You are on page 1of 157
LAROUSSE chino METODO INTEGRAL Elizabeth Scurfield La autora desea dodicar esta obra a Janet Anderson, su hermana, que ‘Sigue presente en sus pensamiantos. (© 2003, Elizabeth Scurfield De la presente edict: ‘© Chambers Harrap Publishers Ltd 2007 7 Hopetoun Cresent, Edinburgh EIT 4AY Reino Uni {© Larousse Fitri 8. 2007 Mallore, 45, 3° plania (08029 Barecione Espana laroussedlarousse.es www larousse er Pulido por Hodder & Stoughton en 2003 con lilo Teach Yourself Chinese. ‘Traduccidn y adaptacion ‘Vicky Santolaria con aan José Cruel, Yiming Fan Coordinacién editorial ‘Teresa Alviex con Pine Gaberel Direceion editorial ‘Anna Stevenson Preimpresion [Nicolas Echalier Disco y maquetacién ‘Chambers Harrap Publishers Lt, Binburgh ‘Reservaos todos oe ees Eso eu br et roto pra Ly. {ction pone pty, adomas Sar orrpoiemeseoncons {Ee dtsoe) pesos prs ute paren repre, Suabeees 6 emma Pelco minature onc igengeneagemen rogue Dept pa Bb 2007 Ingres em spared in Spain jecion, de abroviaturas, conocerse (1) decir whoa», unas sencillas normas de Cortesia, decir «por favor» y «gracias», el orden de las palabras en los nombres chinos conocerse (2) las presentaciones y los saludos, ditgimos correctamente a las personas, decir que rho educadamente, los clasificadores, los ‘ndmeros del 0 al 69 conocerse (3) preguntar a alguien si tine hijos, preguntarte {qué edad tienen, preguntarle a alguien si estd casado 0 tiene pareja, invitar a alguien a casa, decir la hora, las particulas interrogativas y su posicion en la frase ‘on casa do los Li(1) ‘decir de donde somos y qué nacionalidad tenemos, los equivalentes chinos de los nombres extranjeros, mantener una ‘conversacion durante una comida ‘en casa de tos Li (2) los nombres de algunas estancias de la casa, ‘dar las gracias @ nuestros antiiones por su hospitaidad y saber qué nos dirén ellos a su ‘vez, formular preguntas de forma alternativa, ‘expresar el sentido de un movimiento: acercéndose a un punto de referencia 0 alejandose de 61, los verbos auxiiares: “ a SOpIUGUOD ap aIpU ‘nice de contenidas or 10 ” et hogar fl vocabularo relative alas partes que ‘Componen une casa con jardin, el vocabulario, Felativo alos muebies y los aparatos que hay fen cada habitacion, el vocabulario relatwo ‘los objetos mas habituales que pueden ‘encontrarse en cada habitacion 4a fama hablar de nasotros mismos y de nuestra familia, decir qué edad tenemos, comparar y contrastar micasa ‘deseribir nuestra casa, algunas cosas mas Sobre los complementos direccionales, femplear la conjuncién «cuando» y los ‘dverbioe «antes» y «después», indicar en ‘Qué lugar se encuentra algo en et hotel fl vocabulanio relative al desayuno en un ‘hotel chino, preguntarie a alguien siya ha hecho algo alguna vez, emploar las particulas interrogativas en frases no Interrogativas. ‘el tiempo, hablar del tempo, lo que hacen los chinos ‘cuando hace buen tiempo © hace fio, xpresar ol desarrollo de una accion, los ‘meses del afo, los dias de la semana, ‘expresar ie duracion con of rostaurante ‘Qué son los guar, expresar numeros ‘aproximados, decir «primero», «segundo», ‘torcero», etc, [a diferencia entre cay ia 15 105 122 ee resumen gramatical los clasificadores mas habituales las Lunidades monetarias, los términos y las expresiones temporales, los verbos rosultatvos, los complementos direccionales, Jos vorbos auxilares y las conjunciones. Introduceién a los caracteres chinos ‘como eran los primeros caracteres chines, Ia fevolucién de los caracteres a lo largo de tos ‘fos, de qué se componen los caracteres, los radicales, como aprenden a escribir los nifios. chinos, unas cuantas regias basicas para ‘escribir los caractores, reconocer algunos carteles y seviales ‘de compras pedir que nos ensefien algo en una tienda Preguntar un precio, algunas cosas mas S0bt6 Ia moneda china, el orden de los trazos y los radicales de algunos caracteres ites comprar entradas (1) ‘comprar las entradas para un espectaculo, ‘ecirla fecha, algunas cosas mas sobre el ‘orden de los trazos de los caracteres, las principales dinastias chinas comprar entradas (2) los numeros de telefono, describir los Caractere de tu nombre chino, expresar ‘acciones inmediatas, algunas cosas mas Sobre os radicales 138 149 106 178 187 sopiuajues 8p aaypu, ‘nice de contenidos 7 18 9 20 a las direcciones y los transportes algunos lugares famosos de la plaza de Tiananmen y de sus alrededores, proguntar ‘cémo i @ un lugar, los puntos cardinales, ‘expresar la distancia entre dos lugares, los, locatives, el orden de los trazos de algunos caractores aificles fen la oficina de correo. ‘comprar sellos, enviar cartas y paquetes, ‘emplear ba y colocar el CD delante del verbo, fl orden de los trazos de algunos caracteres, Siicles ‘on la estacién de tren ‘comprar billetes de tren, algunas cosas ‘sobre el tron en China, expresar la similtud, ‘expresar porcentajes y fracciones, las fiesta ‘chinas, algunas cosas mas sobre los nombres propios extranjoros traducides al chino en el banco ‘cambiar dinero, abe una cuenta bancaria, ‘algunas cosas sobre los tipos de cambio, Insist en que Se haga algo sin falta ‘cuaderno de bitécora ‘expresar Ia simultanoidad de dos acciones, falgunos praverbios chinos, las abreviaciones fen chino, expresar la similtud, la voz pasiva, ‘emplear chun o di con el significado de ‘llevar» (una prenda, gatas, etc), algunas cosas sobre el yin y el yang jadios! brindar, dar regalos y saber qué decir cuando los recibimos, algunas cosas sobre as ‘exclamaciones, algunas cosas sobre el zodiac chino, algunas cosas mas sobre los proverbios, ‘algunas cosas sobre la poesia cldsica china 197 210 237 Whores nice sercsice Persbularo crino-espanot Fp erat cine noon ermtaes civn ince rasta a eepeerne Pepe 32 365, sopluaquoa p aa introduccién ZPor qué aprender chino? Los motives diferen segin los intreses de cada persona. Sin embargo, he aqui algunas posibies respuestas. Porque los chinos consttuyen ol grupo étnico mas ‘importante del mundo y el chino es la lengua con mayor numero de hablantes en todo el planeta, © porque también es la mas antigua {y aus primeros vestigios escritos se remontan a 3.500 atios atrés Sin duda, son excolontes razones para estudiar chino, pese a quo ‘son muchos los que consideran que aprender esta lengua es muy ‘fic, Pero dejémonos de prejuicios: el chino oral no es tan dfici ‘como parace. Incluso hasta puede resultar facil El chino escrito ‘ya es otra historia, puesto que los caracteres que lo componen se hhan de memorizar. En la Unidad 13 se pretence despertar el interés hacia la lengua escrita. La herencia cultural y floscfica de China (es amplia, y su descubrimiento, apasionante. Este método no es ‘sficiente para conocer la totalidad de estas riquezas, pero sida las Claves para vislumbrar esta mentalidad y establecer comparaciones, ‘con su oullura y su modo de pensar. ho ni xual yokuei {Que distrutes con el estudio! Para entender el significado de los «acentos» colocados sobre las palabras consbltense las paginas xy xvix. La lengua chi ‘Tal vez te resutten familiares los términos mandarin 0 chino ‘mandarin con los que los occidentales designaban la lengua hhablada por los funcionarios o «mandarines» dela Corte Imperial. Despuse. su significado ee extendi y paso a designar el dialecto de! one, ta ingua franca de toda China, que en la actualidad hablan el 170% de los chinos (o del pueblo Han). En China, la lengua nacional recibe el nombre de putonghua («lengua comtin»), expresién que fen ocasiones se impone en Occidente para designar et chino ‘modemo estandar, aunque se sigue utilzando la denominacién ‘chino mandarin, La pronunciacién estindar es la de Pekin (Beijing), aunque existen humerosas variantes regionales que, en ocasiones, resultan de entender. Para empezar es preferible practicar con eutor que tenga una buena pronunciacion. En China, la za del putonghua comionza en la escuela primaria y dura jterminar el bachillerato. Luego, sia uno le intoresa la iteratura Pood ond esta carrauvrstara La gran mayora de Twlvisivos y radiofénicos y de las peliculas son en hua. Cuando td habies te entenderan en toda China, aunque de que a tte cuosto entender los diferentes acentos. ;Pero no pares, porque les cuesta hasta a los propios chinos! ‘china, en lugar de llamar a la lengua china putonghus ‘huayu, mientras que los chinos de Taiwan la denominan {alengua nacional»). Pese a ser términos diferentes, ambos la misma lengua. La lengua china tiene muchos dialectos '2 veces diferen tanto enire si como et inglés y ol frances ‘950 si, comparten la misma eseritura, la del putonghua, iscripcioén lun alfabeto fonético para el chino escrito, sino varios {de ranscripcién con letras latinas de los sonidos chinos. El "que se emplea actuslmente es al pinyin (que, iteraimente, ea adeletrear el sonido»). La Republica Popular China lo @ como sistema de transcripcion oficial en 1958. En Occidente mucho para transcribir topdnimos y nombres propios chinos, gado otros sistemas de transcripcion, como el anglosajon Giles), el francés (EFEO) y el aloman (Lessing). He aqul ‘elemplos de los sistemas de transcripcion pinyin y Wade- Wade-Giles ‘Teng Hsiao-ping Mao Tee-tung Peking Kwangchow (Cantén) Tientsin unclacion y la redaccién de pequefios escritos antes de los caracteres. En el sur, donde los nifos suelen hablar ® dialecio ademas del putonghua, se pasa mas tiempo que en ‘Inorte enseniando ol pinyin. En los lbros de texto infanties, los é “ introtuccién ccaracteres dificiles suelen ir acompafiados de su transcripcién en pinyin entre corcheles. En la mayoria de las sefales indicadoras e las grandes cludades, aparecen juntos los caracteres y su transcripcién en pinyin, lo cual resulta extremadamente util a la hora de orientarse, ‘Mao Zedong habla expresado su deseo de convertir el chino en ‘una lengua alfabética, pero su idea no cuaj6. Los caracteres chinos, tun gozo estético para la vista, estén demasiado arraigados en la herencia nacional china como para desaparecer. El cardcter sigue siendo la pledra angular de Ia lengua china, ya {que esta es una lengua monosilabioa (cada cardcter representa una ea), y el morfema monosilébico constituye su unidad basiea. Esto fen China siempre da lugar a discusiones sobre como transcribr en pinyin as Unidades de lengua, sijuntas o separadas. Eneste método ‘emplearemos el sistema adoptado por la Universidad de Lenguas y ‘Culturas de Pekin y el Xiandai Hanyu Cidian (Diccionario de chino ‘modema) compilado por la Academia de Ciencias Sociales de China como altima referencia (salvo en lo que respecta alos verbos objatos, que escribiremos separados para que queden més claros). Introducci6n a los sonidos y los tonos En la lengua china existen un total de 400 sonidos monosilabicos bésicos, una cia sorprendentemente baja, tal vez debido 3 simpliicacion de los sonidos iniciada siglos ars. El chino también {uenta con numerosos homéfonos (palabras que se pronuncian ‘mas 0 menos igual; pero que se escriben de manera diferente ¥ tienen ditinto significado), cuya complelidad se ve reducida ante la presencia de los tonos. En efecto, estos aparecen para ‘compensar la «pobreza» fonética dela longua. El putonghua posee ‘cuatro tonos, de modo que si muiipicamos 400 x 4 obtenemos 4.600 unidades semantioas, Sin embargo, no todos los sonidos ‘se conjugan con todos los tonos. También se pueden asociar dos Sllabas de un mismo grupo semantico para formar una palabra. As 41 y ging eigniican respectivamente «amor» y «sentimientoss; 5) ‘8 utllzan por separade pueden confundirse con otras «palabras». ‘mientras que juntas signfican unicamente «amor» (2qing), Cosd {que facilta enormemente la comunicacién, 9. $e entiende por silaba una letra inicial y una terminacién. inicia! 6s Ia consonante por la que empieza la silaba, ‘que el resto 68 la terminacién. Asi, por ejemplo, en hang, fa letra inicial yang, la terminacion, ‘ Las inicial ;modemno cuenta con 21 iniciales —23 si se afiadenta «w» y {p.eya, en ocasiones consideradas semivocales—, Las inciales se Yen seis pares principales. Asi, deestas 12inicales, la primera ‘gon consonantes aspiradas y la otra mitad, consonantes no ‘Se entiende por aspiradas que al pronunciar el sonido ‘ire por la boca. Si se pone una hoja de papel delante boca puede verse que al articular un sonido aspirado el papel | emitir un sonido no aspirado el papel les principales son todas sordas. ‘significa que as Cuerdas vocales no vibran. He aqui los seis [Aspiradas ‘Deseripeion b> (an oquivaente Jen espanol). Es igual Que la xb», pero fb (sin equvatonie | odusiva alveolar sorda Jon espana). Es igual fauela ad, pero [con aspiracén. Se la palabra inglona toa, sto (sin equlvaente Jon espano}) Es igual que la «ge, pero [con aspiracion. Se pronuncia como la © [0a palabra ingles UjoanpoyUy Tes (in oquvaTonto om espana) Se pronuncia =e (an eauivaTonio Jen expato) Es igual [que la «2», pero con aspiracion. Se Be ia palabra ingiesa ies. aticada aivecar aoa Taie in equa Jon espanol). Se pronuncia mas 0 menos como a de 2 Palabra ingles fly is (en oquivaois Jon espario) Es igual Jque a «2h», pero 2n aspracion. Se Pronuncia mas 0 6 la palabra ingles hy. aicada palata retro (a punta oe ia tongue se envola ac arts yo aire se escapa por oi [conducto que so Forma), ps (in equivatonte on espana) Se pronuncia mas o menos como l= 8 de a palabra inglosa, Joon. fag> (ain equivalonio on Jesper). Se pronuncia| isch de ia palabra inglesa chow. raieopaiatalaficads ord (le punts de fo ‘Subgrupos: “ie come la m de mam {ine come lan de nabo sonora abi nasal [sonora_aiveotar. nasal Fes» (sin equivalonte en espana) [Se pronuncia como lah ola Palabra ingioca shy ‘es (sn equivalonto on expo! Tene et mismo punto y modo de | aricuiaion que la esho, pero con sonordad. Se pronuncie como lar ia palabra nglesa ray cata alveopalatal rioters sorda (lengua enrotads hacia ras) ticatva aiveopalatal eros sonora dengue enrolieds necia tras con una igora tec) bra. 0 de cokcnén_| aivecir lateral sonora sproximanie labial velor Sonor aproximante palatal sonora sno 8@ pronuncian como enios alfabetos occidentales, 98 prestaremos una especial atencién. las retroflejas «zh, uch», «sh» y «rv que se on la lengua enrollada hacia atras. {A los chinos del 9s cuesta bastante pronunciarias! 0. Una final es una vocal, una vocal compuesta 0 da de una consonante nasal. Algunas «silabas» 5; sin embargo, todas tienen una vocal. Los ‘pueden resultar de gran ulilidad: os coma e en ola ou» s0 pronuncia eu, como on ol antique COU Song» como ong en ping-pong introduecién [ces no tone equivalonte en espanol). Es una vocal entre una [see modio corraday ia «a» abiorta {6s (sn equlvalenta en espa). Es como une we» esparola, pero al pronuneiara se echa ia lengua un poco hacia ats y se cera, feels como el on pone tens (sin equivalente en espana!) Se pronuncia coma la un do la Palabra ingless under. scongo como eng en feng shui > (Cuando va deras do 2,6, 8 2h, ch sh.) (sin equivalente on espanol). Se pronuncia entre la wi» 9 we»), i> (Cuando va detrs de pb. md. tm. 4. a,x )como ten vino ‘ae como la en ato igo» come lau on mau ign come tu en urético ‘ans come ten en yor ‘ine come i en ino Siang» como yang en yang ing» como ing en ping-pong. slong» pronuncia tal como se eecrbe. Es labializada, (La es 50 sustiuye por «ye al Principio de sila siesta no [empieza por una consonante) wor revoteja wamericanas (sin equivalent on esparl) Se pronunesa como la # de a palabra las siguientes observaciones: ls, 2h, chi, shi y res diferente de la «iv unida a ‘consonant, en cuyo caso se pronuncia como una ‘en el cuadro anterior dnicamente Tconsonante siempre debe ir seguida de una vocal tin poco la pronunciacién de la consonante se obtione coos se pronuncia come a ue de la palabra ingles war. suai» como ual en gusy ‘lv Como uel en buoy, Suan como wan en gvanche ‘lune (in equivalente en espana), Se pronuncia mas © menos como ‘ven on Luongo. /suange se pronuncia wan, com en uan: pero con la wr» natalia cong® (in equivaonte en espana | (La su ee austiuye por ewe [cuando la silabe no empieza por ona consonsnte.) ‘pronuncia dejando caer la mandibula inferior, Si es ‘eallzarse este gesto con la ayuda dk ‘boca disminuye a medida que los labios forman una ‘esta pronunciacion delante de un espejo.) 'y «ong» son vocales nasalizadas. La apertura dela {medida que los labios forman una «o>. Si uno s¢ "puede sentir ia vibracion. Tnicamente Junto a las consonantes «n», els, «) ‘sus (Gin equivalente on espanol) 'Se pronuncia como lau francesa 6 du. Frontal, corrada y labioizada, Gon (ain equivalente en espafa) Se pronuncia como a anterior. mas [come la uer de ia palabra francesa wer. {Gans (sin equivatont en espana ‘Se pronuncia come las antrioes xO», pero con #@» frontal media y se tna. Gn» (ain equivatente en espana) Se pronuncia igual que as @ antorores, peo con «nv tna 28 Jecr como la un de a palabra francesa tune (Se eserben yu, yuo, yuan overdo que explica li iyla al pueden combinarse con ambas y formar nu, Que explica la conservacion de la diéresis. ‘Puede ariadir a algunas palabras, por ejemplo: wanr, hai--hair, tan-stianr. Se emplea en el Aunque en la forma eacrita esta wr» si aparece, ‘Se puede pronunciar © no. Hacerlo 0 no depende que uno tenga, vvariacion dol sonido, quo puede crecer, decrecer EI paso de un tono a otro ha de ser fluido y no - Cada silaba tiene un tono, cuya importancia puede Ia importancia de las vocales y las consonantes en de las silabas, El putonghua consta de cuatro tonos, ‘modo que la gran mayorla de los monosilabos se {de cuatro maneras diferentes. Cualquier voz ‘dichos tonos. Aunque algunos chinos hablan con {orman una stiaba completa) ‘aguda quo otros, es por su timbre natural. Ast pues, Pronunciacion no s preciso estar dotado de una He aqui los cuatro tonos: {ela vocal (si solo hay una vocal), como sucede Uysnpoyut

You might also like