih 13 Tipka za programiranje: /
prostorija da ulaze u prostoriju. Ovo je tvornička postavka.
▪ Ako je postavka osvježavanja podešena na "Ispuh svježeg
Podešavanje programatora vremena rada (timer)
zraka"( Fresh up air exhaust): Zapremina sobnog zraka koji 1 Pritisnite tipku programatora.
izlazi je veća nego ona vanjskog zraka koji se doprema u
2 Pritisnite tipku za podešavanje vremena da biste podesili
prostoriju. To sprječava da bolnički zadah i lebdeće bakterije
vrijeme.
izlaze iz sobe u hodnike.
Da biste promijenili ovu postavku, pogledajte 'Popis 3 Pritisnite tipku programiranja da spremite postavku.
podešavanja' u referentnom vodiču za instalatera i korisnika.
4 Tipka za promjenu načina rada provjetravanja: 6.5 Detaljno objašnjenje postavki

6.5.1 O osjetniku CO2


S postavljenim osjetnikom CO2 (ugljični dioksid), možete podesiti
zapreminu provjetravanja u funkciji izmjerene koncentracije CO2.
Vrijednost izmjerene koncentracije se uspoređuje sa programiranim
A
vrijednostima okidanja. Sa sigurnošću utvrdite da su način
"( (" Automatski način rada
provjetravanja i brzina protoka zraka podešeni na automatski rad.
Osjetnik temperature jedinice automatski mijenja način rada
Vidi "6.2  Popis podešavanja"  na stranici  15 za pregledni prikaz
jedinice u "Bypass" način ili "Heat Reclaim Ventilation" način.
lokalnih postavki.
" " Način provjetravanja s povratom topline ▪ Koristite postavku 19(29)‑9‑05 za davanje kontrole osjetniku CO2.
▪ Koristite postavku 19(29)‑7 za pomak vrijednosti okidanja.

Priručnik za postavljanje i upotrebu VAM350~2000J7VEB


Jedinica provjetravanja s povratom topline
24 4P487292-1C – 2019.02
6 Konfiguracija
▪ Koristite postavku 18(28)‑6 za prebacivanje između linearnog i
fiksnog upravljanja.
Linearno Fiksno upravljanje
upravljanje PS

Inicijalizacija 20 minuta na jako 20 minuta na jako


Mjerenje Svakih 5 minuta Svakih 20 minuta
Evaluacija Svakih 30 minuta Svakih 20 minuta
(prosjek od 6
mjerenja) g
f
Vrijednost Linearno upravljanje Fiksno upravljanje
okidanja (minute)
CO₂ ppm (1) UH H L Način Način
rada A rada B
≥1450 30 — — UH UH
1300~1450 20 10 — UH UH
1150~1300 10 20 — H H a Mehanizam kopče
1000~1150 — 30 — H H b Servisni poklopac
c Elementi izmjenjivanja topline
850~1000 — 20 10 H L d Filtar za zrak
e Tračnica elementa izmjenjivanja topline
700~850 — 10 20 L L f Vijak 1
550~700 — — 30 L L g Vijak 2

400~550 — — 20 L stop 1 Otvorite kopču servisnog poklopca otpuštanjem vijka.


0~400 — — 10 L stop 2 Uklonite servisni poklopac.
(1) CO₂ parts per milion 3 Uklonite 2 elementa izmjene topline i 4 filtra za zrak.
UH Jako velika
H Jako 4 Uklonite vijak s desne tračnice elementa izmjene topline.
L Slabo
5 Uklonite tračnicu elementa izmjenjivanja topline.
Primjer
6 Otpustite vijak 2, i uklonite vijak 1.
Kada osjetnik mjeri 900  ppm u linearnom upravljanju, jedinica radi
20 minuta u višem načinu i sljedećih 10 minuta u nižem načinu rada, INFORMACIJE
zatim ponovo mjeri. Upotrijebite križni odvijač, sa strukom većim od 65  mm i
Bitno ožičenje ukupne duljine manje od 120 mm.

Pogledajte "5.5.2 Otvaranje razvodne kutije" na stranici 10 i priručnik


Za postavljanje osjetnika CO2
za postavljanje isporučen s osjetnikom za CO2.
c
Za uklanjanje komponenti
PS

d b
e d
a
c d
a a Vijak 1
d c b Vijak 2
c Žica motora prigušnika
d Obujmica
d
1 Upotrijebite 2 vijka za ugradnju osjetnika CO₂. Vidi "Za
b uklanjanje komponenti" na stranici 25 za pojedinosti.

OBAVIJEST
Pazite da se žica motora prigušnika NE zaglavi ispod
pribora.

VAM350~2000J7VEB Priručnik za postavljanje i upotrebu


Jedinica provjetravanja s povratom topline
4P487292-1C – 2019.02 25
7 Puštanje u rad

Za polaganje ožičenja osjetnika CO2 7 Puštanje u rad


X5A X6A X12A X11A J3 J2 J1 JC F2 F1 N/P2 P/P1
Nakon postavljanja i definiranja postavki na licu mjesta, instalater

X33A
f mora provjeriti ispravnost rada. U tu svrhu, MORA se izvršiti probni

X14A X38A X42A X41A


rad u skladu s dolje opisanim postupkom.

a d e

X21A
7.1 Mjere opreza kod puštanja u rad
X20A

OPREZ

g NEMOJTE provoditi postupak ispitivanja dok radite na


unutarnjim ili vanjskim jedinicama ili na jedinicama
provjetravanja s povratom topline.
Kada provodite pokusni rad, radit će NE SAMO jedinica na
b c koju je spojen upravljač nego i sve jedinice koje su na nju
spojene. Rad na unutarnjoj jedinici ili jedinici provjetravanja
s povratom topline dok provodite pokusni rad je opasan.

7.2 Popis provjera prije puštanja u rad


c
Nakon postavljanja jedinice, najprije provjerite slijedeće stavke.
Nakon provedbe svih donjih provjera, jedinca se MORA zatvoriti i
TEK TADA se može uključiti napajanje jedinice.
Pročitajte sve upute za postavljanje i rukovanje, kao što je
opisano u Vodiču provjera za instalatera i korisnika.
Postavljanje
b c
Provjerite da je uređaj pravilno pričvršćen, kako bi se
a Osjetnik CO₂ izbjegla neuobičajena buka i vibracije kada uređaj počne
b Obujmica raditi.
c Materijal za brtvljenje
d Čahura Vanjsko ožičenje
e Razvodna kutija Pazite da vanjsko ožičenje bude izvedeno u skladu s
f X14A priključnica
g Vijak uputama i smjernicama kao što je opisano u
"5.5  Električno ožičenje"  na stranici  9, u skladu sa
1 Uklonite vijke poklopca razvodne kutije. shemama ožičenja i u skladu sa europskim i nacionalnim
2 Otvorite razvodnu kutiju. propisima.
3 Sa žicom osjetnika CO₂ slijedite istu putanju kao i za žice Napon napajanja
sklopke prigušnika (crvena) i termistora (crna): kroz otvor unutar Provjerite napon napajanja na lokalnoj priključnoj ploči.
jedinice i kroz lijevi otvor u razvodnu kutiju. Napon MORA odgovarati naponu na identifikacijskoj
4 Čvrsto utaknite žicu osjetnika CO₂ u priključnicu X14A. naljepnici uređaja.

5 Stegnite žicu osjetnika CO₂ zajedno sa žicama sklopke Uzemljenje


prigušnika (crvena) i termistora (crna) unutar razvodne kutije. Uvjerite se da je uzemljenje pravilno spojeno i da su
6 Izrežite priloženi materijal za brtvljenje duž proreza. Zalijepite priključci uzemljenja pritegnuti.
svaki komad na vrh materijala za brtvljenje koji je učvršćen na Provjera izolacije glavnog kruga napajanja
otvor, kako bi zabrtvili procjep oko žice osjetnika CO₂.
Upotrijebite ispitivač megavoltnog opsega za 500 V,
7 Svežite suvišak žice osjetnika CO₂ zajedno sa žicama sklopke provjerite da je između priključaka napajanja i uzemljenja
prigušnika (crvena) i termistora (crna) unutar razvodne kutije postignut otpor izolacije od 2  MΩ ili više primjenom
pomoću priložene vezice. napona od 500 V istosmjerne struje. NIKADA NE
upotrebljavajte ispitivač megavoltnog opsega za ožičenje
8 Odrežite suvišni dio vezice.
prijenosa.
OBAVIJEST Osigurači, strujne sklopke ili zaštitne naprave
Za ispravno postavljanje tračnice izmjenjivača topline, žica Provjerite da osigurači, strujne zaštitne sklopke ili lokalno
MORA biti svezana. postavljene zaštitne naprave po jačini i tipu odgovaraju
onima navedenim u poglavlju "4.3  Preparing electrical
OBAVIJEST wiring"  na stranici  6. Provjerite da niti osigurači niti
Kada vežete žice, pazite da potpuno otvorite upravljačku zaštitne naprave nisu premošteni.
kutiju. Unutarnje ožičenje
Vizualno provjerite da u razvodnoj kutiji i unutar jedinice
Za ugradnju komponenti nema olabavljenih spojeva ili oštećenih električnih
1 Zatvorite poklopac razvodne kutije. komponenti.
2 Postavite komponente. Slijedite obrnuti postupak od "Za Ulazni/izlazni otvor za zrak
uklanjanje komponenti" na stranici 25. Provjerite da li su dovod i odvod zraka vanjske ili
unutarnje jedinice slobodni od prepreka listova papira,
kartona ili bilo kakvog drugog materijala.

Priručnik za postavljanje i upotrebu VAM350~2000J7VEB


Jedinica provjetravanja s povratom topline
26 4P487292-1C – 2019.02
8 Održavanje i servisiranje
Datum postavljanja i podešavanja na mjestu 2 Provjerite ispitnim uređajem napon između priključaka na
postavljanja priključnici napajanja i uvjerite se da je napajanje isključeno.
Osim toga, mjerenjem na točkama prikazanim na crtežu
Svakako vodite evidenciju o datumu postavljanja na
ispitivačem i potvrdite da napon kondenzatora u glavnom krugu
naljepnici na poleđini prednje ploče u skladu s
nije niži od 50 V istosmjerne struje.
EN60335‑2‑40 i vodite evidenciju o sadržaju podešavanja
na mjestu postavljanja. Modeli 350~650

7.3 Kontrolni popis tijekom puštanja u


pogon
Za probni rad.
C–
C–

7.3.1 O pokusnom radu A2P


C+
C+

Po završetku instaliranja sustava, uključite napajanje jedinica Modeli 800~2000


provjetravanja s povratom topline. Pogledajte u priručnik upravljača
za svaku jedinicu (upravljača za klima uređaj, centralni upravljač,
itd.) za izvođenje pokusnog rada.
C– C–

8 Održavanje i servisiranje C+
C+

OBAVIJEST
Održavanje MORA provoditi ovlašteni instalater ili servisni A1P

tehničar.
Za pojedinosti pogledajte električnu shemu izvana na poklopcu
Preporučujemo da obavite održavanje najmanje jednom razvodne kutije.
godišnje. Međutim, važeći zakonski propisi mogu
zahtijevati kraće rokove održavanja.

OBAVIJEST 9 Uklanjanje problema


Preporučujemo čišćenje najmanje jednom svake 2 godine
(za opću upotrebu u uredu). Ako je potrebno, mogu se
zahtijevati i kraći rokovi održavanja.
9.1 Mjere opreza kod otklanjanja
smetnji
OPREZ
UPOZORENJE
Prije pristupa uređaju, obavezno okrenite sklopku
OPERATION na isključeno i isključite napajanje. ▪ Kada obavljate pregled na razvodnoj kutiji jedinice,
UVIJEK provjerite je li jedinica odvojena od električne
OPREZ mreže. Isključite odgovarajući prekidač.
NEMOJTE nikada provjeravati ii čistiti jedinicu dok radi. To ▪ Ako se aktivira sigurnosni uređaj, zaustavite jedinicu i
može prouzročiti strujni udar. NEMOJTE dodirivati dijelove pronađite zašto se sigurnosni uređaj aktivirao prije
koji se vrte, to će uzrokovati ozljedu. nego što ga resetirate. NIKADA ne premošćujte
sigurnosne uređaje i ne mijenjajte njihove vrijednosti s
tvornički zadanih postavki. Ako ne možete pronaći
8.1 Mjere opreza pri održavanju uzrok problema, obratite se dobavljaču.

OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA


SMRTNIM POSLJEDICAMA SMRTNIM POSLJEDICAMA

OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA UPOZORENJE


Spriječite opasnost zbog nehotičnog resetiranja rastavne
OBAVIJEST: Opasnost od elektrostatičkog pražnjenja toplinske sklopke: ovaj se uređaj NE SMIJE napajati putem
Prije obavljanja bilo kakvog održavanja ili servisnih radova vanjskog sklopnog uređaja, kao što je vremenski
dodirnite metalni dio jedinice kako biste uklonili statički programator, niti priključiti u strujni krug koji redovito
elektricitet i zaštitili tiskanu pločicu. uključuje i isključuje komunalna služba.

8.1.1 Sprječavanje udara struje 9.2 Rješavanje problema na osnovi


Pri servisiranju inverterske opreme: kôdova grešaka
1 Poklopac kutije s električnim dijelovima NEMOJTE otvarati U slučaju da se na zaslonu prikaže kôd neispravnosti, obratite se
10 minuta po isključivanju električnog napajanja. trgovcu kod kojeg ste kupili uređaj.

VAM350~2000J7VEB Priručnik za postavljanje i upotrebu


Jedinica provjetravanja s povratom topline
4P487292-1C – 2019.02 27
10 Tehnički podaci

9.2.1 Kôdovi grešaka: Pregledni prikaz


Kôd neispravnosti Specifični kôd Opis
Greška EEPROM-a
Blokiran rotor
Nestabilan broj okretaja ventilatora: greška provjere zagađenosti filtra ili greška funkcije
19(29)-0-04/-05
Greška u električnom napajanju
Neispravna postavka kapaciteta
Greška komunikacije ventilatora
Neispravan osjetnik motora ili upravljački sklop ventilatora
Upozorenje osjetnika CO2
Greška u prijenosu između uređaja i upravljača
Greška u prijenosu između glavnog i sporednog upravljača
Instaliran je pogrešan upravljač
Ponavljanje središnje adrese
Greška u prijenosu između jedinice i središnjeg upravljača
Aktivirana je vanjska zaštitna naprava
Greška na termistoru za nutarnji zrak (R1T)
Termistor za nutarnji zrak (R1T) izvan raspona
Greška na termistoru za vanjski zrak (R2T)
Termistor za vanjski zrak (R2T) izvan raspona
Funkcije 19(29)-0-04/-05 nisu moguće uslijed niske vanjske temperature
Greška u vezi prigušnika
Greška u vezi prigušnika + termistor
U slučaju da se kôd greške prikaže na sivoj pozadini, jedinica i dalje radi. Međutim, svakako ju dajte pregledati i popraviti što je prije moguće.

V1R Diodni most


10 Tehnički podaci
X1M Stezaljka (A1P)
▪ Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnim
X2M Stezaljka (vanjski ulaz) (A1P)
Daikin internetskim stranicama (javno dostupno).
X3M Stezaljka (napajanje)
▪ Potpuni set najnovijih tehničkih podataka dostupan je na Daikin
extranetu (potrebna autentikacija). Z1C Filtar za šumove (feritna jezgra)
Z1F Filtar šuma

10.1 Shema ožičenja: Jedinica Kontroler


provjetravanja s povratom topline SS1 Sklopka za odabir
Shema električnog ožičenja može se naći s vanjske strane servisnog Priključnica za opciju
poklopca.
X14A Priključnica (osjetnik CO2)
Legenda za električne sheme: X24A Priključnica (vanjski prigušnik)
A1P Tiskana pločica X33A Priključnica (tiskana pločica kontakta)
A2P~A5P Sklop tiskane pločice (ventilator) X35A Priključnica (tiskana pločica električnog
C7 Kondenzator (M1F) napajanja)
F1U osigurač (250 V, 6.3 A, T) (A1P) Za modele 350~650
HAP Signalno svjetlo (servisni monitor - C1 Kondenzator (A2P)
zelena)
F2U osigurač (250 V, 5 A, T) (A2P)
K1R Magnetni relej (A1P)
F4U osigurač (250 V, 6.3 A, T) (A2P)
K2R Magnetni relej (A1P)
K1R Magnetni relej (A2P)
L1R~L4R Reaktor
M1F Motor (ventilator za dobavu zraka)
M1D Motor (prigušnik)
M2F Motor (ventilator za ispuh zraka)
PS Uključivanje električnog napajanja
Z2C Filtar za šumove (feritna jezgra)
Q1DI Uređaj za otkrivanje propuštanja
uzemljenja (≤300 mA) Za modele 800+1000
R1T Termistor (nutarnji zrak) F3U Osigurač (250 V, 6.3 A, T) (A2P+A3P)
R2T Termistor (vanjski zrak) M1F Motor (ventilator za ispuh zraka)
R3T Termistor (PTC) M2F Motor (ventilator za dobavu zraka)
S1C Granična sklopka motora prigušnika

Priručnik za postavljanje i upotrebu VAM350~2000J7VEB


Jedinica provjetravanja s povratom topline
28 4P487292-1C – 2019.02
11 Korisničko sučelje
Za modele 1500+2000 Priključnice
F3U Osigurač (250 V, 6.3 A, T) (A2P~A5P) Zaštitno uzemljenje
K5R Magnetni relej (A1P)
Bešumno uzemljenje
M2D Motor (prigušnik)
M1F Motor (ventilator za ispuh zraka) (donji) Boje:
M2F Motor (ventilator za dobavu zraka) BLK Crna
(donji) BLU Plava
M3F Motor (ventilator za ispuh zraka) (gornji) BRN Smeđa
M4F Motor (ventilator za dobavu zraka) GRN Zelena
(gornji)
ORG Narančasta
S2C Granična sklopka motora prigušnika
RED Crvena
Simboli: WHT Bijela
Vanjsko ožičenje YLW Žuta
Priključci

Za korisnika

11 Korisničko sučelje 12.1 Održavanje filtra za zrak


OPREZ OBAVIJEST

▪ NIKADA ne dodirujte unutarnje dijelove upravljača. ▪ NEMOJTE prati filtar u vrućoj vodi.

▪ NEMOJTE skidati prednju ploču. Neki dijelovi unutra su ▪ NEMOJTE sušiti filtar nad vatrom.
opasni za dodirivanje, a može se desiti i kvar uređaja. ▪ NEMOJTE izlagati filtar izravnom sunčevom svjetlu.
Za provjeru i podešavanje unutarnjih dijelova obratite
se dobavljaču. ▪ NEMOJTE upotrebljavati organska otapala kao što su
benzin ili razrjeđivač za čišćenje filtra.
Ovaj priručnik za rad će dati samo osnovni pregled glavnih funkcija
▪ Obavezno instalirajte filtar za zrak nakon servisiranja
sustava.
(rad bez filtra za zrak uzrokuje začepljenje elementa
izmjene topline). Dostupni su zamjenski filtri za zrak.
Za čišćenje filtara zraka
12 Održavanje i servisiranje
1 Uđite pod strop kroz otvor za pregled, otpustite vijak
OBAVIJEST mehanizma kopče (na lijevoj strani) da otvorite servisni
poklopac. Skinite servisni poklopac okretanjem oko vertikalne
Održavanje MORA provoditi ovlašteni instalater ili servisni osi ovjesnog metala.
tehničar.
A
Preporučujemo da obavite održavanje najmanje jednom
godišnje. Međutim, važeći zakonski propisi mogu a
zahtijevati kraće rokove održavanja.

OBAVIJEST
Preporučujemo čišćenje najmanje jednom svake 2 godine
(za opću upotrebu u uredu). Ako je potrebno, mogu se
zahtijevati i kraći rokovi održavanja.

OPREZ b c

Prije pristupa uređaju, obavezno okrenite sklopku B


a
OPERATION na isključeno i isključite napajanje.

OPREZ
NEMOJTE nikada provjeravati ii čistiti jedinicu dok radi. To
može prouzročiti strujni udar. NEMOJTE dodirivati dijelove
koji se vrte, to će uzrokovati ozljedu.

b c
a Servisni poklopac
b Mehanizam kopče
c Metalni ovjes
A Modeli 350~1000
B Modeli 1500+2000

VAM350~2000J7VEB Priručnik za postavljanje i upotrebu


Jedinica provjetravanja s povratom topline
4P487292-1C – 2019.02 29
13 Otklanjanje smetnji
2 Iz tijela jedinice izvadite filtre za zrak. Kada čistite element izmjenjivača topline
A a 1 Izvadite elemente izmjenjivača topline. Pogledajte odlomak
"12.1 Održavanje filtra za zrak" na stranici 29.

b 2 Upotrijebite usisivač s četkom na vrhu usisne cijevi.


3 Upotrijebite usisivač i lagano dodirujte četkom po površini
elementa za izmjenjivanje topline da uklonite prašinu.

c
d

B a

4 Stavite element za izmjenjivanje topline na tračnicu i pažljivo ga


c umetnite u jedinicu.
d
a Elementi izmjenjivanja topline 5 Postavite filtre za zrak u jedinicu.
b Ručka 6 Postavite servisni poklopac.
c Vodilica
d Filtar za zrak
A Modeli 350~1000
B Modeli 1500+2000
3 Da biste očistili filtre, lagano ih lupnite rukom ili uklonite prašinu
13 Otklanjanje smetnji
usisivačem prašine. Ako su izuzetno prljavi, tada ih operite Ako nastane jedan od slijedećih kvarova, poduzmite donje mjere i
vodom. obratite se Vašem dobavljaču.

UPOZORENJE
Kod neuobičajene pojave (kao miris paljevine itd.),
zaustavite rad i isključite električno napajanje.
Nastavak rada u takvim uvjetima može uzrokovati kvar,
udare struje ili požar. Obratite se svom trgovcu.
Ako sustav NE radi pravilno, pregledajte sustav po slijedećem
postupku.
4 Ako se filtar za zrak pere, odstranite vodu potpuno i pustite da
Kvar Mjere
se suši u hladu 20 do 30 minuta.
Ako sustav uopće NE ▪ Provjerite je li nestalo struje. Čekajte da
5 Kada je potpuno suh vratite filtar na mjesto nakon instaliranja radi. struja dođe i ponovo pokrenite rad.
elemenata izmjene topline. Pazite da je filtar pravilno orijentiran,
kao što je prikazano na slici. ▪ Provjerite je li pregorio osigurač ili je
iskočila zaštitna sklopka. Promijenite
osigurač ili ponovo podesite prekidač.
▪ Provjerite da li je na upravljaču prikazan
način rada. To je uobičajeno. Upotrijebite
daljinski upravljač klima uređaja ili
centralni upravljač za pokretanje uređaja.
Pogledajte odlomak "6  Konfiguracija"  na
stranici 13.
▪ Provjerite da li je na upravljaču prikazano
stanje čekanja (standby), koje označava
da se jedinica predhladi/predgrije.
Jedinica je zaustavljena i počet će raditi
6 Dobro postavite servisni poklopac.
nakon što završi postupak pred-hlađenja/
pred-grijanja. Pogledajte odlomak
12.2 Održavanje elementa izmjenjivanja "6 Konfiguracija" na stranici 13.

topline Količina zraka koji ▪ Provjerite da filtar za zrak i element za


izlazi je mala a zvuk izmjenjivanje topline NISU začepljeni.
OBAVIJEST koji se javlja kod Pogledajte odlomak "12  Održavanje i
ispuštanja je jak. servisiranje" na stranici 29.
▪ NIKADA nemojte element za izmjenjivanje topline prati
vodom. Količina zraka koji ▪ Provjerite da li su postavljeni filtar za zrak
izlazi je velika a zvuk i element za izmjenjivanje topline.
▪ NIKADA nemojte dirati papir elementa izmjenjivanja koji se javlja kod Pogledajte odlomak "12  Održavanje i
topline jer se može oštetiti pod djelovanjem sile. ispuštanja je jak. servisiranje" na stranici 29.
▪ NEMOJTE gužvati element izmjenjivača topline.

Priručnik za postavljanje i upotrebu VAM350~2000J7VEB


Jedinica provjetravanja s povratom topline
30 4P487292-1C – 2019.02
14 Premještanje
INFORMACIJE
Jedinica ne može raditi kako je zahtijevano uslijed provjere
zagađenosti filtra.
Ako nakon gornjih provjera ne možete sami otkloniti problem,
obratite se svom instalateru i navedite simptome, kompletan naziv
modela uređaja (s brojem proizvođača, ako je moguće) i datum
postavljanja (vjerojatno u jamstvenom listu).
U slučaju da se kôd neispravnosti pojavi na zaslonu korisničkog
sučelja unutarnje jedinice, obratite se svom instalateru i saopćite mu
kôd neispravnosti, tip jedinice i serijski broj (te podatke možete naći
na nazivnoj pločici jedinice).
Za vašu informaciju dolje je naveden popis kôdova neispravnosti.
Pogledajte odlomak "  Kôdovi grešaka: Pregledni prikaz"  na
stranici  28. Ovisno o razini kôda neispravnosti možete poništiti
(resetirati) kôd pritiskom na tipku ON/OFF. Ako NE, tražite savjet od
svog instalatera.

14 Premještanje
Obratite se svom dobavljaču za uklanjanje i ponovno postavljanje
cijele jedinice. Preseljenje uređaja zahtijeva tehničku stručnost.

15 Odlaganje na otpad
OBAVIJEST
NEMOJTE pokušati rastaviti sustav sami: rastavljanje
sustava MORA biti u skladu s važećim propisima. Uređaji
se u specijaliziranom pogonu MORAJU obraditi za
ponovnu upotrebu, recikliranje i uklanjanje.

VAM350~2000J7VEB Priručnik za postavljanje i upotrebu


Jedinica provjetravanja s povratom topline
4P487292-1C – 2019.02 31
Copyright 2017 Daikin

4P487292-1C 2019.02

You might also like