You are on page 1of 347
6040105402 Parts catalog Catalogo parti di ricambio . Catalogue des piéces détachées Ersatzteilkatalog Cat4logo de piezas de repu et CATALOGO CATALOGUE OS PIECES DETACH! ERSATZTEILKATALOG AP EDIZIONE sere FL4-L PARAT!I Dt RicamBia PARTS CATALOG CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO WQ 98-h-1% ~ 095 OL Per una corretta Interpretazione di questo catalogo vedor AVVERTENZE GENERAL! PER LA CONSULTAZIONE DEL CATALOGO (p19. 6) Pour linterprétation corrects de ce catalogue voyer: For proper Interpretation see: REGLES GENERALES POURLA CONSULTATION DU CATALOGUE (page7) USE OF THE CATALOG (page 9) Um don Katalog genau ausiegen zu kinnen, sleh Para la correcta lectura del catélogo véase: HINWEISE ZUM RAUCH DES KATALOGS (Seite 8) COMO SE MANEJA EL CATALOGO (pip. 10) ott | det di roredutione sno riaeeval ala FIAT-ALLIS 1 simeena & mumeratione che individes | parcolan slancat! nel presente cluloge non Put eater adoito In lcun caso, sancaaxtvieraions scr dala FIAT-ALLIS Tous ots résrrs & fe FIAT-ALLIS Ar cps rosa by IAT-ALUS {Le eysttma de mumeaten ous iene on te cane ceCataonve ne pt ie sdatton scan ‘Sint tn ruraon mato vad inthis Cao Cat be wand without wren consent "Santana bearaaon eta oo e AT RCS oy aR ‘Ae Urbeerecle sind v00 der IAT-ALUIS + vorbebtion Dl Benutzung de Numerarungtsysnm ur Kannavchoung de in Katiog “TutelObvion rasrinoe i te fae rach Soe Copyright by FIAT-ALUS FIAT-ALLIS ~ ASSISTENZA POST VENDITA ~ PUBBLICAZION! Flat Alls Flat Stampato Print» Imprime « Druchschatt tmpreso 1. $04.01.054 — 1 — 1979 - 1800 18 Rixtompas Reprint: Réimoresion -lcctalick- Reimprsion ~V~ Y9B0— 1800 ‘Risuumpa- Reprint. Aéimpreston -Ngckavick “Reimpresion — V — 1984.= $50 001.0638 - 001.0639 0.7120 : 7 111.7070 Zo 7 1117080 ee rs p—————~ 601.0643 : JO ow 866.0216 ; |. 998021722 31.7166 —————_ 411.7130 ———. E> ™~ ™ ce “bble 0 452, 003.0037 SO 332.0004 0.21618,5.0 001.0640 711.7090 ite P 902.0588 WG << 0030887 Nie 568014 : 6850151 0.21618,6.0 3mm - 02161830 2mm ~ 0216184.0-— 7 gs 033.0019 0218187.0-————— 333.0016 I 003.0003 rae | ~ CABINA 7 CRI-08 : Cabine bad ne : a A © fabian LU bbbo Logogeraloc e Aan | | | oe Pee HEE Me. Pereno 2 Poges ee ce (033.0098 ' _-—— 666,0214 (003.0568 003,0001 we 0.21618.2.0 968.0071 0660140— ee a 666.0209 — ao 003.0567 fee 0210 066.0023 003.0567 666.0211 666.0210 066.0134 003.0008: 333.0002- 3.21617.5.0- 086.007 | 0.21618.1.0 I 003.0008 | 333.0002 oe | 003,000! | 0330106 6660212 . 666.0220 Tat hegards nateread 333.0017 age CABINA Cabine Kabine Cabin Cabins -001,0638 Bee : ee ; PLES Monde, 003.0568 - Sf Ml cg = 003 0367 © a ore alt c : 666.0136 \.. oe : _ meee 666.0151 5 re ~ 30M =-02161830- aggre : = me 2mm = 0216184.02— Er Se | 0.216187.0 oo 333.0018 03.0008 a : 1,08434.00 »: —WARTINETIO BENNA da gedet a Sehaufelviade Bucket jack _— CiLindwe euchare ees N74 ee = FAT ALUs : am INDICE GENERALE INDEX ¢ VERZEICHNIS: CONTENTS INDICE GENERAL = Norme per le ordina- = Commande de pidees = Anweisungen 2ur Be- ~ Ordering parts . . . page 5] — Pedidos de repuesto . pdg. zion pag. S| détachées page 5] stellung s — Awvertenze pec ia con ~ Régles pour la consul = Hinweise zum Ge- = Use of the catslog.. » 9 Suiterone del catalogo » 6 | tation du catalogue. » 7| brauchdesKatalogs . » 8 tis = Elenco dei modell = Liste des moaties = Liste der Modelle (uf = Mode list = Lista de modelos (oa satawancio). . .» 41) Gaur papier orange)...» 11] orangefabigem Papier) » 11! — fon orange paper)... » 11| (Bapel naranj) . ... » 11 = Elenco delle variant = Liste des variantes = Liste der varianten (auf = Vatientions fst = Lista de variantes (ea suia aero). » 13 | (aur papier orange) . © 13| orangefarbigem Papier)» 12} — (on orange paper)...» 13| (nape! narani) =...» 13 = indice dei sottogruppi » 17/1 | — Indexdes sousgroupes » 17/1) — Untergruppenverzeichnis» 17/1| — Subgroup index... » 17/1 — Indice de subgrupos . » 17/ — Indice delie parti di — Index des piéces dé- — Ersatzteile Verzeichnis» 19/1] — Spare parts index » 19/1) — Indice de piezas de tteambie ety | taehees san fepuaia ena 911 PARTI DI RICAMBIO PIECES DETACHEES ERSATZTEILE SPARE PARTS PIEZAS DE REPUESTO ~ Tevole = Planches = Bilstein — Plates = Léminas = Elenchi delle parti a — Liste des piteos et ~ Ersotzei — Spare parts lst — Listas 0 piezas de re- Ricambio chées puesto MODIFICHE MODIFICATIONS: ANDERUNGEN MODIFICATIONS MODIFICACIONES = Tebele .... . - -pag.tM | — Tableau page M| —Tabellen ..... Seite 1M] — Tables... . .page 1M! — Table... 2... dg. 1M ‘TABELLE VARIE ‘TABLEAUX DIVERS VERSCHIEDENES MISCELLANEA TABLAS = Cuscineti 2... 4 1T | — Rovlements wrt] —wataager 2...» 1T | — Bearings » 11] —Rodamientos 2.2» IT = Caw elttel « + 37 | Cibles dtectriques .. » 3T| —Elektrsehe Lettungen » 3T| — Electrical cables...» 3T| — Cabs eldeticos .. » T = Capicorda « capoueci = Cosses et capuchons —Kabelsenune und = Electrical cable te = Termirates capucho- tsolant per cavi isolants pour cdbies Schutzhappen-... » ST | minals and boots... » ST| nes alslantes de ca- tel » st] dlectiques 2. 0 ST bles elicticos «ss» ST — Tubiigolantiprotezione Tubes isolants de Ae = Schutzhatlen for elek- — Electrical cable. ineu- — Fundas sislantes de cai eattiel ws» 7T » rt] tische Leitungen =» 7T] — Ietion tubes » 71] — cables eiscticos. Sw 77 = Targhe a aT} = sohider 2. aT | — Tose. tr] Pate aT oe FIAT- ALLIS IMPORTANTE ‘Le nostre organizzaziont dirette in Malia e al'estero devone ordinare FIAT- ALLIS Direzione Ricambi Strada Vicinale Del Poscolo Nuovo Casella Postale, 515 10060 NONE (TORINO) IMPORTANT Nos Réseaux d'Organisations en Italie et &1'étranger doivent a serlours commandes comme suit FIAT - ALLIS Direzione Ricambi ‘Strada Vicinale Del Pascole Nuovo! Casella Postale, 515 10060 NONE (TORINO) ZUR BEACHTUNG Die FIAT - Organisation in Italien und im Ausland soll die Ersatz- toilbesteliungen, wiefolgt,richten an: FIAT- ALLIS Direzione Ricambi Strada Vicinale Del Pascolo Nuovo Casella Postale, 515 10060 NONE (TORINO) IMPORTANT Orders from our domestic and abroad organizations should be addressed as follows to: FIAT - ALLIS Direzione Ricambi Strada Vicinale Det Pascolo Nuovo} Casella Postale, 615 10060 NONE {TORINO} IMPORTANTE Nuestras directas Organizaciones ‘en Italia y en el extranjero tienen que pedir c FIAT- ALLIS Direzione Ricambi Strada Vicinale Del Pascolo Nuovo Casella Postale, 515 10060 NONE (TORINO) FIAT ALLIS NORME PER LE ORDINAZIONI Le ordinazioni di parti di ricambio devono essere corredate dalle seguenti indicazioni: — Tipo dol trattore (1) — Numero det'autotelaio (2) — Tipo det motore (3) — Numero del motore Numero di ordinazione della parte che si richiede (come indicato nele tavole @ ‘neil elonchi part di vicambio), in base al ‘Wale vengono vase le ordinazioni. COMMANDE DE PIECES DETACHEES Les commandes doivent nous parvenir complites des indications suivantes: — Type du tractour (1) — Numéro du chassis (2) — Type du moteur (3) = Numéro du moteur — Numéro de commande de Ia pitce re- ‘quise (comme indiqué sur les planches et aur listes des pidces), d'aprés lequel les ‘commandes sont expédiées. ANWEISUNGEN ZUR BESTELLUNG Bol Bestellung bitten wir stets folgendes anzugeben: — Typ dos Schleppers (1) — Fahrgestellnummer (2) — Motorbaumuster (3) — Motornummer — Bestellnummer des gewinschten Er- satzteils (I. Bildtafeln u, Listen), auf Grund. derer dle Lieterung erfoigt. ORDERING PARTS. Orders for spare parts must include the following dé — Tractor type (1) — Chassis number (2) — Engine type (8) = Engine number — Part number of the order given on plates and lists, that will be used to fill the or PEDIDOS DE REPUESTOS En todos los pedides de piezas do re- puesto tienen que consignarse los datos siguientes: = modelo del tractor (1) = matricula del chasis @) — modelo de! motor (3) — matricula del motor — ndmero de podido de la pieze requeride (s1 que coincidird con el resefiado en las stas de piezas de repuesto y las lémi- znas),en base al cual se evacta el pedido. FIAT- ALLIS. AVVERTENZE PER LA CONSULTAZIONE DEL CATALOGO Ricerca delle parti di ricambio Por una corretta ricerca delle part! di ricambio ilustrate ‘ed slencate nel catalogo, & necessario: 4) consultare «Elenco del modelll » (a pag. 11 su ‘tancio) per Individuare il eodice numerice ‘modello. che interes: ) consultare f'e Elenco delle varlanti» (a pag. 13 su arta arancio) per individuare il codice mumerice Gella Varlante che interes ©) consultare te tavole e | relativ! elenchi delle part i ricamblo del catalogo, come indicalo al successivi punt 28 3. Elenchi delle parti dl ricambio Elencane fe parti di ricambio di ciascun sottogruppe, itu ‘trate nelle tavole e le parti fornite come « Sere », 6 parti , ERA. VED-y 0, #ERA...0, elc., en ordre progresalt 1h. de commande. Pour une interprétation plus correcta des désignations des places détachées, il est opportun de se reporter ‘aux ilustrations des planche ‘Symboles et abréviations utiisés dans la ‘pattie eo italien seulement) 2 (dans fa SGR = sousgroupe | SUP. = supérieur x = numéro Ne. Inferieur COMPL. = ensemble EST. = extérieur SP. = Spaleseur int. = Intarieur SS pldce gauche (e) | LAT. = latéral pe od cet rae ANT. avant = marche AR Post. = arrive = rapport {A than oie ae = pldce .. romplaces par... = pice ~ otminée (our tes types dans be calalogue et rappelée par le symbole ———) = pice .. supprimée, voir .. = pice -. supprimée (pour tous les types of rappaite par fe symbole =—< } ‘30ST... cON.. um. w tor par cotimaten 1 ihe Par oe sens rien PTalacee dees | Sonne = existence dee Jour >, ote. a 2 Planches Elles représentent les pidces détachées anche reporte (2 droite), le numére du Te nomero.de feville éventuel, la dé chaque sous- ‘et abrdvlations uillsée sur = pidce de fourniture standard pidces liveées en alternative modification 951 pidee postérieure a la modification 9st = plico Hlustrée au Sgr. ASOt = voir lo tableau expres ou Jes pldces détachées. 1a Bate. Jour», «Do- {ations », ote. 8 | ‘existence do In planche ‘avec les indications des codes dont au point ta C505 — aut. m, 070204 veut dire que cette planche est valablo ‘Jusqu‘au » tracteur avec chtseis 078204, par suite de la modification £36 (D535 aut. n. 076205 veut dice que cette planche est valable «a partic du » tracteur avec chissis O76208, par alte de la modification $35 ‘par rapport au sens de roviement du tracteur 4 Tableaux «MODIFICATIONS » Dans ces tableaux sont reportées toutes les modifica tbe modification olonne « Modifica » (modification): Cue modification n. .» (pour les pidees anciennes) BL. modification 1. - (pour les pléces actueles) effectuations: tracteur avec chéssis colonne «Sgr. Interessatl © Norme di ricamblo» (Sor. concernés et rigles. pour les remplacements): 1.20 - 1.32 = sousgroupes concernés par la mo- dication (NTR...) = numéro du Bulletin de Pidces Détachées reportant la modifica: ton ‘symboles utilises dans los rdgles pour les rempla- coments ARSENE = 0 2072 (pour les types dans le catalogue) Saanttts: = 0 2072 (pour tous les types) ‘= appliquer toutes lea pices actuelles D 2072 MOREE = 4008486 + 4002172 (pour les types dans le catalogue) areaee:— 4008486 + 4002472 (pour tous les types) quer 4086486 ot 4092472 MMOESE = 4080585 — 4074547 (pour les types dans le ‘enlalogue) ‘poeeane. — 408258 — 4074847 (pour tous ids types) ‘= appliquer 4062585 en eliminant 4074547 aucun chittres = les pléces pré-modification sont encore liveées detaches 5+ c TABLEAUX DIVERS » 4 comprennent len tableaux & consulter pour connalire les données se rapportant aux « Roulements », etc. ae uray FIAT- ALLIS. 1. Autfinden der Ersatzteite Zum Aulinden der in vorliegendem Katalog auigeluhrten ‘und abgebiideten Ersatzteile ist notwendig:, 4a) die « Liste der Modelte » (auf orangefarbigem Pi 1) nachzuschlagen, Frage Kommenden ‘Mods «Liste der varianten » (auf orangefarbigem Papier, ‘S. 13) nachzuschlagen, um der kodex der ge- ‘wonachten varlanten Tu ertennen; ©) die Bildtafetn und ontsprechenden Ersatztellisten » Die Listen fahren die in den Bildtafeln abgebildeten Ersatz- tele, ie ala «Satz, «SOST..CON.», #ELIM..s, «ERA VEO\s, «ERA, uaw, gelieler wer sfelinummernfolge Zur besseren Verstindigung 4 elnen Er Benennung der ein- son. ‘sup. n INF. compl. Est. 5, | we. 5 war. ° centr, ant, RM "9 Post. = hiaten © RAPP. = Untersetzung == 14 2, om Gang = Teil ersetet durch .. = Teil entteent| tare im Katto astgttenFypen und ‘Teil weagetatien (or ate Typen und mil >—_) ERR... CORR..._ = Toll .. Feblerberichtigung .. “mit ? ‘cM = vom laulenden Zeatimeter echaitich “ ep london taro Tien ‘Inder Spate Tm tlehe «Verschiedenes » | quant.» S$ & Vorhandensein von « Sat- | (Anzah)) HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES KATALOGS Idtatein Die Tafeln veranschaulichen die Ersatzteile jeder ein- zelnen Untergruppe. ‘Auf jeder Bildtafel ist folgendes angegeben: die Unter- Gruppennummer (cechts} mit der eventuellen Seiten Pummer des Ketalogblatts, die Untergruppeabenen- nung (in der Mille), sowie die Giltigkelt der Blidtatel inks, mit den Kennummeln der Modelle wie in Puokt 12). bgebildeten Ersatrtele sind mit den Bestalinum- mem und. simtlichen Angaben versehen (Anderungen, Kennummern usw-}, die im allgemelnen ausreichen, die ewinschten Tells direkt auf den Bildtafala ru ermittl Erliuterungen und Abkirzungen aut den Bidtatein: esas ‘= normalorwoise geliefertor Teil 582698.$82403. = abwechsolnd gelielerer Teil SE7205 (09) = Elgenteil des Modells 01 ‘565065 05 = Teil von 05 mm Sticke ‘STEED = 04 = Toil mit 04 mm Obermass, 999295 = Zusammendaw S6AGAB Asce = Zusammenbav, dessen Einzel- toile in Utgr. AL02 abgebildet sind Cos $67390 = frOherer Teil 961 Dest SE7UM = gogenwértiger Tell 981 A301 ‘A301 abgebildotor Teil 1,2, usw, he sperielle Tabelle oder Ersatztell- ALB, usw. liste, Lieforbarkeit von pore | a rechts ©) TellanaloeSatzn, 2 = = mm Durch. ‘Serie 9, « Aus” mosser ristung» usw. en ‘acne ft anrsinen Rm sens meet co ao et te Tl ten eh rae tea a, See erung 5 D595 aut. n, o7e20s — edeviet: die Tafel gitt «ab» mit Fahrgestell Nr. 078208 Infolge der ‘derung #95 (©) ta bezug auf dhe Fabrtrichtung des Scbleppers ‘4+ Tabellon « ANDERUNGEN » {In diesem Abschnitt sind similiche im Laute der Produk- tion ‘an den Schleppern vorgenommene Anderungen sowie ihre Eintdhrung und dio Ersatzanwelsungen autgetihet, Hinwelse und AbkOrungen in dor Tabelle An- derungen: Spalte «Meditiea » (Anderung) ©... = Anderungsnummer .. (frdhere Tele) DL = Anderungsnummer -- (gegenwétige Tele) Eintahrung Schlepper mit Fahrgestell-Nr.. Motor. = September 1970 R = for Eraatetile ‘Spates Sgr, Intrassat Morme di eambo » (beret. fende Untergruppen und Ersatzanwelsung) €1.90 - C132 = dle Andorung betrefende Unter- ‘aruppen -) = Mittelungsblatt der Eraatztellbt- ilung in welchem die Anderung beschvieben ist ers Erldutorungen aul den Ereatzanwaisungen:, AMetIE = 0.2m (or de Im Kalaog auteefohien Typen) [AMINE = 02072 (fr alle Typen) = simtliche neuen Teile D 2072 einbaven ABO = 4008408 + 4000472 (Ur de im Katalog auf ‘efatrien Typen) DaReNe = sone488 + 4002472 (for alle Typen) 4008488 und 4082472 einbaven Aeeaner = 4062585 — 4074847 (fOr die im Katalog auf. ‘gefarien Typen) aneesr:-= 408885 — 4OT4SK7 (for alle Typen) ‘= 4082588 eindaven u. 4074547 2u entlernen ist Keine Mummer = die fr0heren Taile sind weltechin ‘la Ereatrtelle leterbae 5+ eVERSCHIEDENES » Dieser Abschnitt enthalt ie Tabelien, In denen dle Daten der « Wilzlager» usw. angegeben sind, Vas rc ean FIAT. ALLIS 1 + How to locate spares shown and tited in the catalog, proceed 2) const the « Model it » on page 11 on orange paps) {Shad cake moe of fe mal imac ») const the «vantion at» on page 12 on orange » poe) to find the code number of the Waation Involved; ©) consult the spare parts fist and the plates of the ‘catalog, as directed below in 2 and 3. 2+ Spare parts tist Lists the spare parts, illustrated in the plates and the aKita, the pans. «SOS. am ERA. VED...m, #ERA nn etc. of onch, subgroup, according to the progressive part number Refer to plete illustrations for a complete interpretation ‘of spare dexeription. Indications nd abbreviations used in the Ist (only SGR, = subgroup ne = number ‘COMPL, = assembly SP. & thickness ssh © DS rant) ANT. = front ©) Post, = rear @) | ERR CORR... = part x atta, contig» (identified by —— } cu = supping to tne cane, Bipot to the mate TE feevehacalnens come 3 Samo parte are scplied os ‘eSot, eKits, ote. USE OF THE CATALOG 3+ Plates Iilustrations show the spare parts of each subgroup. by respective ith other Indications (modi iy sulficlent for direct location of parts on plate, Indleations and abbreviations used in the plates: e008 ‘= standard supoly part ‘t26a9-s52400 — parts supplied as an alternative ‘67205 coo part specific for model 01 365085 05 = 0,5 mm thick part STEGI+ 06 = 0,6 mm ofs part 993295 = assembly 564648 A3.02 = assembly whose seperate components ‘ace shown in Sgr. AS.02 ‘C041 567360 = ante-modification 961 part Dest $8740 = post-modification 951 part A801 ‘= part shown In Sor. A3Ot 1, 2, ete, see the proper table or spare parte ist A | = some parte are ‘supplied as | Seta, ait, ete. Plate applicability bby the specific Indications of code a taforred In para ta C905 — aut. n, 076204 ‘means: consequently to modification 988 the plate is valid up to tractor with chessle No. 078204 D595 aut. n. 0762s — ‘means: consequently to modification 988 plate is valld from tractor with che No. 078208 (©) determined by facing In the same direction as the driver we 4+ EMODIFICATIONS » tables List all the modifleations introduced on tractors during iuction, their applicability and the directions for feplacement, Indications and abbreviations used In modifi ‘cation tables: column «Medifien » (modification): C... = modification No. ...(for the AM. perts) 1B... = modification No. ~ (for the PAM, parts) 1X 1870” = introduced In september 1970 R = For replacements column «Sgr. lnteressatl © Norme dl ricamble» (Sgr. Involved and directions for replacement): C130 C132 = subgroups Involved In the mod on (WTR...) = Spare Parts Bulletin In which the t) modification Is dover Indications used in the directions for replacement: MUSE = 02072 (for types lated on the catalog) WOME = D 2072 (or all types) ‘= mount all posl-modification © 2072 parte = does4ee + 4082472 Yor types listed on the ‘calatog) mene: = 4098486 + 4002172 (for all type8) ‘= mount 4086486 and 4000472 AOMNEE- = 4062585 — A0T4SAT (for types listed on the catalog) Beenane: = 4002585 — 4074547 (for all types) ‘= mount 4082885 divcarding 4074847 ‘ne number reported = supply of ante-modificstion parts ie continued ‘5+ aMISCELLANEA » This section Includes the lets showing data relevant to «Bearings », ote. FIAT-ALUIS. COMO SE MANEJA EL CATALOGO Aa wea 11 Cémo se buscan tas plezas de repuesto Para buscar ‘logo. hay au 8) consultar la «Lista de modelos » (pig. 11, pape! ‘naranja) para conocer el nimere de cédigo’ del modelo que interesa; ) consiitar la «lista de varlantes » (pg. 19. papel imero de cédiga’ de ©) consultar Ia sta de plezas de repuesto y las 1 iminat, atendiondo a cuanto se explica en los pun- tos By 3 2 Lista de piezas de repuesto Comprende las piezas de repuesto de cat Iustradas en las léminas y las piezas inclul gos, faa plezas 'S08t COM, «ELM «mw “TERA », ote, progrecive dal ben Pare comprender mejor ¥ tesefadas segin el orde fas tari Notaciones y abreviaturas usadas en la lista en lengua Meallane: son | sur Coun. | o ir : wy. 5 carn, Rar SE Set ats pest. fave. = fedurcon tA thm tan My eeclades reomplazada por .. = pleza 7. anviaga (bara tos tipo’ que abarca ef catdiogo y con —) = pleza ... anulada, véese .. = pleza ©. anulade (pare todos tos pos ¥ con =<) Pte arden, nue cu = a0 somata por conineton oT Se Sumner por ros | ont clumaa ‘T= véase « Tables» ie - S = enistencia de «Juegos», etc. | ‘— 3 Léminas Representan tas pioz en ef cent, l lquierda. los Indicaclones ylos cédigos delos modelos aque se ‘Cada pieza de recambio representada lleva el ntimero de edido acompatado de todas las indicaciones (modifi- Caciones, cédigos, ef.) que genereimente son suficientes para reconocer las mismas plezas en la lamina, Notactones y abrevinturas usadas en las léminas: ‘suministro normal moditieacién 951 g 7 1 pleza ilustrada on af Sor. ASOt eepecial, 0 6 repuesto Stauposm ste con las notaciones de los cédigos citados fn ol punto ta (C595 -+ aut. 0, 076206 significa que la Mimina es vélide «hasta» ef tractor con chasis ndm. 078204, por efec de la modificacién 835 D905 aut, n, 976205 = significa que la ldmine es valida «a partic ‘del tractor con chasis ndm. 076205, por ‘facto de la modifeacién 635 (©) respecte de a dreccibo de la marcha del tractor 4- Tablas « MODIFICACIONES » Comprenden todas las modificaciones habiéas en los ‘moditieaciones: colurnna « Modifica » (= modificaciones): ‘= modiicacién nim... (para las piezas antiguas) = modificacién nom... (para [as plezas ovevas) ncorporacién: columna «Spr. Interessali e Norme dl ricamblo » (= subgrupos afectados por la modificacion y normas bara los recambios): C130 - C12 = subgrupos alectados por lx modi eaeion (NTR, = nim. del Not Recambios en de la modificacién iatio Técnico de ‘que se da. parte Notaciones usadas en las normas para les recambios: AaaENHE = D 2072 (para los tipas del eatslogo) -MRRROE — 4008486 + 400272 (para los tipos del catd- ogo) aoeetes + 4092072 (para fodos fos tipos) = coldquense 4o864ss y 4ouze72. AGREE = 4082585 — 407K547 (para fos lpos del catde ogo) Bonense. = 4062505 — 4074547 (para todos los tipos) = coloquese 4062585 anulando 4074847 nigin mamero = siguen suministrindose recambios de las piezas antiguas 5. «TABLAS » ‘Se resefan los datos referentes & pier de «Rodamientos », ete, -w- FIAT-ALUIS FLAL mooeLu Modiles Models Modelle Modelos FLOL ELENCO DEI MODELLI LISTE DES MODELES LISTE DER MODELLE TELAIO ChaceisFanegestelt Chassis Chasis 634.548.000 MODEL List LISTA DE MODELOS MoTORE Moteur Motor Engine Motor 8035.04.265 Covi! NUMERIC! NPdes codes Kennummern Code No. codigos FIAT-ALLIS FLG-L ELENCO LISTE DES VARIANTES LISTE DER VARIANTEN DELLE VARIANTI VARIATIONS LIST LSTA DE VARIANTES coDice cope cope DESIGNATION DESCRIPTION KENNUMMER —-CODICO son. DENOMINAZIONE BENENNUNG. DENOMINACIONES, 30.0081.01.1 A201 ‘TAPPO COMBUSTIBILE BOUCHON DE COMBUSTIBLE FUEL FILLER CAP WITH LOCK CON ANTIFURTO AVEC ANTIVOL TANKVEL SCHLUSSDECKEL ‘TAPON DE COMBUSTIBLE Mir SCHLOSS CON ANTIRROBO 30.0073.07.1 e314 FISSAGGIO BENNA FIXATIONS POUR GODET BUCKET MOUNTINGS BEFESTIGUNGSELEMENTE FUER ANCLAJES PARA CUCHARA SCHAUFEL 90.0078.08.1 e314 ‘BENNA NORMALE GODET STANDARD [STANDARD BUCKET LADESCHAUFEL NORMAL CUCHARA NORMAL 30.0088.07.1 esa DENT! BENNA DENTS DE GODET BuckeT TEETH SCHAUFELZAEHNE DIENTES DE CUCHARA 30.0090.08.1 Eugzea25i3 DEVIATORE PER 4’COMANDO DEVIATEUR DE 4me COMMANDE FOURTH SECTION DIVERTOR VALVE Esai WECHSELSCHALTVENTIL FUER. ‘SELECTOR PARA IV-MANDO ‘SSTEUERVENTIL 30.0202.01.1 A242.F2.01 _DISPOSITIVO AVVIAMENTO. DISPOSITIF DE DEMARRAGEAFROID COLD STARTING AID ia REneoeS KALTSTARTVORRICHTUNG DISPOSITIVO TERMOSTATER 30.0218.07.1 11.30 ZAVORRA POSTERIORE CONTREPOIDS POSTERIEUR REAR ADDITIONAL BALLAST AGGIUNTIVA, ‘SUPPLEMENTAIRE HINTERE-ZASATZKONTERGEWICHT ‘CONTRAPESO POSTERIOR SUPLEMENTAL =aS FIAT-ALLIS FLAL, 30.0221.04.1 4130 ZAVORRA POSTERIORE RCASSONETTO. GONTREPOIDS POSTERIEUR SUPPLEMENTAIRE A CASSE REAR BOX- BALLAST HINTERE KASTENKONTERGEWICHT CONTRAPESO POSTERIOR A CAJA 30.0520.06.1 340 SUOLE 320 ‘TUILES DE 320 ‘TRACK SHOES 320, BODENPLATTEN 320 ZAPATAS 320 30.0563.14.1 in RIPARI RUOTE CARRELLO CARTER DE ROUES DE CHARIOT ‘TRACK FRAME ROLLERGUAROS ABDECKUNGEN FUER KETTENROLLEN _ PROTECCIONES RUEDA DEL CARRO 30.0730.03.1 F301 BATTERIA TROPICALIZZATA BATTERIE POUR CLIMAT TROPICAUX BATTERY FOR TROPICAL CONDITIONS (CON ELETTROLITO AVEC ELECTROLYTE WITH ELECTROLYTE BATTERIE FUER TROPEN BATERIA TROPICALIZADA CON MIT ELEKTROLYT ELECTROLITO 30.0740.08.1 F301 BATTERIA CON ELETTROLITO BATTERIE AVEC ELECTROLYTE BATTERY WELECTROLYTE BATTERIE MIT SAEUREFUELLUNG BATERIA CON ELECTROLITO 30.0761.08.1 F301 BATTERIA TROPICALIZZATA, BATTERIE POUR CLIMATS TROPICAUX BATTERY FOR TROPICAL CONDITIONS CON CARICA SECCA AVEC RECHARGE A SEC DRY-CHARGE BATTERIE FUER TROPEN BATERIA TROPICALIZADA DE CARGO TROCKENGELADEN EN SECO 30.0767.02.1 F301 BATTERIA MAGGIORATA BATTERIE SURDIMENSIONNEE BATTERY HEAVY OUTY WITH CON ELETTROLITO AVEC ELECTROLYTE ELECTROLYTE BATTERIE GROESSE AUSFUEHRUNG BATERIA MAS POTENTE CON MIT ELEKTROLYT ELECTROLITO 30.748.06.1 F301 BATTERIA MAGGIORATA BATTERIE SUROIMENSIONNEE BATTERY HEAVY DUTY DRY-CHARGE CON CARICA SECCA AVEC RECHARGE A SEC BATTERIE GROESSE AUSFUEHRUNG BATERIA MAS POTENTE DE CARGO TROCKENGELADEN EN SECO 30.0806.06.1 B20VE218 —PRESADI FORZA PRISE OE FORCE POWER TAKEOFF ZAPFWELLE ‘TOMA DE FUERZA =13n WY FIAT-ALLS FLAL 30.0860.01.1 LN3OM1OV/1 — SEDILE RIBALTABILE SIEGE BASCULABLE RECLINING SEAT UMKLAPPBARER SITZ ASIENTO ABATIBLE 30.0876.16.1 F4oriaos sTqUTTURA DI PROTEZIONE ‘STRUCTURE DE PROTECTION ROPS OPS CANOPY ta10 ROPS DACH TOLDO ROPS 30.0940.10.1 ER02/2E305/1 SCARIFICATORE SCAL SCARIFICATEUR SCAL. UPPER SCAL Olt 3322 AUFREISSER SCAL, RIPPER SCL 30.0978.19.1 arn ‘TARGHE IN LINGUA ITALIANA DECALCOMANIES EN ITALIEN DECALS IN ITALIAN, AGZIEHBILDER IN ITALIENISCH CALCOMANIAS EN ITALIANO 30.0980.38.1 ere ‘TARGHE IN LINGUA INGLESE DECALCOMANIES EN ANGLAIS DECALS IN ENGLISH AGZIEHBILDER IN ENGLISCH CALCOMANIAS EN INGLES 30,0982.00.1 ars TARGHE IN LINGUA FRANCESE DECALCOMANIES EN FRANCAIS. DECALS IN FRENCH ABZIEHBILDER IN FRANZOESISCH CALCOMANIAS EN FRANCES 30.0081.08.1 aria ‘TARGHE IN LINGUA TEDESCA DECALCOMANIES EN ALLEMANDE DECALS INGERMAN ABZIEHBILDER IN DEUTSCHER CALCOMANIAS EN ALEMAN SPRACHE 20.0906.07.1 are ‘TARGHE IN LINGUA PORTOGHESE DECALCOMANIES EN PORTUGAIS. DECALS IN PORTOGUESE ABZIEGBILDER IN PORTOGIESICHER CALCOMANIAS EN PORTOGUES 30.0087.07.1 aris TARGHE IN LINGUA SPAGNOLA DECALCOMANIES EN ESPAGNOL DECALS IN SPANISH ‘ABZIEHBILDER IN SPANISCHER CALCOMANIAS EN ESPANOL 30.0992.03.1 z108 POMPA A LEVA LUBRIFICAZIONE POMPE E LEVIER DE GRAISSAGE ‘LEVER PUMP FOR ROLLERS LUBRICATION ULL DE GALETS HEBELPUMPE FUER ROLLENSCHMIERUNG BOMBA OE PALANCA DE ENGRASE RODILLOS 30.0993.03.1 21.081 POMPA TRAVASO COMBLSTIBILE POMPE DE TRANSVASEMENT DE FUEL TRANSFER PUMP ‘comeUSTIBLE LUNGIESSPUMPE FUER KRAFTSTOFF TBR BOMBA DE REPOSTADO DE COMBUSTIBLE FIAT-ALUS FLAL, 30.0998.10.1 Z101 ATTREZZI MANUTENZIONE ours Toois WERKZEUGE HERRAMIENTAS 30.1078.02.1 £3.02€3.25/2 TUBAZION! COMANDO TUYAUTERIE DE COMMANDE POUR, REAR ATTACHMENTS CONTROL 10 PER ATTREZZt POSTERIORI OUTILS POSTERICURS tines: LEITUNGEN FUER ‘TUBERIA DE ACCIONAMIENTO HECKAUSRUESTUNGEN, UTILES POSTERIORES 30.1080.08.1 £2025328/1 COMANDO MONOLEVA ‘COMMANOE A LEVIER UNIQUE SINGLE LEVER CONTROL e334 EINHEBEL.GERAETEBEDIENNUNG MANDO MONO PALANCA 30.1279.03.1 £2.022.02/1 —TUBAZIONI E COMANDO PER ‘TUYAUTERIE ET COMMANDE 4 INV 1 BUCKET AND RIPPER LINES 305310 BENNA IN 1 E SCARIFICATORE DE GODET A USAGES MULTIPLES ‘AND CONTROL. £325/2-65.25/9 ET SCARIFICATEUR €331/013.08 ai0 LEITUNGEN UND BETAETIGUNG ‘TUBERIA ¥ MANDO DE CUCHARA FUER 4 IN 1 SCHAUFEL UND. AUFREISSER POLIVALENTE V ESCARIFICADOR, cy TAS FIAT-ALLIS FL4-L INT.R. 90 - 5/6/1981 - _604.01.054.02) pac. 177 1 INDICE DEF INDEX DES) UNTERGRUPPEN- SUBGROUP, INDICE DE SOTTaGRUPPT SCUSGROUPES VERZETCHNIS INDEX SUBGRUPOS: 20 CCHPLESSIVO MOTORE ENSEMBLE MOTEUR VOLLSTAENDIGER MOTOR ENGINE ASSEMBLY CONJUNTO DEL MOTOR ‘4000 woToRE noTeuR moToR ENGINE motor aL CRGANE PRINCIPALT ORGANES PRINCIPAUX HAUPTORGANE MAIN COMPONENTS OPGANOS PRINCIPALES anon BASAMENTO E TESTA CI= BATT ET CULASSE KURBELGEHAUSE UND CRANKCASE AND CYLIN- — BLOQUE DE CILINDROS ¥ Lorr ZYLINOERKOPF DER HEAD cutara anoz COPPA E COPERCHI BA~ CARTER OFHUILE ET OELWANNE UND DECKEL OIL SUMP_AND CRANK- CARTER DE ACEITE ¥ SAMENTC COUVERCLES DE BATT DES. KURBELGEHAUSES CASE COVERS TAPAS DEL BLOQUE A103 ALBERO € VOLANO MOTORE VILEBREQUIN ET VOLANT KURBELWELLE UND CRANKSHAFT AND FLY- — CIGUENAL Y VOLANTE HOTEUR SCHMUNGRAD WHEEL alos BELLE © STANTUFFL BIELLES ET PISTONS PLEUELSTANGEN UND CONNECTING RODS AND BELAS ¥ EMBOLOS KOLBEN PISTONS, A106 COMANDO DISTRIGUZIONE COMMANDE DE DISTRI- _STEUERUNGSANTRIES CAMSHAFT OR IVE PINONES DE LA DIS= BUTION TRIBUC ION aio? DISTRIBUZIONE O1stRIBUTION STEUERUNG VALVE GEAR orsteraucton Atos. COMANDO CRONOGIROMETRO COMMANDE O*HORO=TACHY= ANTRIEB FeSTUNDENZAEH MULTIMETER ORIVE ARRASTRE DEL CRONOTAs METRE LER UND DREHZAHLMESSER cOMETRO aus COMANOL VARI COMMANDES DIVERSES VERSCHIEOENE ANTRIEGE AUXILIARY DRIVES MANOOS VARIOS ane COMANOC POMPA INIE> CONMANOE DE POMPE EINSPRETZPUMPENANTRIES INJECTICN PUMP DRIVE ARRASTRE OE LA BOMBA ZIONE OF INJECTION OE INvEcc TON aus COMANOC ALTERNATORE — COPMANDE D*ALTERNATEUR OREHSTROMLICHTMASCHI~ ALTERNATOR DRIVE ARRASTRE DEL ALTERNA> NENANTRIEB. oR ai2s TUBAZIGNI PER AERAZIO- TUYAUTERIES DE VENTI- BELUEFTUNGSLETTUNGEN ENGINE VENTILATION TUBERTAS DE VENTILA NE WOTORE LATION OU ROTEUR FUER MOTOR LINES ION DEL HOTOR ALIMENTAZIONE E SCA* ALIMENTATION ET KRAFTSTOFFOEROERUNG —-FUEL_AND EXHAUST ALIMENTACION ESCAPE Rico ECHAPPENENT UND AUSPUFF SYSTEMS A201 SER@ATOIO COMBUSTIBILE RESERVOIP ET CANALI- — KRAFTSTOFFTANK UND FUEL TANK AND LINES DEPOSITO DE CoMBUS- € Tupaztont SATIONS COMBUSTIOLE LET TUNGEN THOLE ¥ TURERIAS. a2aa COMANDE ACCELERATORE —COMMANDES OTACCELE> —GASREGULIERUNG ACCELERATOR CONTROL —--MANDOS DEL ACELEPADOR RATEUR LINKAGE FEATOALLIS FL4=L (NA A222 A223 226 a2zs A2257 & 4226 a2z6r 1 2267 2 a227 A235 42357 1 42357 2 42357 3 A243 4256 a2se aa 4301 FILTRO ARIA E TUBA~ ZIONE FILTRO ARIA ALIMENTAZIONE AD INTE- ‘Zt0NE POMPA ALIMENTAZ IONE POMPA AL IMENTAZ IONE FILTRO COMBUSTIILE FILTRO COMBUSTIBILE FIUTRO CONBUSTIBILE PCMPA INTEZ IONE Port PORT APCLVER IZZATORE PORTAPOLVER [ZZATORE PORTAPCLVERIZZATORE DESPOSITIVI PER AVVEA= MENTO A BASSA TEMPERA- TURA CONDOTTE ASPIRAZIONE E ScARICO TUBAZIONE DI SCARICO LUBRIF-ICAZ IONE LUBREFICAZ IONE . 90 - 5/6/1981 604.01.054.02) FILTRE A AIR ET Car NALESATIONS, FILTRE A AIR ALIMENTATION PAR INJECTION POMPE O¢ALIMENTATION POMPE D*ALINENTAVION FULTRE A COMBUSTIBLE FILTRE A COMBUSTIBLE FILTRE A COMBUSTIBLE POMPE OFINSECTION PORTE INJEC TEUR PORTE- INJEC TEUR PORTE= INJEC TEUR PORTE=INJECTEUR DrspasiTiFS PouR DE- MARRAGE PAR BASSE TEM PERATURE TUBULURES D* ADMISSION ET D*ECHAPPEMENT CANAL ISATIDN D*E= CHAPPEMENT GRAISSAGE GRALSSAGE eee LUFTFRLTER UNO LETTUNGEN LUFTEILTER EINSPRETZAUSRUESTUNG KRAFTSTOFFPURPE KRAFTSTOFFPUNPE KRAFTSTOFFILTER KRAFTSTOFFILTER KRAFTSTOFF ILTER ELNSPRETZPUNPE OUESENHALTER DUESEMMALTER DUESEMMALTER OUESENMALTER ANLASSVORR ICHTUNG BEI TIEFER TEMPERATUR SAUG* UNG AUSPUFF= KRUEWMER AUSPUFFLET TUNG, SCHMTERUNG SCHMTERUNG. ATR CLEANER AND DUCTS ATR CLEANER FUEL (NJECTION SYSTEM FUEL PUMP. FUEL PUMP FUEL FILTER FUEL FILTER FUEL FILTER INJECTION PUMP. NOZZLE HOLDER NOZZLE HOLOER NOZZLE HOLOER NOZZLE HOLOER LOW TEMPERATURE STARTING A103 INTAKE AND EXHAUST MANIFOLOS EXHAUST PIPE LUBRICATION SYSTER LUBRICATION SYSTER ae PAG. 177-2 FILTRO DE ALPE ¥ TU BERIAS FILTRO DE AIRE ALIMENTACION & INYEC- cton QOMBA DE ALIMENTACTON BOMBA DE ALTMENTACION FILTRO DE COMBUSTIBLE FILTRO DE COMBUSTIBLE FILTRO OE COMBUSTIBLE BOMBA DE INYECCION PORTAINYECTOR PORTAINYEC TOR PORTAINYEC TOR PORTAINVECTOR OUspostTtvos paRA EL ARRANQUE EW TIEMPO FRIO COLECTORES DE A0MI STONY ESCAPE TUBERTA DE ESCAPE ENGRASE SISTEMA DE ENGRASE FIATOALLIS FLG-L 4302 as son aso2 403, A409 oy Bios, 8201 8204 2047 1 8205 e208 1 ez? e210 e2iz 213 POMPA CLIO RAFFRECDAMENTO RAOIATCRE POHPA ACQUA € TUBA ZIONt POMPA ACQUA VENTILATORE € SUC COMANDG INNES TO FRIZIONE CAMBIO & RIDUTTORE CORPO TRATTORE, TOLE € COPERCHT scar RUOTISMI CAMBIO OT VELOCITA FRENO CAMBIO RUOTISMI INVERSORE camaro AUOTISMI RIDUTTORE ‘caMBIC CCMANDI ESTERNI CAMBIO Of veLectTA CCMANOL INTERNT CAMBIO OT VELocITA CCHANDO INVERSORE camate COMANDO RIDUTTORE camaro POMPE A HUILE REFROIDISSEMENT RACIATEUR POMPE ET CANALISATIONS DreAU PORPE A EAU VENTILATEUR ET SA CORMANDE EMORAYAGE EMBRAYAGE BOITE DE VITESSES ET REDUC TEUR CHASS IS-BERCEAUs CARTERS ET COUVERCLES ENGRENAGES 0£ BOITE DE VITESSES, FREIN DE ve ENGRENAGES DY INVERSEUR OE Bev. ENORENAGES DE REDUC- TEUR DE B.V. COMMANDES EXTER TEURES O€ BOITE DE VITESSES COMMANDES INTER IEURES OE BOITE DE VITESSES CONMANDE O° INVERSEUR DE Bev. COMMANDE DE REOUC~ TEUR DE Ve ELPUMPE MOTORKUCHLUNG KUEHLER WASSERPUMPE UND LETTUNGEN WASSERPUNPE LUEFTER UND LUEFTERAN- TRIES KUPPLUNG. KUPPLUNG. WECHSEL= UND UNTERSETZUNGSGETR IEBE SCHLEPPERRUMPF UNO SEINE DECKEL ZAHNRAEDER UNO MELLEN DES WECHSELGETRIESES BRENSE FUER GETRIEBE RAEDER UND WELLEN DES WENOEGETRIEBES RAEDER UND WELLEN DES ZUSATZGETAIESES AUSSERE GETRIEBE- SCHAL TUNG, INNERE GETRIEBESCHAL~ ‘TUNG MENDEGETRIEBESCHALTUNG LUSATIGETRIEBE~ SCHALTUNG ott PUMP. COOLING SYSTEM RADIATOR WATER PUMP AND LINES WATER PUMP. FAN AND FAN OP IVE cuureH cuuren TRANSMISSION. AND REDUCTION GEAR TRACTOR BODY CASING AND COVERS TRANSMISSION GEARS TRANSMISSION BRAKE REVERSER GEARS REDUCTION GEARS GEARSHIFT OUTER CON= TROLS GEARSHIET INE. CONTROLS REVERSER CONTPOL, REDUCTION GEAR CONTROL BOMBA DE ACETTE REFRIGERACION PADIADOR BOMBA DE AGUA Y TUBER IAS. BOMBA DE AGUA VENTILADOR Y SU MANDO ENBRAGUE ENBPAGUE Camp to 0€ VELNCroAoES YY REOUCTOR CUERPO DEL TRACTOR, CAJAS Y TAPAS ENGRANAJES DEL CANBIO FRENO DEL CAMBIO ENGRANAJES DEL TNveRSO® ENGRANAJES DEL PEDUC- TOR DEL CAMBIO VARILLAJE DEL CaNsto DE VELOC TOANES, BARRAS DEL CAMBIO DE VELOC toaes MANOO DEL INVEF SNE MANDA DEL REOUC TOP DEL cAMato FUATSALLIS Flak p27 s2is 8230 8232 0233 33 8301 8 2406 pain ean e101 cas pioz FtLTRO oLI0 SCANBIATORE D1 CALORE cameo COMANOD LORAULICO tH= VERSORE CAMBIO. PoHPA cLIO DisTatsuroRe ALBERI E GIUNTE TRASMISSIONE TRA FRI- 210NE E CAMBIO PoNTt RUOTISHI RIDUZIONE E OLFFERENZIALE POSTE RIORT SCATOLE RIDUTTORI LA- TERAL! POSTERIORI RUOTISMI RIOUTTORI LATERALT POSTERIORI FRENE PRINCIPALT COMANDO A PEDALE FRENI COMANDO AMANO FRENTE TRALNO GaNCIO DI TRATNO RIMORCHIO. 5/6/1981 - FILTRE A HUILE ECHANGEUR DE TEMPERA TURE OF B.V- COMMANDE HYORAULIQUE DHINVERSEUR DE 8.V. POMPE A HUILE OISTRIBUTEUR ARBRES ET JOINTS TRANSHESSION ENTRE EMBRAYAGE ET 8.V.. Ponts ENGRENAGES DE REDUC~ TION ET OIFFERENTIEL aR CARTERS DE_REDUCTEURS UATERAUX AR ENGRENAGES DE REDUC~ TERS LATERAUX AR FREINS PRINCIPAUX COMMANDE AU PIED DE FREINS COMMANDE DE FREINS A main REMORQUAGE CROCHET ARRIERE ELFILTER MAERME TAUSCHER, FUER GETRIEBE HYORAULISCHE MENDE- GETRIESESCHALTUNG, OELPUNPE STEUERGERAET WELLEN UNO GELENKE UEBERTRAGUNGSMELLE ZNUSCHEN KUPPLUNG UNO Geratese ACHSEN HINTERACHSANTRIEB UND AUSGLETCHGETRIEBE GEHAUSE DER MING TEREN ENDANTRIEBE ZAHNAAEDER_UND WELLEN DER HINTEREN ENOANTRIESE MAUPTBREMSEN BRENSFUSSHEBEL, HANDBREMSBETAETIGUNG. ZUGVORRICHTUNG WINTERER ZUGHAKEN ont FILTER TRANSMISSION HEAT EXCHANGER TRANSMISSION REVERSER HYDRAULIC CONTROL, ort PUMP: prstateuror SHAFTS AND JOINTS CLUTCH-TO-TRANSMISSION PROPELLER SHAET axues REAR FINAL DRIVE AND DIFFERENTIAL GEARS. REAR SIDE FINAL DRIVE CASES REAR SIDE FINAL ORIVE GEARS SERVICE BRAKES BRAKE FOOT CONTROL BRAKE HAND CONTROL TOWING DEVICE REAR TOM HOOK PAG. 177 4 FILTRO DE ACEITE CAMBTADOR DE CALOR EL CAMBIO SISTEMA HIDRAULICO DEL INVERSOR BOMBA DE ACEITE VALVULA DISTRIBUIOORA ARBOLES Y JUNTAS ARBOL DE TRANSHISION ENTRE EMBRAGUE ¥ CAMBIO PUENTES REDUCE ION FINALY DIFERENCIAL POSTERIO- RES CAsAS DE _REDUCTORES LATERALES POSTERIORES. ENGRANAJES DE REOUCTO RES LATERALES POSTE- RIORES, FRENOS PRINCIOALES PEDAL DE FRENO FRENO DE MANO ENGANCHE ENGANCHE DE REMOLQUE FIAT-ALLIS FL4-L_(NT.R. 90 - 5/6/1981 - 604,01.054,02) 02 0220 222 03 0301 0305 0330 0333 0334 v337 0338 0340 2 e215 e216 e £302 €302/ 1 e027 2 STERZO FRIZIONI OL STERZO COMANDO DISINNESTO FRIZKONI OI STERZO SOSPENSIONI E CINGOLT SOSPENSIONE ANTERIORE SOSPENSIONE POSTERIORE CORPO CARRELLO CINGOLO RUOTA MOTRICE TENOICINGOLO RULLO CARRELLO CINGOLO RULLG SOSTEGNO CINGOLO crncove PRESE DI FORZA E Ne NESSIE COMANDO PRESA OL FORZA PRESA OI FORZA arrRezzi IMPLANTO IDRAUL ICO TMPIANTO IDRAULICO IMP ANTO. (ORAUL ICO DIRECTION EWBRAYAGES DE DIREC- TION COMMANDE DES EMBRAYA- GES DE DIRECTION SUSPENSIONS ET CHE= NILLES SUSPENSION AV SUSPENSION AR CHASSIS DE CHARIOT DE CHENILLE BORBOTIN MOTEUR ROVE TENDEUSE GALET PORTEUR DE CHENILLE GALET DE RETOUR DE CHENILLE CHENILLE PRISES DE FORCE ET AN= NEXES COMMANDE DE PRISE DE FORCE PRISE DE FORCE OUTILS DE TRAVAIL SYSTEME HYORAUL IQUE SYSTEME HYORAUL IQUE SYSTEME HYORAUL IQUE LENKUNG: LENKKUPPLUNG. AUSRUECKVORRICHTUNG DER LENKKUPPLUNG AUFHAENGUNGEN UND RAUPENKETTEN VORDERRADAUFHAENGUNG HINTERRADAUFHAENGUNG LAUFWERKRAHMEN, TRIEBRAD LETTRAD LAUFROLLE DER RAU~ PENKETTE STUETZROLLE DER RAU- PENKETTE RAUPENKETTE ZAPEMELLEN UND ZU~ BEHOER ANTRIES DER ZAPFWELLE ZAPRWELLE ARBEL TSGERAETE HYDRAULISCHE ANLAGE MYORAULISCHE ANLAGE HYORAULISCHE ANLAGE STEERING SYSTEM STEERING CLUTCHES, STEERING CLUTCHES. RELEASE CONTROL SUSPENSIONS AND TRACKS FRONT SUSPENSION REAR SUSPENS ION TRACK FRAME BODY ORIVE SPROCKET ADLER WHEEL TRACK ROLLER TRACK CARRIER ROLLER TRACK PTOS AND RELATED PARTS PTO CONTROL POWER TAKE-OFF IMPLEMENTS MYORAULIC SYSTEM HYORAULIC SYSTEM WYORAULIC SYSTEM orReccton EMBRAGUES DE DIRECCION ANDO DE EMBRAGUES DE DIREC ION SUSPENSIONES Y CADE NAS SUSPENSION ANTERTO> SUSPENSION POSTERIOR ARMAZON DE CADENA UEDA MOTRIZ. RUEOA GUIA RODILLO OE APOYO DE LA CADENA RODILLO DE SOPORTE DE LA CADENA CADENA TOMAS DE FUERZA ¥ ANEXOS MANDO DE TOMA DE FUERZA Toms DE FUERZA urtes SISTEMA HIDRAULICO SISTEMA HIORAUL ICO SUSTEMA HIORAUL ICO FIATWALLIS FLA-L_ (NTR. 90 £305 £3057 £310 e310/ e314 ens 325 63257 E3257 3257 e327 e320 £329 e331 esas ea e332 3327 E3327 SUPPORTO CARICATORE SUPPORTO SCARIFICATORE BRACCT SOLLEVAMENTO CARICATORE BRACCT SOLLEVAMENTO SCARIFICATORE BENNA CARICATORE DENTE SCARIFICATORE COMANDG ATTREZZO COMANDO ATTREZZO POSIZIGNATORE AUTOMA- TICO BENNA SERBATOLO PonPA oistateuroRe DEVEATORE orstareuToRE ctLinoRo crLINoRO erLtNoRo 5/6/1981 - 604.01.054.02) ‘SUPPORT DE GODET SUPPORT DE RIPPER BRAS DE LEVAGE DE ‘sover BRAS DE LEVAGE DE RIPPER GODET CHARGEUR DENTS DE RIPPER COMMANDE DE L*OUTTL COMMANDE DE L*oUTIL POSITIONNEUR AUTOM TIQUE DU GODET RESERVOIR Pore DISTR IBUTEUR DEVIATEUR DISTR reUTEUR CYL INDRE CYL INORE cvLINoRE LAGERUNG DER LADESCHAUFEL LAGERUNG OES AUFREISSERS HUBARNE FUER LADESCHAUFEL HUBARME FUER AUFREISSER LaDescHAUFEL REISSZAEHNE GERAETEBETAETIGUNG GERAETEBETAETIGUNG AUTOMATISCHE RUECK= STELLVORAICHTUNG DER LADESCHAUFEL BEHAELTER unre STEVERGERAET UNGEHUNGSVENTIL, STEUERGERAET ZYUINDER ZYLINDER 2YLENDER LOADER BUCKET MOUNT REPPER MOUNTS. LOADER BUCKET LIFTING ARMS RIPPER LIFTING ARMS LOADER BUCKET RIPPER TEETH IMPLEMENT CONTROL, SYSTEM IMPLEMENT CONTPOL SYSTEM BUCKET AUTOMATIC. POSITIONING DEVICE TANK Pun DISTRIBUTOR VALVE BY-PASS VALVE DISTRIBUTOR VALVE crLrnoeR CYLINOER eve inven PAG. 177 6 SOPORTE Of LA PALA SOPORTE DE ESCARIFI- cADOR BRAZOS OE ELEVACION De tA PALA BRAZOS DE ELEVACION DEL ESCARIFICADOR DIENTES DE ESCARIFI- ‘cAnoF ACCIONAMIENTO DEL UTIL ACCIONAMLENTO DEL UTIL POSICTONADOR AUTOMA- TICO DE PALA perostro soma VALVULA O1STRIBUEDORA VALVULA DE OESVIACTON VALVULA ISTP IBUIO0RA cILINDRO. cILINoRO cILiNoRO

You might also like