You are on page 1of 57

NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU

www.pramac.com
GSW

1
GSW
OBSAH
6.1 Dôležitosť údržby 37
6.2 Špecifické bezpečnostné opatrenia pri údržbe
38
1 PREDHOVOR 3 6.3 Úkony elektrickej údržby 38
1.1 Predhovor 4 6.3.1 Všeobecné kontroly elektrického
1.2 Symboly 4 systému 38
1.3 Účel návodu a jeho uchovanie 4 6.3.2 Kontrola batérie 39
1.4 Osoby, ktorým je určená táto príručka a 6.4 Kontrola alternátora 39
kvalifikácia personálu 4 6.5 Úkony mechanické údržby 40
1.5 Technická asistenčná služba a náhradné 6.5.1 Kontrola a obnova hladiny motorového
diely 5 oleja 40
6.5.2 Výmena motorového oleja a olejového
2 POPIS A TECHNICKÉ ÚDAJE 6 filtra 40
2.1 Identifikácia generátora 7 6.5.3 Kontrola hladiny a doplnenie chladiacej
2.2 Certifikácia generátora 7 kvapaliny 40
2.3 Prehlásenie o zhode EU 8 6.5.4 Výmena chladivového filtra 41
2.4 Popis generátora 8 6.5.5 Výmena vzduchového filtra 41
2.5 Technické údaje 9 6.5.6 Výmena palivového predfiltra a filtra 42
2.5.1 Obrysové rozměry 9 6.5.7 Vypustenie paliva z nádrže 42
6.6 Plán údržby 43
3 BEZPEČNOSŤ 10 6.6.1 Plán údržby elektrického zariadenia 43
3.1 Predpokladané použitie 11 6.6.2 Plán údržby mechanických častí 43
3.2 Rozumne predpokladané nesprávne použitie
11 7 VYHĽADÁVANIE PORÚCH 44
3.3 Použitie osobných ochranných prostriedkov 7.1 Problémy, príčiny a ich odstránenie 45
(OOP) 12
3.4 Varovanie a bezpečnostné opatrenia 12 8 UVEDENIE ZARIADENIA MIMO
3.5 Emisie vzduchom šíreného hluku 14 PREVÁDZKU A DEMOLÁCIA 48
8.1 Bezpečnosť pri vyraďovaní z prevádzky a
4 INŠTALÁCIA 15
likvidácii 49
4.1 Preprava a polohovanie 16
8.2 Vyradenie z prevádzky na dlhú dobu 49
4.1.1 Zdvíhanie generátora pomocou
8.3 Uvedenie mimo prevádzku a likvidácia 50
nastaviteľných reťazí 16
8.3.1 Osobitné požiadavky na likvidáciu 50
4.1.2 Zdvíhanie generátora pomocou
vysokozdvižného vozíka 19 9 ŠPECIFIKÁCIE 51
4.1.3 Preprava a uskladnenie 19 9.1 Informácie maziva, kvapaliny a chladiva 52
4.1.4 Umiestnenie 20 9.2 Odľahčenie pre okolité podmienky 54
4.2 Pripojenie spotrebičov 20
4.2.1 Rozmer káblov 20 10 Denník riadnej a mimoriadnej údržbe 55
4.2.2 Usporiadanie káblov 20
4.2.3 Zemné spojenie 21
4.2.4 Elektrické pripojenia 21
4.3 Pripojenie k automatickému spustení
generátora 24
4.4 Činnosti potrebné pre prvé spustenie 24
4.4.1 Vizuálna kontrola 24
4.4.2 Kontrola hladiny motorového oleja 24
4.4.3 Prvé doplnenie paliva 24
4.4.4 Pripojenie káblov batérie 24
4.5 Operácie na spustenie po dlhom období
nečinnosti 25

5 POUŽITIE 26
5.1 Bezpečnostné opatrenia pre použitie 27
5.2 Predbežné kontroly pre použitie 27
5.3 Ovládací panel generátora 28
5.4 Príkazy elektronickej riadiacej karty 30
5.5 Spustenie generátora 31
5.6 Zastavenie generátora 32
5.7 Núdzové zastavenie generátora 32
5.8 Ručné doplnenie paliva 33
5.9 Použitie generátora vo vysokej nadmorskej
výške alebo vysokých teplotách prostredia 35

6 ÚDRŽBA 36

2
GSW
1 PREDHOVOR

1 PREDHOVOR 3
1.1 Predhovor 4
1.2 Symboly 4
1.3 Účel návodu a jeho uchovanie 4
1.4 Osoby, ktorým je určená táto príručka a
kvalifikácia personálu 4
1.5 Technická asistenčná služba a náhradné
diely 5

1 PREDHOVOR 3
GSW
1.1 Predhovor
POZOR
Ďakujeme vám za zakúpenie tohto
generátora! Označuje situáciu hroziaceho
nebezpečenstva, v dôsledku ktorej
Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou zakúpeného
generátora a poskytuje užitočné pokyny pre správnu by v prípade, že jej nie je
obsluhu a údržbu. Pre dosiahnutie svojej vlastnej zamedzené, mohlo dôjsť k
bezpečnosti a bezpečnosti osôb zapojených do použitia miernemu alebo stredne vážnemu
generátora je nutné si prečítať uvedené pokyny a vždy sa
obrátiť na výrobcu v prípade akejkoľvek pochybnosti z poraneniu.
dôvodu absencie alebo ťažkej interpretácie pokynov.
Táto príručka nijako NENAHRÁDZA miestne zákony a
smernice. Vždy sa riaďte a dodržujte zákony a smernice
POZNÁMKA
platné v mieste použitia jednotky generátora.
Udáva povinnosť konať alebo sa
• Táto príručka musí vždy sprevádzať vlastný generátor
po celú dobu jeho životnosti. správať zvláštnym spôsobom za
• "Pôvodný návod" je spísaný v TALIANČINE. účelom bezpečnej obsluhy stroja.
• Každý iný jazyk je "prekladom pôvodného návodu" v
súlade s predpisom európskej smernice 2006/42/CE.
• Všetky práva na rozmnožovanie tohto manuálu sú 1.3 Účel návodu a jeho
vyhradené výrobcovi.
• Popisy a ilustrácie v tejto príručke nie sú záväzné.
uchovanie
Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien podľa V súlade s tým, čo je uvedené v smernici o
vlastného uváženia a bez predchádzajúceho upozornenia, strojových zariadeniach 2006/42/CE, táto príručka
ak to uzná za potrebné. poskytuje informácie o bezpečnosti a fázach
• Táto príručka sa nesmie kopírovať alebo poskytnúť k prevádzkového života generátora (prepravy,
nahliadnutiu tretím stranám bez písomného súhlasu inštalácie, použitia, údržby, likvidácia).
výrobcu.
• Treba si pozorne prečítať a pochopiť túto
1.2 Symboly príručku, pred tým ako budete operatívne do
Nasledujúce symboly a štýly textu uvedené nižšie sa generátora zasahovať, alebo na ňom budete
používajú v príručke na poskytovanie informácií o vykonávať zásahy spojené s nastavovaním a / alebo
nasledujúcom: údržbou.
• V prípade, že sa pri štúdiu tejto príručky objavia
akékoľvek pochybnosti, vždy sa pred vykonaním
NEBEZPEČIE akejkoľvek operácie obráťte na výrobcu.
• Pre vyriešenie akéhokoľvek problému, ktorý by
mohol vzniknúť počas prevádzkového života
Označuje situáciu hroziaceho
generátora, a o ktorom nie je popísaný v tejto
nebezpečenstva, v dôsledku ktorej príručke, v čo najkratšom čase, vám odporúčame
by v prípade, že jej nie je obrátiť sa na odborných pracovníkov výrobcu.
zamedzené, mohlo dôjsť k vážnemu • Výrobca odmieta niesť zodpovednosť spojenú s
nedodržaním pokynov uvedených v tejto príručke.
poraneniu. • Uchovajte túto príručku a všetky priložené
publikácie na bezpečnom mieste prístupnom a
známom všetkým užívateľom generátora.
UPOZORNENIE 1.4 Osoby, ktorým je určená
Označuje situáciu hroziaceho táto príručka a
nebezpečenstva, v dôsledku ktorej kvalifikácia personálu
by v prípade, že jej nie je Generátor bol navrhnutý na použitie personálom
zamedzené, mohlo dôjsť k vážnemu kvalifikovaným pre použitie a údržbu, a práve týmto
osobám je určený obsah tejto príručky.
poraneniu.
Pracovníci musia mať zodpovedajúcu technickú
prípravu a musia vedieť pracovať s bežnými
nástrojmi: francúzske kľúče, skrutkovače atď.

4 1 PREDHOVOR
GSW
Personál je povinný si prečítať a pochopiť celú túto
príručku. Pracovník obsluhy musí znať funkciu
generátora, musí byť schopný plniť pokyny pre
obsluhu uvedené v príručke a byť pri obsluhe
generátora maximálne opatrný.
Okrem nebezpečenstiev vyplývajúcich z použitia
zariadenia napájaného elektrickým prúdom je nutné
vziať do úvahy nebezpečenstvo týkajúce sa
výbušných a horľavých látok (palivo a mazacie oleje)
častí v pohybe, spalín, horúcich častí a odpadových
produktov, s ktorými je možné prísť do kontaktu
(napr. vyčerpané mazivá, chladivá atď.)
1.5 Technická asistenčná
služba a náhradné diely
Aby bola užívateľom zaistená popredajná asistencia
k zakúpenému generátoru a tiež ich priebežná
informovanosť o portfóliu produktov a riešení,
výrobca poskytuje nasledovné služby na internetu.

A) Technická asistenčná služba a


náhradné diely

Technická platforma, ktorá umožňuje obrátiť sa na


kvalifikovaných pracovníkov za účelom získania
asistencie a náhradných dielov.

http://www.pramacparts.com

B) Obchodná oblasť a produkty.

Hlavná sekcia produktov a riešení, z ktorej je možné


získať kontakty na obchodnú organizáciu a predajnú
sieť.

http://www.pramac.com

1 PREDHOVOR 5
GSW
2 POPIS A
TECHNICKÉ ÚDAJE

2 POPIS A TECHNICKÉ ÚDAJE 6


2.1 Identifikácia generátora 7
2.2 Certifikácia generátora 7
2.3 Prehlásenie o zhode EU 8
2.4 Popis generátora 8
2.5 Technické údaje 9
2.5.1 Obrysové rozměry 9

6 2 POPIS A TECHNICKÉ ÚDAJE


GSW
Symbol “CE” (2) nemusí byť na štítku uvedený.
2.1 Identifikácia generátora Ďalšie podrobnosti sú uvedené v nasledujúcej časti
Generátor je identifikovaný príslušným "certifikácia generátora".
identifikačným štítkom (1) zodpovedajúcim
požiadavkám smernice 2006/42/ES pripevnenom ku
kovovému rámu.

UPOZORNENIE

Je prísne zakázané snímať


identifikačný štítok (1) z generátora
alebo meniť či mazať údaje na
štítku uvedené.

POZNÁMKA

Identifikačný štítok (1) je vyrobený


tak, aby bola zaistená jeho
trvanlivosť v čase. Odporúča sa
však pre istotu poznamenať si údaje
uvedené na štítku a starostlivo ich
uchovať. V prípade nutnosti štítok
vymeniť sa obráťte na výrobcu. Generátor je identifikovaný jednoznačne podľa
modelu (3), kódu stroja (4), čísla série (5) a roku
OPENSET výroby (6).

POZNÁMKA

Údaje na štítku o modelu (3), kódu


stroja (4), sériovom čísle (5) a roku
výroby (6) je možné si vyžiadať v
prípade potreby technickej
asistencie. Štítok uvádza aj
hmotnosť (7) generátora vrátane
náplní okruhov (olej, chladivo atď)
SOUNDPROOF bez paliva. Túto informáciu si zistite
pred tým, než pristúpite k dvíhaniu.

2.2 Certifikácia generátora


Generátory predajné v Európskej únii sprevádza
príslušné vyhlásenie o zhode CE, príloha IIA,
európskej smernice 2006/42/ES. V tomto prípade
identifikační štítok obsahuje symbol “CE” (vi odsek
“identifikácia generátora”).

Generátory nespadajúce do vyššie popísanej


kategórie sú vyrobené v súlade s technickými
normami harmonizovanými s európskou smernicou
2006/42/ES, ale nie sú sprevádzané vyhlásením CE

2 POPIS A TECHNICKÉ ÚDAJE 7


GSW
o zhode, v tomto prípade identifikačný štítok SOUNDPROOF
neobsahuje symbol“CE” (viď odsek “identifikácia
generátora”).

2.3 Prehlásenie o zhode EU


Vyhlásenie CE o zhode je uvedené v prílohe k
tomuto návodu na obsluhu.

2.4 Popis generátora


Odsek uvádza hlavné komponenty generátora
dodávané zvyčajne ako štandard. Môžu byť
inštalované prídavné komponenty nazývané
"doplnky".

Generátor je vybavený rôznymi dieselovými motormi


a menovitým výkonom v závislosti od modelu.
POZNÁMKA
Ďalším rozdielom je možnosť vybrať si medzi
modelmi typu OPEN SET alebo SOUNDPROOF.
Obidva modely musia byť
Generátor typu OPEN SET sa skladá z nosnej
základne, nad ktorou sú namontované hlavné nainštalované vyškoleným a
komponenty (motor, alternátor, ovládací panel, atď.) kvalifikovaným personálom. Najmä
modely OPEN SET inštalované v
Generátor typu SOUNDPROOF, postavený s
rámci Európskej únie, musia byť
rovnakými kritériami typu OPEN SET, je doplnený
zvukotesnými panelmi, ktoré úplne obklopujú všetky umiestnené na bezpečnom mieste a
hlavné komponenty namontované na nosnej prístupné len vyškoleným a
základni. kvalifikovaným pracovníkom, ako aj
riadne chránené pred priamym
OPEN SET
vplyvom počasia.

# Komponent
1 Základňa
2 Motor
3 Tlmič
4 Vzduchový filter
5 Chladič
6 Ovládací panel
7 Zapojenie obsluž.zariadení
8 Alternátor
9 Zvukotesné panely
10 Dvere

8 2 POPIS A TECHNICKÉ ÚDAJE


GSW
SOUNDPROOF VYSOKOKAPACITNÁ
2.5 Technické údaje
NÁDRŽ
2.5.1 Obrysové rozměry
Uvedené obrysové rozměry se vztahují k modelům
vyjmenovaným v tabulce.

OPEN SET

Celkové rozmery konzultujte v údajoch uvedených


v priloženom technickom výkrese pre inštaláciu.
Celkové rozmery konzultujte v údajoch uvedených Hmotnosť a hodnotu emisií hluku (merané v
v priloženom technickom výkrese pre inštaláciu. súlade s odkazovou normou ISO8528-10)
Hmotnosť a hodnotu emisií hluku (merané v konzultujte na typovom štítku stroja.
súlade s odkazovou normou ISO8528-10)
konzultujte na typovom štítku stroja.

SOUNDPROOF

Celkové rozmery konzultujte v údajoch uvedených


v priloženom technickom výkrese pre inštaláciu.
Hmotnosť a hodnotu emisií hluku (merané v
súlade s odkazovou normou ISO8528-10)
konzultujte na typovom štítku stroja.

2 POPIS A TECHNICKÉ ÚDAJE 9


GSW
3 BEZPEČNOSŤ

3 BEZPEČNOSŤ 10
3.1 Predpokladané použitie 11
3.2 Rozumne predpokladané nesprávne použitie
11
3.3 Použitie osobných ochranných prostriedkov
(OOP) 12
3.4 Varovanie a bezpečnostné opatrenia 12
3.5 Emisie vzduchom šíreného hluku 14

10 3 BEZPEČNOSŤ
GSW
Skúsenosti výrobcu umožňujú preventívne uviesť
3.1 Predpokladané použitie nasledujúce prípady zjavného zneužitia výrobku nižšie:
Generátory, ktoré sú popísané v tejto príručke, boli
navrhnuté a zostrojené pre profesionálne použitie, s • JE ZAKÁZANÉ prevádzkovať generátor v
cieľom dodávať elektrickú energiu prostredníctvom uzavretých priestoroch bez primeraného vetrania; v
spaľovacieho motora elektrickému generátora. Tieto prípade vnútornej inštalácie je potrebné odvádzať
generátory sú vhodné iba pre použitie na súši, ako v hale výfukové plyny zo spaľovania mimo priestor, kde je
aj vonku, v medziach oblasti životného prostredia a generátor nainštalovaný, alebo do bezpečnej vzdialenosti
podmienok inštalácie predpokladaných výrobcom. od miesta prevádzky a / alebo miesta, kde zotrváva
užívateľ, a to prostredníctvom potrubia alebo iných
Generátor by mal byť vždy umiestnený podľa pokynov v zariadení vhodných na tento účel.
montážnom výkrese dodanom výrobcom. • JE ZAKÁZANÉ používať generátor na šikmých
Akékoľvek iné použitie je prísne zakázané a môže plochách, ktoré môžu brániť toku oleja a paliva
predstavovať riziko pre bezpečnosť užívateľa a potrebnému pre jeho prevádzku.
poškodenie generátora. • JE ZAKÁZANÉ používať generátor typu OPEN SET
Generátor je vyrobený v súlade s európskymi smernicami na otvorenom priestranstve, bez toho aby bola
uvedenými nižšie: zabezpečená dostatočná ochrana pred atmosférickými
vplyvmi, ako je voda, sneh, námraza. V prípade
- 2006/42/CEE Smernica o strojových vonkajšieho použitia je nutné rešpektovať obmedzenia pre
zariadeniach. použitie v prostredí stanovená výrobcom.
- 2006/95/CE Smernica o nízkom napätí. • JE ZAKÁZANÉ používať generátor v prostredí
- 2004/108/CE Smernica o elektromagnetickej zaradených podľa Európskej smernice ATEX 1999/92/EC,
kompatibilite. v ktorom je počas prevádzky pravdepodobné, že v ňom
pretrváva alebo vznikne výbušná atmosféra na krátku
- 2000/14/CE Smernica emisie hluku zariadení
alebo dlhú dobu.
na použitie vo vonkajšom
priestore. • JE ZAKÁZANÉ používať generátor na vykurovanie
Pre podporu konštrukcie mohli byť aplikované európske prostredia prostredníctvom tepla vyžarovaného z motora.
normy harmonizované so smernicami a / alebo • JE ZAKÁZANÉ použiť generátor, keď vykazuje
medzinárodné produktové normy, z ktorých sa uvádza známky zlyhania alebo čiastočného zlyhania.
menovite: • JE ZAKÁZANÉ umožniť používanie a údržbu
osobám, ktoré nedosiahli minimálny vek podľa právnych
- UNI EN 12601 Generátory poháňané
predpisov platných v príslušných krajinách použitia, a
spaľovacími motormi - ktoré neboli predtým informované a poučené o zvyškových
Bezpečnosť. rizikách pri vykonávaní obsluhy na generátore.
- ISO 8528 Striedavé generátory poháňané • JE ZAKÁZANÉ povoliť obsluhu a údržbu osobám,
alternatívnymi spaľovacími ktoré si neprečítali a nepochopili pokyny v návode.
motormi.
• JE ZAKÁZANÉ vykonávať inštaláciu, obsluhu a
3.2 Rozumne predpokladané údržbu, pre ktoré neboli poskytnuté žiadne informácie
výrobcom.
nesprávne použitie • JE ZAKÁZANÉ vykonávať inštaláciu, obsluhu a
údržbu, v prípade obťažnej interpretácie pokynov
dodaných výrobcom.
NEBEZPEČIE • JE ZAKÁZANÉ vykonávať inštaláciu, obsluhu a
údržbu spôsobom odlišným od toho, ktorý je popísaný v
tejto príručke.
Nesprávne použitie generátora je • JE ZAKÁZANÉ vykonávať inštaláciu, obsluhu a
extrémne nebezpečné. Výrobca údržbu, ktoré sú v príručke výslovne zakázané.
odmieta akúkoľvek zodpovednosť • JE ZAKÁZANÉ vykonávať inštaláciu, obsluhu a
údržbu na spustenom generátore alebo na
za akékoľvek škody na zdraví osôb, nevodorovných plochách.
majetku a / alebo zvieratách • JE ZAKÁZANÉ vykonávať doplňovanie paliva ihneď
plynúce z nesprávneho použitia po vypnutí generátora, keď je motor ešte horúci, počkajte
generátora. pred doplnením, kým sa motor neochladí, a uistite sa, že
je generátor úplne vodorovne.
• JE ZAKÁZANÉ odoberať záťaž zo zásuviek 63A a
Rozumne predpokladané nesprávne použitie znamená vyšších pred ich odpojením pomocou príslušných
akékoľvek iné použitie, než je použitie stanovené (pre spínačov.
ktoré generátor bol navrhnutý) vykonávané inými • JE ZAKÁZANÉ používať silové elektrické zaťaženie,
spôsobmi, ako sú stanovené alebo sú výslovne zakázané napätie a / alebo prúd prekračujúce uvedené maximálne
v tejto príručke. menovité hodnoty generátora. Dodržujte dodané technické
špecifikácie.

3 BEZPEČNOSŤ 11
GSW
• JE ZAKÁZANÉ odstraňovať, aj dočasne, kryty alebo
bezpečnostné zariadenia. Ochranné kryty a bezpečnostné
zariadenia môžu byť odstránené za účelom údržby len 3.4 Varovanie a
odbornými pracovníkmi, keď je generátor vypnutý. Na
konci údržby musí byť všetky odstránené kryty a bezpečnostné opatrenia
bezpečnostné zariadenia vrátené do pôvodnej polohy a Na generátoru sú prítomné vo forme nalepovacích
musí sa vždy skontrolovať ich riadna funkčnosť. bezpečnostných a varovných štítkov, ktorých
• JE ZAKÁZANÉ umožniť prístup ku generátoru typu význam je uvedený v nasledujúcej tabuľke.
OPEN SET osobám, ktoré nie sú poverené jeho obsluhou
a údržbou.
• JE ZAKÁZANÉ používať generátor typu NEBEZPEČIE
SOUNDPROOF s úplne alebo čiastočne odstránenou
kapotou, alebo s otvorenými dverami. Je zakázané odstraňovať výstražné
štítky, ktoré majú bezpečnostnú
NEBEZPEČENSTVO
funkciu. Nedodržanie tohto pravidla
Použitie generátora typu bude viesť k zrušeniu záruky a
SOUNDPROOF s celkom alebo plnej zodpovednosti kupujúceho.
čiastočne odstránenou kapotou je
veľmi nebezpečné a môže spôsobiť Popis Opatrenia
vážne popáleniny a/alebo poranenia
• Venujte pozornosť
pri kontakte s vnútornými časťami miestam blízko
generátora. Je zakázané priblížiť sa alternátora a miest
k zóne sania motora s dlhými elektrického pripojenia.
• Udržujte bezpečnú
uvoľnenými vlasmi alebo voľnými vzdialenosť, aby sa
Elektrické
odevmi. nebezpečenstvo zabránilo
vyplývajúce z nebezpečenstvu
prítomnosti častí pod priameho alebo
3.3 Použitie osobných napätím. nepriameho kontaktu s
časťami alebo
ochranných prostriedkov Generátor vyrába zariadeniami pod
(OOP) elektrinu pri zapnutí, napätím.
dajte pozor, aby ste • Postupujte podľa
Typ osobných ochranných prostriedkov (OOP) a ich bezpečnostných
neprišli do styku s
použitie sa riadi pre prostredie Európskeho pokynov a v prípade
elektrickým zariadením.
spoločenstva európskymi smernicami 89/686/EHS a zásahov použite
89/656/EHS a následnými zmenami. príslušné OOP
(ochranné rukavice proti
U niektorých činností môže byť potrebné použiť úrazu elektrickým
špeciálne osobné ochranné prostriedky (OOP). V prúdom).
takom prípade sú prítomné na generátoru a / alebo v • Vykonajte pripojenie
návodu určité piktogramy, ktorých význam je kábla u vypnutého
uvedený v nasledujúcej tabuľke. generátora.
• Vykonávajte údržbu
Piktogram Popis elektrických častí na
vypnutom generátoru a
Povinnosť nosiť ochranné
po overení neprítomnosti
rukavice v prípade činností, ktoré
zvyškových napätí.
so sebou nesú riziko
všeobecného mechanického • Nepoužívajte vodu v
poranenia (napr. rozdrvenia prípade požiaru
alebo porezania). generátora.

Povinnosť použiť osobné


ochranné prostriedky pre
ochranu sluchu v súlade s
vyhodnotením rizika hluku v
príslušnom pracovnom prostredí
a legislatívou platnou v krajine
použitia.

12 3 BEZPEČNOSŤ
GSW
Popis Opatrenia Popis Opatrenia
• Nedotýkajte sa • Používajte len
horúcich častí, keď je motorovú naftu.
generátor zapnutý a po • Vyberte palivo v
dobu aspoň jednej závislosti na vonkajšej
hodiny po vypnutí. teplote. Pri teplote
Nebezpečenstvo • Pred vykonaním Návod na použitie nižšej ako 0 ° C, a až do
vyplývajúce z kontaktu s akéhokoľvek zásahu NAFTY. -20 ° C používajte zimnú
časťami o vysokej údržby počkajte na naftu.
teplote. ochladenie zahriatych
častí
Motor a výfuk sa počas
prevádzky zahrievajú, • Venujte pozornosť
udržujú teplotu viac ako všetkým varovaniam a
hodinu po vypnutí. bezpečnostným
opatreniam, ako aj
• Pri doplňovaní paliva informáciám týkajúcim
je ZAKÁZANÉ fajčiť Označenie všeobecného sa určeného použitia a
alebo používať otvorený nebezpečenstva. rozumne
oheň v blízkosti palivovej predpokladaného
nádrže a palív. Rôzne nebezpečenstvá nesprávneho použitia,
Nebezpečenstvo • Palivo dopĺňajte v popísané v návode na opísaným v tejto
požiaru. dobre vetranom obsluhu. príručke.
priestore a rozliate
Palivá sú vysoko horľavé palivo utrite pred • Prečítajte si a
produkty. naštartovaním motora. pochopte pokyny
uvedené v návode na
• Použite generátor v obsluhu.
dobre vetranom • Ak pokyny chýbajú
prostredí, aby sa mohli Upozornenie na alebo sú nejasné,
rozptýliť výpary. informácie obsiahnuté v obráťte sa na výrobcu
• V prípade použitia vo návode na obsluhu. pred spustením
Nebezpečenstvo vnútorných priestoroch generátora.
plynúce z vdychovania odvádzajte výpary do Kompletné pokyny na • Vždy majte kópiu
jedovatých a škodlivých vonkajšieho prostredia v obsluhu a údržbu návodu na obsluhu a
látok. súlade s pokynmi generátora sú uvedené v údržbu v blízkosti
uvedenými v pláne návode na obsluhu a generátora, na mieste
Počas prevádzky motor inštalácie. údržbu. známom a prístupnom
generátora odvádza do • Nestojte v blízkosti všetkým užívateľom.
prostredia výfukové výfuku a nevdychujte
odvádzané výfukové • Používajte osobné
plyny obsahujú jedovaté
plyny. ochranné prostriedky
látky.
(OOP) na ochranu
sluchu zvolené na
Výpary obsahujú látky
základe posúdenia rizík
nebezpečné pre ľudské
Označenie hladiny spojených s hlučným
zdravie, ako sú oxidy
akustického výkonu pracovným prostredím, a
dusíka, oxid uhoľnatý,
Lwa, namerané v súlade v súlade s
nespálené uhľovodíky,
so smernicou o hluku vnútroštátnymi právnymi
atď.
2000/14/ES. predpismi platnými v
• Vypnite motor pred krajine použitia.
doplňovaním paliva do Keď je generátor
generátora. zapnutý, môže dôjsť k
• Palivo dopĺňajte iba s poškodeniu sluchu, ak
vypnutým motorom. sa zdržujete v jeho
Nebezpečenstvo • Uistite sa, že blízkosti.
spojené s údržbou generátor je vo
motora naštartovaného vodorovnej polohe.
pri dopĺňaní paliva.

3 BEZPEČNOSŤ 13
GSW
Popis Opatrenia
• Než pristúpite na
zdvíhanie, prečítajte si a
pochopte pokyny
uvedené v konkrétnom
oddiele tohto návodu.
Označenie bodu
upevnenie na zdvíhanie.

Identifikuje na
generátoru zariadenia a
upevňovacie body pre
zdvíhanie.

3.5 Emisie vzduchom


šíreného hluku
Tieto generátory sú testované na váženú úroveň
akustického tlaku A, v súlade so smernicou pre
strojné zariadenia 2006/42/ES.
Pre generátory obchodovateľné v rámci Európskeho
spoločenstva je hodnota akustického výkonu LwA,
nameraná v súlade s európskou smernicou
2000/14/ES uvedená na osobitnom štítku na
generátore a vo vyhlásení o zhode CE.

14 3 BEZPEČNOSŤ
GSW
4 INŠTALÁCIA

4 INŠTALÁCIA 15
4.1 Preprava a polohovanie 16
4.1.1 Zdvíhanie generátora pomocou
nastaviteľných reťazí 16
4.1.2 Zdvíhanie generátora pomocou
vysokozdvižného vozíka 19
4.1.3 Preprava a uskladnenie 19
4.1.4 Umiestnenie 20
4.2 Pripojenie spotrebičov 20
4.2.1 Rozmer káblov 20
4.2.2 Usporiadanie káblov 20
4.2.3 Zemné spojenie 21
4.2.4 Elektrické pripojenia 21
4.3 Pripojenie k automatickému spustení
generátora 24
4.4 Činnosti potrebné pre prvé spustenie 24
4.4.1 Vizuálna kontrola 24
4.4.2 Kontrola hladiny motorového oleja 24
4.4.3 Prvé doplnenie paliva 24
4.4.4 Pripojenie káblov batérie 24
4.5 Operácie na spustenie po dlhom období
nečinnosti 25

4 INŠTALÁCIA 15
GSW
4.1 Preprava a polohovanie

UPOZORNENIE • Odstúpte a postupne generátor zdvíhajte, pričom


kontrolujte, či je vyvážený vzhľadom k ťažisku. Ak by
Nasledujúce operácie spojené so tomu tak nebolo, spustite bremeno znova na
zdvíhaním, prepravou a podstavnú plochu dopravného prostriedku a
nastavte dĺžku reťazí vzhľadom k ťažisku.
polohovaním musia vykonávať
OPEN SET: 3 zdvíhacie body
výhradne špecializovaní pracovníci.
Umiestnite generátor vždy na
rovnú, hladkú a vodorovnú plochu.

POZNÁMKA

Postupy pri zdvíhaní a preprave sú


postupy stanovené výrobcom vo
chvíli odoslania generátora z
výrobného závodu. Tieto informácie
sú uvedené v tejto príručke pre
prípad, že by bolo potrebné zdvihnúť
alebo prepraviť generátor v mieste POZNÁMKA
prvej inštalácie, aj v prípade
Je povinnosťou používať všetky tri
prepravy na iné miesto k následnej
zdvíhacie body (2) usporiadané na
inštalácii.
základni na strane ovládacieho panelu
a na opačnej strane. Zdvíhací hák
musí byť umiestnený čo najbližšie k
POZNÁMKA stredu zdvíhacích bodov generátora,
aby sa zabránilo oscilácii na začiatku
S generátorom sa bezpodmienečne zdvíhania. Upravte dľžku zdvíhacích
musí manipulovať pomocou reťazí (1) za účelom vyváženia záťaže,
zdvíhacích zariadení vhodných na aby sa zamedzilo namáhaniu a tak,
zdvíhanie bremien o príslušnej aby žiadna z reťazí nemohla prísť do
hmotnosti a pre prostredie, v ktorom kontaktu s komponentami pri
sa dvíhanie vykonáva. Presná manipulácii generátora.
hmotnosť generátora je uvedená na
identifikačnom štítku (pozri odsek
"identifikačný štítok").

4.1.1 Zdvíhanie generátora


pomocou nastaviteľných
reťazí
Pri dvíhaní generátora pomocou nastaviteľných
reťazí postupujte podľa pokynov popísaných nižšie:

• Zaveste zdvíhacie reťaze (1) do príslušných


závesných bodov (2) na generátoru. Miesto
zavesenia za účelom zdvíhania je označené na stroji
príslušným informačným štítkom.

16 4 INŠTALÁCIA
GSW
OPEN SET: 4 zdvíhacie body
SOUNDPROOF: 1 zdvíhací bod

POZNÁMKA
POZNÁMKA
Je povinnosťou používať zdvíhací
Je povinnosťou používať všetky štyri bod (2), usporiadaný na streche.
zdvíhacie body (2) usporiadané na Zdvíhací hák musí byť umiestnený
základni na strane ovládacieho panelu čo najviac k vertikálnej osi
a na opačnej strane. Hlavný zdvíhací zdvíhacieho krúžku generátora, aby
hák sa musí používať v spojení s sa zabránilo oscilácii na začiatku
vyvažovacím zariadením ako v prípade zdvíhania.
zdvíhania " SOUNDPROOF s EFT”
označeným číslom (1)), ktorý udržuje SOUNDPROOF: 2 zdvíhacie body
zdvíhacie reťaze na takú vzdialenosť,
aby nedošlo ku kontaktu s
generátorom. Správne nastavte dľžku
zdvíhacích reťazí za účelom vyváženia
nákladu a takým spôsobom, aby sa čo
najviac znížil uhol medzi reťazami
(reťaze vertikálne, ako je to najviac
možné).

4 INŠTALÁCIA 17
GSW
POZNÁMKA POZNÁMKA

Je povinnosťou používať všetky štyri


Je povinnosťou používať obidva zdvíhacie body (2) usporiadané na
zdvíhacie body (2) usporiadané na streche: dva na strane ovládacieho
streche na strane ovládacieho panelu a dva na opačnej strane.
panelu a na opačnej strane. Hlavný zdvíhací hák (3) musí byť
Podperné držiaky nachádzajúce sa umiestnený čo najbližšie k stredu
vo zdvíhacích bodoch sú vybavené 3 štyroch zdvíhacích bodov generátora,
otvormi, ktoré slúžia k vyhľadávaniu aby sa zabránilo oscilácii na začiatku
ťažiska. Zdvíhací hák musí byť zdvíhania. Ak je potrebné, upravte
umiestnený čo najbližšie k stredu dĺžku zdvíhacích reťazí, aby sa
zdvíhacích bodov generátora, aby sa náklad vyvážil. Dĺžka 4 zdvíhacích
zabránilo oscilácii na začiatku reťazí (1) musí byť taká, aby sa
zdvíhania. Dĺžka oboch zdvíhacích vytvoril uhol medzi dvomi pármi
reťazí (1) musí byť taká, aby sa reťazí asi 40°: týmto spôsobom sa
vytvoril uhol medzi dvomi reťazami obmedzí namáhanie jednotlivých
asi 40°: týmto spôsobom sa obmedzí orgánov pri dvíhaní.
namáhanie jednotlivých orgánov pri
zdvíhaní. SOUNDPROOF s “EFT” (Extended Fuel
Tank): 4 zdvíhacie body
SOUNDPROOF STANDARD: 4 zdvíhacie
body

Detail polohy týchto bodov nižšie:

18 4 INŠTALÁCIA
GSW
POZNÁMKA podstavnú plochu dopravného prostriedku a
nastavte dĺžku reťazí vzhľadom k ťažisku.
Je povinnosťou používať všetky štyri
zdvíhacie body (2) usporiadané na
vysokokapacitnej nádrži: dva na
strane ovládacieho panelu a dva na
opačnej strane. Hlavný zdvíhací hák
(1) sa musí používať v spojení s
vyvažovacím zariadením (1), ktorý
udržuje zdvíhacie reťaze na takú
vzdialenosť, aby nedošlo ku kontaktu
s generátorom. Správne nastavte
dĺžku zdvíhacích reťazí za účelom
vyváženia nákladu a takým spôsobom,
aby sa čo najviac znížil uhol medzi
reťazami (reťaze vertikálne, ako je to
najviac možné).
4.1.2 Zdvíhanie generátora
pomocou vysokozdvižného
4.1.3 Preprava a uskladnenie
vozíka
Pri preprave generátora postupujte nasledujúcim
spôsobom:
POZNÁMKA
• Generátor je možné prepravovať s palivom LEN
na vozidlách schválených a certifikovaných na
V prípade strojov nevybavených prepravu zariadení s palivom. V opačnom prípade
zdvíhacími krúžkami je možné pred prepravou palivovú nádrž kompletne vypustite.
zdvíhanie LEN pomocou • Pevne generátor upnite k dopravnému
prostriedku pomocou prostriedkov vhodných k
vysokozdvižného danému účelu, aby ste zabránili posunutiu alebo
vozíka. JE ZAKÁZANÉ v týchto prevrhnutiu počas prepravy vozidla.
prípadoch stroj dvíhať iným • V prípade prepravy generátora série OPEN na
nekrytom dopravnom prostriedku neponechávajte
spôsobom. generátor vystavený priamemu slnečnému svitu
Pri dvíhaní generátora pomocou nastaviteľných alebo zlému počasiu po dlhú dobu; Chráňte ho
reťazí postupujte podľa pokynov popísaných nižšie: pomocou látok alebo iného vhodného materiálu.
• Zasuňte vidlicu vysokozdvižného vozíka (1) pod • V prípade prepravy generátora v zakrytom
základňu generátora (2) v blízkosti ťažiska. vozidle môžu teploty, ktorých sa dosahuje v
• Uistite sa, že vidlice vozíka nesú generačnú nákladovom priestore, spôsobovať vyparovanie
jednotku po celej šírke, ako je znázornené na kvapalín s nasledujúcim nebezpečenstvom požiaru
obrázku (3). a výbuchu. Vypustite nádrž s palivom, ak nie je
vozidlo schválené a certifikované pre prepravu palív.
• Odstúpte a postupne generátor zdvíhajte, pričom
kontrolujte, či je vyvážený vzhľadom k ťažisku. Ak by
tomu takto nebolo, spustite bremeno znova na

4 INŠTALÁCIA 19
GSW
POZNÁMKA
UPOZORNENIE
V prípade, že je po dopravení
generátor potreba na dlhšiu dobu Pre zabránenie nebezpečenstva pre
uskladniť (po dobu, ktorá presahuje osoby a poškodenia generátora je
30 dní), riaďte sa pokynmi nutné sa riadiť nasledujúcimi
uvedenými v odseku "Uvedenie predpismi pre použitie:
mimo prevádzku na dlhú dobu". • Nepripájajte ku generátoru zdroje
energie, u ktorých nie sú známe
elektrické charakteristiky, alebo
4.1.4 Umiestnenie
ktorých charakteristiky
Pri umiestňovaní generátora postupujte podľa
inštalačnej schémy dodanej s jednotkou generátora. nezodpovedajú potrebám
generátora (napríklad
4.2 Pripojenie spotrebičov nezodpovedajúce napätie a / alebo
frekvencia).
• Je potrebné vziať do úvahy
UPOZORNENIE celkový príkon všetkých zariadení
pripojených súčasne.
Nasledujúce operácie spojené s
elektrickým zapojením musí • Všetky generátory sú vybavené
vykonávať výhradne špecializovaní prvkami chrániacimi proti
pracovníci. nadprúdu, prepätiu a skratu. V
každom prípade nezapájajte
úmyselne spotrebiče, ktorých
maximálny prúd prekračuje
špecifikácie zásuviek, ku ktorým sú
pripojené.
• Nezapájajte viac generátorov
paralelne, ak nie sú vybavené
príslušným rozvádzačom pre
paralelné zapojenie.

POZNÁMKA

Všetky činnosti spojené so


zapájaním spotrebičov musí byť
vykonané s ohľadom na pokyny
uvedené v elektrických schémach.

4.2.1 Rozmer káblov


• Výber a dimenzovanie káblov je v kompetencii
pracovníka inštalácie, ktorý zariadenie montuje.
Použitie káblov o nevhodnom prierezu vyvoláva
časté výpadky napätia a nadmerné prehrievanie
kábla.

4.2.2 Usporiadanie káblov


• Zväzok prepojovacích káblov medzi generátorom
a jednotlivými spotrebičmi musí byť vhodne

20 4 INŠTALÁCIA
GSW
usporiadaný vo vhodnom káblovom kanáli alebo • Upevnite dosku (2), potom zatvorte ochranný
potrubí chránenom pred nepovolanými zásahmi a panel a utiahnite dve poistné skrutky (1).
pricviknutím.

4.2.3 Zemné spojenie

POZNÁMKA

Dimenzovanie kábla pre pripojenie k


uzemňovaciemu káblu a príslušný
kontaktný odpor musí byť v súlade s
predpismi a zákonmi platnými v
krajine, kde sa generátor používa.
Nepripájajte generátor k žiadnemu
káblu / terminálu, ktorého elektrické
parametre nie sú známe. Pri výpočte
správneho elektrického zaťaženia sa
orientujte podľa technických
parametrov generátora.
Generátor je určený k zemnému ukostreniu.
Pripojenie ochranného vodiča k hlavnému zemnému
kolektoru alebo k zemniacemu káblu v mieste
použitia musia byť vykonané pracovníkom inštalácie,
ktorý musí na tento účel použiť kábel o vhodnom
prierezu žlto-zelenej farby.
Zemné spojenie v rozvádzači generátora je
označené nasledujúcim symbolom.

4.2.4 Elektrické pripojenia


V závislosti od typu elektrického panelu
inštalovaného na stroji je možné pozorovať rozdiely,
aj keď nie významné, v porovnaní s ilustračnými
obrázkami, uvedenými na týchto stránkach.

Pokiaľ máte akékoľvek pochybnosti, neváhajte sa


obrátiť na dodávateľa generátora pre objasnenie.

Pripojenia k panelu typu (A):


• Vyskrutkujte dve poistné skrutky (1) a otvorte
ochranný panel.
• Odstráňte dosku (2), vyvŕtajte ju a vložte káblovú
priechodku vhodnú pre prierez kábla, použitého pre
pripojenie obslužných zariadení.
• Nechajte prejsť káble príslušnými otvormi (3)
realizovanými na paneloch

POZOR: Pri výbere kábla majte na pamäti,


že výška otvorov (3) je asi 60 mm.

• Pripojte kábel k príslušným svorkám (4) podľa


inštrukcií v elektrických schémach, dodávaných s
generátorom.

4 INŠTALÁCIA 21
GSW
• Pripojte káble k príslušným svorkám (4) podľa
inštrukcií v elektrických schémach, dodávaných s
generátorom.
• Zatvorte ochranný panel a utiahnite dve poistné
skrutky (1).

Pripojenia k panelu typu (D):


• Vyskrutkujte dve poistné skrutky (1) pomocou
príslušného kľúča a otvorte ochranný panel (2).
• Nechajte prejsť káble zo spodnej časti panelu
cez príslušný otvor, umiestnený pod elektrickým
panelom (3).

Pripojenia k panelu typu (B):


(S odkazom na predchádzajúci obrázok)
• Vyskrutkujte dve poistné skrutky (1) a otvorte
ochranný panel.
• Nechajte prejsť káble zo spodnej časti panelu.
• Pripojte kábel k príslušným svorkám (4) podľa
inštrukcií v elektrických schémach, dodávaných s
generátorom.
• Zatvorte ochranný panel a utiahnite dve poistné
skrutky (1).

Pripojenia k panelu typu (C):


• Vyskrutkujte dve poistné skrutky (1) a otvorte
ochranný panel (2).
• Nechajte prejsť káble zo spodnej časti panelu, a
zablokujte ich príslušnou zarážkou (3).

• Pripojte káble k príslušným svorkám (4) podľa


inštrukcií v elektrických schémach, dodávaných s
generátorom.
• Zatvorte ochranný panel (2) a utiahnite dve
poistné skrutky (1) pomocou príslušného kľúča.

22 4 INŠTALÁCIA
GSW
Pripojenia k panelu typu (E): • Nechajte prejsť káble zo spodnej časti panelu
cez príslušný otvor, umiestnený pod elektrickým
U niektorých modelov generátora je možné, ža panelom (3).
elektrická ovládacia časť je nainštalovaná oddelene
od silovej časti. V takomto prípade existujú 2 • Pripojte káble k príslušným svorkám (4) podľa
odlišné elektrické panely: “ovládací panel” a “silový inštrukcií v elektrických schémach, dodávaných s
panel”, ktoré sú obvykle umiestnené na dvoch generátorom.
protiľahlých stranách základne, na strane silového • Zatvorte ochranný panel (2) a utiahnite dve
alternátora . poistné skrutky (1) pomocou príslušného kľúča.
Ovládací panel:
Silový panel otvorený:

Silový panel zatvorený:

• Vyskrutkujte dve poistné skrutky (1) pomocou


príslušného kľúča a otvorte ochranný panel (2).

4 INŠTALÁCIA 23
GSW
4.3 Pripojenie k 4.4 Činnosti potrebné pre
automatickému spustení prvé spustenie
generátora Pred tým, než pristúpite k prvému spusteniu motora,
musí byť vykonané činnosti popísané v
nasledujúcich odsekoch.
4.4.1 Vizuálna kontrola
UPOZORNENIE
• Skontrolujte, či generátor neutrpel poškodenie
Nasledujúce operácie spojené s počas prepravy.
• Skontrolujte, či neboli demontované časti
elektrickým zapojením musí generátora, ako napríklad ochranné prvky,
vykonávať výhradne špecializovaní vzduchový filter, uzáver nádrže atď. V opačnom
pracovníci. prípade zaistite obnovenie bežných podmienok.

4.4.2 Kontrola hladiny


POZNÁMKA motorového oleja

• Obvykle je zaslaný generátor už naplnený


Všetky činnosti spojené so motorovým olejom; skontrolujte ale jeho hladinu
zapájaním spotrebičov musí byť podľa pokynov uvedených v odseku "Kontrola a
doplnenie hladiny oleja".
vykonané s ohľadom na pokyny
uvedené v elektrických schémach.
UPOZORNENIE
Pre zabezpečenie automatického spustenia
generátora je nutné pripojiť kábel, u ktorého sa bude Prevádzka motora bez oleja alebo s
sledovať prítomnosť sieťového napätia alebo olejom v menšom než minimálnom
vzdialený signál pre spustenie alebo zastavenie. Pri
pripájaní týchto signálov sa riaďte výhradne
objeme poškodzuje vážnym
elektrickou schémou dodanou spolu s generátorom. spôsobom motor.

4.4.3 Prvé doplnenie paliva


• Generátor je expedovaný bez paliva, je nutné
pred jeho spustením naplniť palivovú nádrž.
• Naplňte nádrž palivom aspoň z 60% jej objemu
podľa pokynov uvedených v odseku "Doplnenie
paliva", pričom generátor musí byť umiestnený na
dokonale vodorovnej ploche.
• Odporúča sa tiež naplniť sací okruh paliva
pomocou príslušnej pumpy. Podrobnejšie informácie
je možné získať v príručke k motoru.

4.4.4 Pripojenie káblov batérie


• Batéria je expedovaná výrobcom nabitá a
pripravená na použitie.
• Skontrolujte, či pri preprave nebola batérie
poškodená. Nemali by byť zistené známky
poškodenia alebo úniky kyseliny. V opačnom
prípade batériu vymeňte.
• Pripojte červený kábel (1) ku kladnému pólu
batérie (2).

24 4 INŠTALÁCIA
GSW
Pred spustením generátora po dlhej dobe nečinnosti
POZNÁMKA skontrolujte izoláciu všetkých závitov alternátora. V
prípade zistenia nesprávnych izolačných hodnôt sa
Ak je nutné batériu odpojiť, vždy odporúča obrátiť sa na najbližšie asistenčné centrum
Pramac.
najskôr odpojte pól záporný (2) a až
potom pól kladný (3).
Podľa typu motora sa riaďte konkrétnymi pokynmi
uvedenými v príručkách jednotlivých výrobcov ku
správnemu opätovnému spusteniu. Hlavné operácie,
ktoré je nutné vykonať, sú nasledujúce:

• Odstráňte prípadné kryty motora, vzduchový filter


a výfuk.
• V prípade nutnosti doplňte mazací olej, ako
odporúča výrobca motora. V prípade, že ste tak už
neurobili, využite túto príležitosť k výmene olejových
filtrov.
• Inštalujte nové palivové filtre a systém
prepláchnite.
• Skontrolujte opotrebovanie a napnutie
prevodových remeňov.
• Skontrolujte stav všetkých objímok a utiahnite
4.5 Operácie na spustenie sťahovacie pásky.
• Uzavrite výpustné kohúty a nasaďte prípadné
po dlhom období uzávery.
nečinnosti • Skontrolujte hladinu chladiva. V prípade potreby
doplňte.
• Pripojte batérie po ich opätovnom dobití.
• Naštartujte motor a pred zaťažením ho nechajte
UPOZORNENIE zohriať.
• Skontrolujte, či nedochádza k únikom oleja,
paliva alebo chladiva.
Nižšie popísané operácie musia
vykonávať výhradne špecializovaní
pracovníci.
Nasledujúce činnosti vyžadujú
dôkladnú znalosť niektorých častí
motora. Pre podrobnejšie
informácie odkazujeme na
dokumentáciu výrobcu motora
alebo sa prípadne obráťte na
odborný personál.

POZNÁMKA

Konzervačné oleje možno zakúpiť od


spoločností podnikajúcich v ropnom
priemysle. Pri výbere typu vyjdite z
informácií v príručke k motoru alebo
kontaktujte výrobcu motora.

4 INŠTALÁCIA 25
GSW
5 POUŽITIE

5 POUŽITIE 26
5.1 Bezpečnostné opatrenia pre použitie 27
5.2 Predbežné kontroly pre použitie 27
5.3 Ovládací panel generátora 28
5.4 Príkazy elektronickej riadiacej karty 30
5.5 Spustenie generátora 31
5.6 Zastavenie generátora 32
5.7 Núdzové zastavenie generátora 32
5.8 Ručné doplnenie paliva 33
5.9 Použitie generátora vo vysokej nadmorskej
výške alebo vysokých teplotách prostredia 35

26 5 POUŽITIE
GSW
• Nevylučujte dobrovolne ochrany a bezpečnostné
5.1 Bezpečnostné opatrenia zariadenia.
pre použitie • Zachovávajte charakteristiky generátora a
nevykonávajte zmeny, nemeňte funkčnosť
ochranných prvkov a nemanipulujte s
bezpečnostnými zariadeniami.
UPOZORNENIE • Neprevádzkujte generátor v prípade poruchy
alebo pretrvávania poruchového stavu.

Nedodržanie návodu k obsluhe a


upozornení môže spôsobiť vážne 5.2 Predbežné kontroly pre
zranenie alebo smrť. Vždy použitie
postupujte podľa pokynov a
opatrení popísaných v tomto • Vizuálne skontrolujte okolo motora a pod
návode. motorom prítomnosť eventuálnych únikov oleja
alebo paliva. Pokiaľ úniky existujú, odstráňte
problém a motor dobre osušte pred naštartovaním.
• Odstráňte prebytočné nečistoty alebo zvyšky,
UPOZORNENIE najmä okolo tlmiča výfuku.
• Skontrolujte, či sú všetky ochrany a kryty na
svojom mieste, a či sú všetky matice, nity a skrutky
Použitie generátora je povolené utiahnuté.
výhradne kvalifikovanému • Skontrolujte hladinu paliva a prípadne doplňte
personálu. (viď odsek "tankovanie paliva"). Spustení strojného
zariadenia s plnou nádržou napomáha odstrániť
alebo znížiť pracovné prestoje kvôli zásobovaniu
Nižšie sú uvedené najdôležitejšie bezpečnostné palivom.
opatrenia, ktoré sa musia dodržiavať. Vzhľadom k • Skontrolujte hladinu oleja v motore (viď odsek
tomu, že je nemožné uviesť všetky nebezpečenstvá, "Kontrola a výmena motorového oleja"). Spustenie
ktoré môžu nastať pri použití generátora, motora s nízkou hladinou oleja môže motor
pripomíname, že rozhodnutie vykonať, alebo poškodiť.
nevykonať danú operáciu je prísne individuálne. • Skontrolujte hladinu chladiacej kvapaliny (viď
odsek "kontrola hladiny a doplnenie chladiacej
Pri použití generátora dodržiavajte nasledujúce kvapaliny"). Spustenie motora s minimálnou
bezpečnostné opatrenia popísané nižšie: hladinou chladiacej kvapaliny môže motor poškodiť.
• Skontrolujte vzduchový filter (pre podrobnosti viď
• Pred zahájením práce na generátore je návod k obsluhe motora): špinavý vzduchový filter
nevyhnutné si prečítať a pochopiť obsah tejto obmedzuje prietok vzduchu, čo znižuje výkon
príručky. motora.
• Dodržujte bezpečnostné varovania umiestnené • Nepripájajte všetky jednofázové zaťaženia na
blízko nebezpečného priestoru. rovnakú fázu; je nutné ich rozdeliť, aby nedošlo k
• Používajte oblečenie vhodné pre úkony, ktoré poškodeniu alternátora: neaplikujte na jedinú fázu
majú byť vykonané, bez voľných odevov a ľahko sa jednofázové zaťaženie s výkonom > 40%
zachytávajúcich doplnkov, aby sa zabránilo riziku menovitého výkonu generátora. Toto umožňuje
zamotania a vlečenia. obmedziť nerovnováhu medzi prúdmi v troch fázach
• Vždy používajte osobné ochranné pomôcky v medziach približne 33%, obmedzujúc následne
(OOP), kde je to nevyhnutné, na základe úbytok napätia na fáze s vyšším zaťažením do,
špecifických pokynov v návode a podľa právnych približne, 5%.
predpisov v krajine použitia zariadenia.
• Pred vykonaním akejkoľvek operácie v blízkosti
generátora si dajte dolu hodinky, náramky, prstene,
náhrdelníky, alebo schovajte dlhé vlasy pod čapicu.
• V prítomnosti intenzívnych zdrojov hluku
používajte vhodnú ochranu sluchu (zátky do uší
alebo ochranné slúchadlá) podľa hlukového
posúdenia rizík vášho pracovného prostredia a
podľa predpisov v krajine použitia zariadenia.
• Denne kontrolujte pred použitím účinnosť
generátora a všetkých ochranných bezpečnostných
zariadení.
• Nezačnite pracovať, pokiaľ sú kryty a/alebo
bezpečnostné zariadenia odstránené.

5 POUŽITIE 27
GSW
POZNÁMKA: v nasledujúcich odsekoch môžu byť
5.3 Ovládací panel príkazy identifikované ako v tomto príklade:
generátora “Núdzové tlačidlo (KOMP.2)”.

Automatický ovládací panel so POZNÁMKA


štandardnou elektronickou kartou:
Ovládacie prvky sú umiestnené na jedinom Tu nájdete len všeobecné informácie o
ovládacom paneli, z ktorého je možné vykonávať rôznych typoch ovládacích panelov.
zmenu rôznych pracovných parametrov a/alebo Je dôležité konzultovať, prečítať a
kontrolu generátora. Nižšie uvedený obrázok
ukazuje v detaile ovládacie prvky na paneli v porozumieť príručke pre použitie a
prípade automatického panelu s elektronickou údržbu príslušných elektronických
kartou. kariet e elektrické schémy, ktoré sa
dodávajú so zariadením.

Automatický ovládací panel s


elektronickou kartou pre paralelné
pripojenie do siete alebo medzi
niekoľkými generátormi:
Ovládacie prvky, rovnako u tohto typu ovládacieho
panelu, sú umiestnené na jedinom ovládacom
paneli, z ktorého je možné vykonávať zmenu
rôznych pracovných parametrov a/alebo kontrolu
generátora. Obrázok vyššie zhŕňa podrobne
ovládacie prvky na panele v prípade automatického
panelu s elektronickou kartou.
V prípade, že je panel určený pre paralelné
pripojenie viacerých generátorov, je možné nájsť v
tomto priestore (KOMP. 6) tiež tieto konektory:

KOMP
Popis
.#
1 Hlavný vypínač alebo úsekový odpojovač. Existuje mnoho možných paralelných kombinácií;
takže tu uvádzame iba najbežnejšie prípady, pričom
2 Núdzové tlačidlo. podrobnosti jednotlivých prípadov nájdete v návode
(priloženom) príslušnej elektronickej karty.
Prepínač napájania ovládacieho panelu
3
(ON/OFF): POZNÁMKA
V závislosti na type modelu môžu byť prítomné
príkazy: Potom, čo ste prečítali a pochopili
• Zásuvka pre výhradné použitie technických
4 nasledujúce všeobecné pokyny, vždy
pracovníkov výrobcu.
• Tlačidlo Reset (k dispozícii len ak ste konzultujte priloženú elektrickú
nainštalovali dodatočné ADI). schému generátora pre dokončenie
5 Elektronická riadiaca karta inštalácie.
Priestor vyhradený pre inštaláciu zostavy a) Generátor (G) pripojený, v bloku, priamo k
zásuviek (voliteľne), alebo konektorov pre zaťaženiu (LOAD), s ručným alebo diaľkovým
6
paralelné pripojenie (viď odsek karta paralelného ovládaním. V tomto prípade konzultujte
pripojenia). predchádzajúci odsek. Nižšie je uvedený
blokový diagram pre ilustráciu:
7 Pripojovacia skrinka obslužných zariadení.

28 5 POUŽITIE
GSW
POZNÁMKA

Tu nájdete len všeobecné informácie o


b) Generátory (G) pripojené paralelne, v bloku, rôznych typoch ovládacích panelov.
ktoré napájajú zaťaženie (LOAD). V tomto Je dôležité konzultovať, prečítať a
prípade je panel vybavený konektormi pre
paralelné pripojenie. Nižšie je uvedený blokový porozumieť príručke pre použitie a
diagram pre ilustráciu: údržbu príslušných elektronických
kariet, ktorá sa dodáva so zariadením.

Automatický panel s elektronickou


riadiacou kartou, oddelený od silového
panelu:
Pokiaľ prípad spadá do tejto konfigurácie, vykonajte
nasledujúcu kontrolu v ovládacom paneli: POZNÁMKA
• S vypnutým generátorom (viď príslušný
odsek) odpojte napájanie panelu (prepínač Potom, čo ste prečítali a pochopili
KOMP. 3 na obrázku). nasledujúce všeobecné pokyny, vždy
• V ovládacom paneli správne pripojte konzultujte priloženú elektrickú
signálové a silové káble podľa príslušnej
schému generátora pre dokončenie
elektrickej schémy dodanej s generátorom.
inštalácie.
c) Generátor (G) paralelne pripojený k verejnej
elektrickej sieti, s ktorou, súbežne s
generátorom, sa napája zaťaženie (LOAD). Aj v
tomto prípade je panel vybavený konektormi pre
paralelné pripojenie. Nižšie je uvedený blokový
diagram pre ilustráciu:

Pokiaľ prípad spadá do tejto konfigurácie, vykonajte


nasledujúcu kontrolu v ovládacom paneli:
• S vypnutým generátorom (viď príslušný
odsek) odpojte napájanie panelu (prepínač
KOMP. 3 na obrázku)
• Vo vnútri ovládacieho panelu správne
pripojte signálové a silové káble podľa
príslušnej elektrickej schémy dodanej s
generátorom.
Obvykle, pokiaľ nie je dohodnuté inak, sú dodávané
generátory pripravené pre paralelné pripojenie v
bloku medzi 2 strojmi (odkazový prípad b)): konektor
"A" na predchádzajúcom obrázku je dodávaný s
káblom pre pripojenie 1. generátora s 2.
generátorom, pričom konektor "B" je vybavený
krycím terminálom (slúži pre signalizáciu
KOMP
elektronickej karte, že neexistujú ďalšie stroje v Popis
paralelnom pripojení). .#

Všeobecne, keď je k dispozícii viac generátorov Prepínač s dvojitým čerpadlom pre


1
pripojených paralelne medzi sebou, krycí terminál (v tankovanie paliva (voliteľný)..
polohe "B" na obrázku) je nevyhnutný len na prvej a
2 Núdzové tlačidlo.
poslednej jednotke paralelného pripojenia
generátorov. Vysielač akustických výstražných signálov
3 pri poruchách zistených elektronickou
riadiacou kartou.

5 POUŽITIE 29
GSW
KOMP KOMP
Popis Popis
.# .#
Prepínač s dvojitým systémom • 1. otočenie vpravo pre zapnutie
4 zapaľovania (“double starting system” panelu a prístrojových vybavení
voliteľný). (voliteľné).
• 2. otočenie vpravo pre spustenie
5 Elektronická riadiaca karta.
generátora.
• Vertikálna poloha kľúče pre
POZNÁMKA vypnutie generátora.
Magneticko-tepelné/diferenciálne spínače
Tu nájdete len všeobecné informácie o 4 vzťahujúce sa ku každej elektrickej
zásuvke panelu.
rôznych typoch ovládacích panelov.
Je dôležité konzultovať, prečítať a Karta ručného ovládania s LED
5
indikátorom.
porozumieť príručke pre použitie a
Priestor vyhradený pre inštaláciu zostavy
údržbu príslušných elektronických
6 zásuviek (znázornené na obrázku,
kariet, ktorá sa dodáva so zariadením. voliteľné).
7 Sada poistiek (voliteľne).
Ručný ovládací panel s digitálnou kartou: Pripojovacie tyče pre zaťaženie pomocou
Panel v konfigurácii s ručným ovládaním je 8 kábla (pod ochranným panelom, ako je
vybavený elektronickou riadiacou kartou, ktorá znázornené na obrázku).
umožňuje vizualizovať alarmy a stavy prevádzky
generátora prostredníctvom LED signálov (KOMP. 5
na nasledujúcom obrázku).
Na obrázku sú zobrazené hlavné časti ručného POZNÁMKA
ovládacieho panelu:
Tu nájdete len všeobecné informácie o
rôznych typoch ovládacích panelov.
Je dôležité konzultovať, prečítať a
porozumieť príručke pre použitie a
údržbu príslušných elektronických
kariet, ktorá sa dodáva so zariadením.

5.4 Príkazy elektronickej


riadiacej karty
Pre viacej informácií konzultujte špecifickú
dokumentáciu elektronickej karty, priloženú k tejto
príručke.

KOMP
Popis
.#
1 Hlavný vypínač alebo úsekový odpojovač.

2 Núdzové tlačidlo.

3 Napájanie ovládacieho panelu


prostredníctvom kľúčového prepínača
(ON/OFF):

30 5 POUŽITIE
GSW
5.5 Spustenie generátora • v manuálnom režime “MAN” použitím
tlačidiel štart a stop nachádzajúcich sa na
riadiacej karte,
POZNÁMKA • v automatickom režime “AUTO”, keď je
generátor pripojený a predurčený pre
automatické spustenie po zistení
Je obecným pravidlom, že žiadny neprítomnosti sieťového napájania.
generátor nesmie bežať neustále • alebo v automatickom režime “TEST”.
pod 30% - 35% svojej menovitej Pre spustenie v automatickom režime “AUTO” je
kapacity; toto môže spôsobiť nevyhnutné zaistiť spojenia popísané v odseku
nadmernú spotrebu oleja a “Spojenia pre automatické spustenie generátora”.
hromadenie uhlíkových spalín vo Podrobnosti nájdete v priloženej príručke pre použitie a
údržbu elektronickej karty.
výfukovom systéme motora, čo vedie
k trvalému poškodeniu samotného
motora. Generátory vybavené “Ručným ovládacím panelom
s digitálnou kartou” je možné spustiť:
• v manuálnom režime priamo pomocou
POZNÁMKA ovládacích prvkov nachádzajúcich sa na
paneli,
• v manuálnom režime pomocou diaľkovo
Pokiaľ sa generátor spúšťa po riadeného zvláštneho príslušenstva (remote
prvýkrát alebo po dlhej dobe, start & stop) pre diaľkové ovládanie
vykonajte operácie popísané v generátora,
odsekoch "postup pri prvom Podrobnosti nájdete v priloženej príručke pre použitie a
údržbu digitálnej karty.
spustení" alebo "operácie pre
spustenie po dlhšej dobe nečinnosti
", v kapitole inštalácia. Ručné spustenie “Automatického
ovládacieho panelu so štandardnou
elektronickou kartou”:

UPOZORNENIE • Uistite sa, že núdzové tlačidlo (KOMP.2) nie je


stlačené.
• Umiestnite na OFF hlavný vypínač (KOMP.1) a
Po správnom pripojení všetkých hlavnú magneticko-tepelnú sadu zásuviek (ak existuje).
obslužných zariadení sa uistite, či • Na elektronickej riadiacej karte zvoľte manuálny
sa v okolí nevyskytujú osoby prevádzkový režim “MAN”.
• Pokračujte v spúšťaní generátora, ako je popísané
vystavené rizikám spojeným so v dodanej príručke štandardnej elektronickej karty.
štartom generátora; potom • Skontrolujte, či nie sú signalizované poruchy a vždy
postupujte podľa nasledujúcich konzultujte návod dodaný s elektronickou kartou pre
nápravu nezrovnalostí pred použitím generátora.
krokov. • Nechajte generátor v prevádzke, pokým sa
nedosiahnu optimálne prevádzkové podmienky (bez
pripojení elektrických zaťažení).
UPOZORNENIE • Skontrolujte motor, aby ste sa uistili, že neexistujú
žiadne úniky vody, oleja alebo paliva.
Generátor pripojený a predurčený • Uistite sa, že neexistujú žiadne prekážky na
vzduchových ventiloch alternátora a že vzduch môže
pre automatické spustenie je
voľne cirkulovať okolo chladiča.
možné spustiť kedykoľvek po • Po asi 2-3 minútach prevádzky skontrolujte hodnoty
zistení neprítomnosti sieťového frekvencie a napätia, a keď sú hodnoty stabilné,
môžete umiestniť na ON hlavnú magneticko-tepelnú
napájania.
sadu zásuviek (ak existuje).
• Umiestnite hlavný vypínač na ON (KOMP.1).
Generátory vybavené “Automatickým ovládacím • Skontrolujte, či sú hodnoty napätia, frekvencie,
panelom so štandardnou elektronickou kartou” generovaný prúd prispôsobené pripojeným obslužným
je možné spustiť: zariadeniam.

5 POUŽITIE 31
GSW
Ručné spustenie “Ručného ovládacieho
panelu s digitálnou kartou”: UPOZORNENIE
• Uistite sa, že núdzové tlačidlo (KOMP.2) nie je
Ak chcete overiť dobrý prevádzkový
stlačené.
• Umiestnite na OFF hlavný vypínač (KOMP.1) a stav, odporúča sa spustiť generátor
hlavnú magneticko-tepelnú sadu zásuviek (ak existuje). najmenej jeden raz za 15 dní bez
• Vložte kľúč do kľúčového bloku. pripojeného elektrického zaťaženia
• Otočte kľúč o 1. cvaknutie v smere hodinových a raz do mesiaca pripojením
ručičiek (poloha "ON"). Týmto spôsobom sa napája
rozvádzač a ovládací panel. elektrického zaťaženia vo výške
• Otočte kľúč o ďalšie cvaknutie v smere hodinových 50% menovitého výkonu po dobu
ručičiek (poloha "ŠTART"), a udržujte ho ručne v tomto asi 30 minút.
stave až do spustenia generátora.
• Po uvoľnení sa kľúč navráti spontánne do polohy "ON".
• Pokiaľ sa generátor nespustí, uistite sa, že ste
vykonali všetky nevyhnutné kroky pred štartom a 5.6 Zastavenie generátora
skontrolujte eventuálne rozsvietenie kontroliek, ktoré
signalizujú možné poruchy. V prípade anomálie ju • Umiestnite na OFF zariadenie pre úsekové
odstráňte, potom skúste reštartovat stlačením tlačidla odpojenie elektrických zaťažení, označené na
štart. predchádzajúcich obrázkoch aj ako "hlavný vypínač"
• Nechajte generátor v prevádzke, pokým sa (KOMP.1). Nechajte motor v chode bez zaťažení po
nedosiahnu optimálne prevádzkové podmienky (bez
dobu asi 2 - 3 minút, aby sa umožnilo ochladenie.
pripojení elektrických zaťažení).
Potom generátor vypnite.
• Skontrolujte motor, aby ste sa uistili, že neexistujú
• V prípade “Automatického ovládacieho
žiadne úniky vody, oleja alebo paliva.
panelu so štandardnou elektronickou kartou”:
• Uistite sa, že neexistujú žiadne prekážky na postupujte podľa pokynov pre zastavenie,
vzduchových ventiloch alternátora a že vzduch môže uvedených v priloženom návode elektronickej karty.
voľne cirkulovať okolo chladiča.
POZNÁMKA: Zo štandardnej riadiacej
• Po asi 2-3 minútach prevádzky skontrolujte hodnoty
elektronickej karty je možné zvoliť prevádzkový
frekvencie a napätia; a keď sú hodnoty stabilné,
režim “OFF” pre zachovanie podmienok zastavenia
môžete umiestniť na ON hlavnú magneticko-tepelnú
a zabránenie spusteniu generátora.
sadu zásuviek (ak existuje).
• V prípade “Ručného ovládacieho panelu s
• Umiestnite na ON hlavný vypínač (KOMP.1).
digitálnou kartou”: otočte kľúčový prepínač
• Skontrolujte, či sú hodnoty napätia, frekvencie, (KOMP.3) do polohy “OFF” a počkajte na úplné
generovaný prúd prispôsobené pripojeným obslužným
zastavenie motora.
zariadeniam.
Automatické spustenie “Automatického
ovládacieho panelu so štandardnou UPOZORNENIE
elektronickou kartou:”:
JE ZAKÁZANÉ odpojiť zaťaženie od
• Uistite sa, že núdzové tlačidlo (KOMP.2) nie je
stlačené. zásuviek 63A a vyššie pred
• Umiestnite na ON hlavný vypínač (KOMP.1) a kompletným vypnutím generátora.
hlavnú magneticko-tepelnú sadu zásuviek (ak existuje).
• Na elektronickej riadiacej karte zvoľte prevádzkový
režim “AUTO”. Generátor sa automaticky spustí pri 5.7 Núdzové zastavenie
detekcii neprítomnosti sieťového napájania.
• V každom prípade konzultujte dodanú príručku generátora
elektronickej riadiacej karty. V ktoromkoľvek prevádzkovom režime stlačte
núdzové tlačidlo (KOMP.2) pre okamžité zastavenie
Spustenie v režime test “Automatického generátora.
ovládacieho panelu so štandardnou
elektronickou kartou”:
• Postupujte podľa pokynov pre spustenie v
manuálnom režime “MAN”, avšak zvolením na
riadiacej karte prevádzkového režimu “TEST”.

32 5 POUŽITIE
GSW
POZNÁMKA 5.8 Ručné doplnenie paliva

Pred opätovným zapnutím UPOZORNENIE


generátora je dôležité identifikovať
a vyriešiť problémy, ktoré si Počas tankovania existuje
vyžadovali núdzové zastavenie a nebezpečenstvo požiaru v dôsledku
potom resetovať núdzové tlačidlo horľavosti použitých palív. Počas
jeho otočením v smere hodinových celej operácie je ZAKÁZANÉ:
ručičiek.
• Používať otvorený oheň.
• Fajčiť.

POZOR • Doplňovať generátor s motorom


v chode.
Pred priblížením a/alebo zahájením
prác na motore počkajte nejakú
dobu, pretože vysoká teplota UPOZORNENIE
pretrváva aj po vypnutí. Postarajte
sa, aby generátor po zastavení mal Pri doplňovaní paliva zostáva riziko
dostatočné vetranie umožňujúce kontaktu paliva s kožou a očami a
jeho ochladenie. vdychovanie výparov. Používajte
vhodné osobné ochranné
prostriedky (OOP) ako rukavice a
ochranu očí, držte sa v dostatočnej
vzdialenosti od plniaceho otvoru
nádrže a nevdychujte výpary.

POZNÁMKA

Zvoľte typ paliva v závislosti od


teploty prostredia, v ktorom sa
generátor používa. Pri teplotách pod
0 °C a až do -20 °C kupujte a
používajte typ motorovej nafty pre
zimné použitie.

POZNÁMKA

Požívajte vždy rovnaký typ paliva.


Nikdy nemiešajte druhy paliva
líšiace sa navzájom, ako sú
napríklad rôzne druhy nafty.

5 POUŽITIE 33
GSW
POZNÁMKA

Vyvarujte sa rozliatiu paliva na


horúci motor a ďalšie časti
generátora. Odstráňte handrou
akékoľvek úniky paliva z lakovaných
povrchov. Dávajte pozor, aby ste sa
nedotkli alebo neudreli o horúce
plochy motora. Nikdy nepoužívajte
staré palivo alebo palivo
kontaminované inými prvkami (napr.
vodou alebo olejom). Zabráňte
vstupu nečistoty a vody do palivovej
nádrže.

• V prípade “Automatického ovládacieho


panelu so štandardnou elektronickou kartou” je
indikácia množstva paliva čitateľná na obrazovke
samotnej elektronickej karty. Pre podrobnosti
konzultujte príručku dodanú so štandardnou
elektronickou kartou.

• V prípade “Ručného ovládacieho panelu s


digitálnou kartou”: skontrolujte hladinu paliva v
nádrži a skontrolujte, či svetlo rezervy na digitálnej
karte nesvieti. • V prípade, keď NIE JE určené doplňovanie paliva
externým potrubím, otvorte dvere pre prístup do
• Vypnite motor generátora (viď odsek “Zastavenie motora (verzia soundproof), potom odskrutkujte a
generátora”). odstráňte uzáver palivovej nádrže (2). Po doplnení
paliva zatvorte veko palivovej nádrže a prístupné
• V prípade tankovania s vonkajším potrubím dvere do motora (verzia soundproof).
vykonajte doplnenie paliva v závislosti od typu
daného tankovacieho zariadenia (napr. otvorte ventil
na vonkajšej nádrži, atď.).
Nižšie uvedené obrázky slúžia ako ilustračný príklad
okien alebo otvorov slúžiacich pre prechod potrubí
(1) smerom k externej nádrži.

• NEPLŇTE palivovú nádrž nad maximálnu


úroveň, overte hladinu paliva na príslušnej stránke
na displeji elektronickej karty v prípade
“Automatického ovládacieho panelu so
štandardnou elektronickou kartou” alebo
vizuálnou kontrolou v prípade “Ručného
ovládacieho panelu s digitálnou kartou”.

34 5 POUŽITIE
GSW
5.9 Použitie generátora vo
vysokej nadmorskej
výške alebo vysokých
teplotách prostredia

POZNÁMKA

Pokiaľ sú nevyhnutné modifikácie


pre prispôsobenie fungovania
generátora, vždy požiadajte o pomoc
výrobcu.
Je ZAKÁZANÉ nastavovať
parametre motora a/alebo pridávať
prísady do paliva za účelom zvýšenia
výkonu motora nad limity,
odporúčané výrobcom.

S rastúcou nadmorskou výškou alebo okolitou


teplotou hustota vzduchu klesá. Toto zriedenie
vzduchu má negatívny vplyv na fungovanie motora,
čo spôsobuje pokles maximálneho výkonu,
zhoršenie kvality výfukových plynov, zvýšenie teploty
a v extrémnych prípadoch i problémové spustenie
zariadenia.

Ak nie sú skutočné podmienky prostredia


špecifikované v zmluve, výkonnostná sila strojného
zariadenia sa vzťahuje na štandardné podmienky
prostredia uvedené v technickej dokumentácii, podľa
odkazovej normy ISO8528-1.

Ak dôjde k následnej modifikácii skutočných


podmienok prostredia, je nutné sa obrátiť na výrobcu
pre výpočet nových odľahčení triedy a pre
nevyhnutnú kalibráciu (pokiaľ je to možné).

5 POUŽITIE 35
GSW
6 ÚDRŽBA

6 ÚDRŽBA 36
6.1 Dôležitosť údržby 37
6.2 Špecifické bezpečnostné opatrenia pri údržbe
38
6.3 Úkony elektrickej údržby 38
6.3.1 Všeobecné kontroly elektrického
systému 38
6.3.2 Kontrola batérie 39
6.4 Kontrola alternátora 39
6.5 Úkony mechanické údržby 40
6.5.1 Kontrola a obnova hladiny motorového
oleja 40
6.5.2 Výmena motorového oleja a olejového
filtra 40
6.5.3 Kontrola hladiny a doplnenie chladiacej
kvapaliny 40
6.5.4 Výmena chladivového filtra 41
6.5.5 Výmena vzduchového filtra 41
6.5.6 Výmena palivového predfiltra a filtra 42
6.5.7 Vypustenie paliva z nádrže 42
6.6 Plán údržby 43
6.6.1 Plán údržby elektrického zariadenia 43
6.6.2 Plán údržby mechanických častí 43

36 6 ÚDRŽBA
GSW
6.1 Dôležitosť údržby
UPOZORNENIE

UPOZORNENIE Tieto zásahy údržby musí


vykonávať výhradne kvalifikovaní
Ak sa údržba vykonáva nepatrične
pracovníci.
alebo ak sa problém nevyrieši pred
spustením generátora, môže to mať
Nižšie sú uvedené základné bezpečnostné
za následok poruchu, ktorá by opatrenia, ktoré je užívateľ povinný dodržiavať.
mohla spôsobiť vážne, aj smrteľné Napriek tomu vzhľadom na to, že nie je možné
poranenia. uviesť všetky nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť
počas činností spojených s údržbou, pripomíname,
že rozhodnutie, či činnosť vykonať alebo nie, je
Vždy sa riaďte radami a plány kontroly a údržby prísne individuálna.
uvedenými v tejto príručke.
Každodenne kontrolujte stav generátora a pristúpte Pri údržbe generátora dodržujte bezpečnostné
k okamžitej výmene opotrebovaných alebo opatrenia uvedené nižšie:
poškodených dielov.
S cieľom vám pomôcť sa o generátor efektívne • Pred zásahom do generátora si prečítajte a
starať nasledujúce strany obsahujú plán údržby a pochopte obsah tejto príručky.
postupy pri kontrole a údržbe vykonávanej pomocou • Naučte sa a dodržiavajte bezpečnostné
základných ručných nástrojov. opatrenia potrebné pre použitie generátora
Iné zložitejšie činnosti spojené s údržbou alebo (pozri príslušný odsek).
činnosti, ktoré si vyžadujú špeciálne nástroje, sú • K uvedeniu generátora do bezpečného
vyhradené výrobcovi, a nie sú preto v príručke stavu sa naučte a vykonajte všetky príslušné
popísané. V prípade potreby tohto druhu zákrokov opatrenia.
sa vždy obráťte na výrobcu. • Nevykonávajte údržbu alebo mazanie na
zapnutom generátore so zapnutým
POZNÁMKA úsekovým spínačom.
• Pred pristúpením k akejkoľvek údržbe
Pri vykonávaní zákrokov spojených s položte generátor na rovnú plochu, odpojte
údržbou je nevyhnutné si vždy všetky spotrebiče a vypnite motor.
• Pomocou vhodných nástrojov a prípadného
prečítať príručky príslušných vybavenia generátor opravte.
výrobcov komponentov • Odstráňte z pracovného priestoru a
inštalovaných v generátore (napr. preneste do k tomu určených miest všetky
nástroje použité na údržbu a až potom
motora, alternátora atď). pristúpte k opätovnému spusteniu
generátora.
• Pred opätovným spustením reinštalujte
všetky prípadne demontované ochranné
UPOZORNENIE prvky a bezpečnostné zariadenia a
skontrolujte ich správnu funkciu.
Nedodržiavanie návodu na údržbu a • Pre zníženie nebezpečenstva požiaru alebo
bezpečnostných opatrení by mohlo výbuchu buďte opatrní pri manipulácii s
palivom.
spôsobiť vážne alebo smrteľné • Pri čistení komponentov používajte
zranenie. Vždy dodržiavajte postupy výhradne nehorľavé rozpúšťadlá a nikdy
a bezpečnostné opatrenia uvedené benzín.
• Nepribližujte sa ku komponentom, ktoré
v tejto príručke. Nevykonávajte
majú čo do činenia s palivom, s cigaretami,
zákroky údržby, ktoré nie sú iskrami a otvoreným ohňom.
popísané v tejto príručke, a pre
ktoré je nutné sa obrátiť na
výrobcu.

6 ÚDRŽBA 37
GSW
6.2 Špecifické
POZNÁMKA
bezpečnostné opatrenia
pri údržbe
Pri manipulácii s elektronickými
obvodmi buďte mimoriadne opatrní.
UPOZORNENIE Veľa komponentov je náchylných na
poruchy alebo škody spôsobené
Pred každou údržbou otočte do elektrostatickým výbojom a tiež
polohy "OFF" kľúčový spínač a stykom s ľudským telom. Pred
odpojte batériu. Táto operácia zásahom do takéhoto komponentu
zaisťuje pred neočakávaným sa dotknite uzemnenej kovovej
reštartom generátora. konštrukcie, čím vybijete prípadný
náboj.

UPOZORNENIE
POZNÁMKA
Aby ste sa vyhli riziku úrazu
elektrickým prúdom, pred
Pri čistení elektrického zariadenia
vykonávaním akejkoľvek údržby
nepoužívajte stlačený vzduch na
odpojte napájanie panelu pomocou
odstránenie prachu. Prúd stlačeného
špeciálneho kľúčového spínača;
vzduchu vo vnútornom priestore
úsekovo odpojte ako hlavný vypínač
rozvádzača môže viesť k poškodeniu
(KOMP.1), tak aj prepínač zaťaženia
komponentov alebo k uvoľneniu
a odpojte batériu.
vodičov zo svoriek.
6.3 Úkony elektrickej údržby

NEBEZPEČIE 6.3.1 Všeobecné kontroly


elektrického systému
Pred demontážou zariadenia alebo
Uistite sa o neprítomnosti vody a
pred stykom s nimi skontrolujte
kondenzácie
absencii zvyškového napätia. • Uistite sa o neprítomnosti vody a vytváraní
Mimoriadnu pozornosť treba nebezpečnej kondenzácie.
venovať práci na obvodoch • Urýchlene skontrolujte tesniace systémy
(tesnenia).
pripojených ku kapacitným • Okamžite zatvorte prívod vody a postarajte sa o
spotrebičom (kondenzátorom) na opravu.
vonkajšej prípojkách, u ktorých nie
je istota odpojenia. Skontrolujte dotiahnutie káblov a
komponentov
• Skontrolujte dotiahnutie silových káblov a
pripojovacích tyčí.
• Skontrolujte dotiahnutie svoriek a vodičov na
svorkovnici jemným potiahnutím káblov.
• Skontrolujte dotiahnutie všetkých upevňovacích
skrutiek komponentov, a to ako v rozvádzači, tak i na
generátore.
• V prípade potreby skrutky dotiahnite.

38 6 ÚDRŽBA
GSW
Vnútorné čistenie elektrických panelov a 6.4 Kontrola alternátora
ovládacieho panelu
• Použite vysávač pre odstránenie prachu z vnútra
elektrického panelu. Kontrola pripojení:

Vizuálna kontrola stavu prístrojov a Uistite sa, že elektrické káble sú bezpečne pripojené
k svorkám; pokiaľ je to nutné, dotiahnite skrutky.
zariadení
• Vykonajte kontrolu dobrého stavu prístrojov a Kontrola vinutí:
zariadení vo vnútri elektrického panelu, ovládacieho
panelu a na generátore.
Je možné stanoviť stav vinutí meraním izolačného
odporu pri zemi.
Kontrola stavu a/alebo výmena
elektrických vodičov
• Skontrolujte stav elektrických vodičov a POZNÁMKA
postarajte sa o ich výmenu tam, kde zistíte zmenené
optimálne podmienky pružnosti a izolácie.
• Venujte zvláštnu pozornosť kontrole elektrických Je povinnosťou konzultovať
vodičov umiestnených v nepriaznivých podmienkach dokumentáciu výrobcu alternátora
(napr. vysoké teploty, chlad, vlhkosť). pre vykonanie pripojení,
• V prípade potreby vymeňte elektrické vodiče, pri
čom postupujte podľa elektrickej schémy. nevyhnutných pre vyššie uvedené
• Skontrolujte stav silových káblov a konektorov. meranie a pre zistenie hodnôt
Skontrolujte, či nedochádza ku kontaktu s kovovými odporu, ktoré je treba skontrolovať.
časťami.
V prípade, že je hodnota odporu
6.3.2 Kontrola batérie vinutí nesprávna, vykonajte opravy,
ako je uvedené výrobcom zariadenia.
Póly batérie (2 a 3) hladina elektrolytu sa musia
pravidelne kontrolovať, odporúča sa kontrola
každých 15 dní. Kontrola ložísk a údržba alternátora:
Ak póly (2 a 3) vykazujú známky korózie, odstráňte
ju pomocou amoniaka zriedeného s vodou a Pred vykonaním akejkoľvek práce na alternátore
pomocou tvrdej kefy. konzultujte príručku dodanú s alternátorom.
Po odstránení korózie a opätovnom pripojení svoriek
namažte póly s vhodným tukom.
Ak sa generátor nebude používať dlhšiu dobu (nad
30 dní), odpojte akumulátor, aby sa zabránilo vybitiu.
Vždy odpojte ako prvý záporný pól (2), potom kladný
pól (3).

6 ÚDRŽBA 39
GSW
• Používajte olej, ktorého typ a viskozita sú v
6.5 Úkony mechanické súlade s prevádzkovou teplotou a dĺžkou
údržby prevádzkovania motora.
• Postupujte podľa pokynov uvedených v príručke
pre používanie a údržbu, dodanej s motorom a
6.5.1 Kontrola a obnova hladiny zvoľte stupeň viskozity SAE oleja v závislosti od
motorového oleja vonkajšej prevádzkovej teploty.

6.5.2 Výmena motorového oleja


POZOR a olejového filtra

POZNÁMKA
Olej musí byť kontrolovaný, keď je
motor ešte teplý. Dávajte pozor na
Pri každej výmene oleja je
kontakt s teplými časťami a
nevyhnutné vymeniť aj filter.
postriekanie horúcim olejom, ktorý
môže spôsobiť popáleniny.
Pre výmenu motorového oleja a olejového filtra
Pred vykonaním akejkoľvek konzultujte príručku dodanú s motorom.
operácie na motore konzultujte
príručku pre použitie a údržbu, Výmena motorového oleja
priloženú k motoru.
Konzultujte príručku pre použitie a údržbu, priloženú
k motoru.

POZNÁMKA Výmena filtra motorového oleja

Chod motora bez oleja, alebo s Konzultujte príručku pre použitie a údržbu, priloženú
olejom pod minimálnu úroveň, vážne k motoru.
poškodzuje motor.
6.5.3 Kontrola hladiny a
doplnenie chladiacej
POZNÁMKA kvapaliny

Olej je látka škodlivá pre životné


prostredie; uskladňujte, používajte a POZOR
likvidujte ho v súlade s právnymi
predpismi krajiny použitia Neotvárajte plniaci uzáver, keď je
generátora. motor horúci. Keď je motor horúci,
Pokračujte v kontrole a obnove hladiny motorového môže dôjsť k prudkému
oleja podľa špecifických pokynov pre daný model vystreknutiu pary a horúcej vody.
motora inštalovaného na generátore. Pred
vykonaním akejkoľvek operácie na motore
konzultujte dokumentáciu výrobcu motora.
POZNÁMKA
Kontrola hladiny motorového oleja:
• Zastavte generátor a počkajte niekoľko minút, Nespúšťajte motor bez chladiacej
aby sa olej vrátil z rúr do motorovej jamky.
kvapaliny.
• Pred vykonaním akejkoľvek operácie konzultujte
príručku pre použitie a údržbu motora, dodanú
spoločne s motorom.

Doplnenie motorového oleja:

40 6 ÚDRŽBA
GSW
Pokračujte v kontrole a doplňovaní chladiacej • Konzultujte príručku pre použitie a údržbu,
kvapaliny podľa pokynov príručky, dodanej spolu s priloženú k motoru.
motorom.

Umiestnenie
POZNÁMKA
U generátorov typu OPEN SET je nádržka s
chladiacou kvapalinou obvykle umiestnená nad Konzultujte návod na použitie motora
chladičom, a je prístupná priamo vedľa motora, ako pre určenie polohy a tvaru kohútika
je znázornené na obrázku s číslom (1), čiste na vypúšťanie kvapaliny z chladiča.
ilustračného charakteru (tvar a farba nádržky sa
môžu líšiť v závislosti na verzii generátora).
6.5.4 Výmena chladivového
filtra

POZOR

Neotvárajte plniaci uzáver, keď je


motor horúci. Keď je motor horúci,
môže dôjsť k prudkému
vystreknutiu pary a horúcej vody.

Pokračujte vo výmene chladivového filtra postupujúc


podľa dodanej príručky pre použitie a údržbu
motora.

U generátorov typu SOUNDPROOF nádržka s Výmena chladivového filtra:


kvapalinou je prístupná po otvorení uzáveru (2) Konzultujte príručku pre použitie a údržbu, priloženú
umiestneného v hornej časti kapoty. k motoru.

6.5.5 Výmena vzduchového filtra

POZNÁMKA

Vzduchový filter musí byť vždy čistý


a v dobrom stave, inak je nutné ho
vymeniť. Zlikvidujte staré filtre;
vyčistenie alebo opakované použitie
starého filtra nie je povolené.
Nespúšťajte motor bez vzduchového
filtra, pretože môže dôjsť k
nasávaniu prachu a ďalších látok do
motora, čo spôsobuje predčasné
Kontrola hladiny chladiacej kvapaliny opotrebovanie a poškodenie.
• Konzultujte príručku pre použitie a údržbu,
priloženú k motoru.

Doplnenie chladiacej kvapaliny


• Zastavte generátor a počkajte na úplné
vychladnutie motora (najmenej 1 HODINU).
• Konzultujte príručku pre použitie a údržbu,
priloženú k motoru.

Výmena chladiacej kvapaliny


• Zastavte generátor a počkajte na úplné
vychladnutie motora (najmenej 1 HODINU).

6 ÚDRŽBA 41
GSW
Pokračujte vo výmene vzduchového filtra postupujúc
podľa dodanej príručky pre použitie a údržbu 6.5.7 Vypustenie paliva z nádrže
motora.

Výmena:
UPOZORNENIE
• Zastavte generátor a počkajte na úplné
vychladnutie motora, potom pokračujte vo výmene
filtra. Vypustenie paliva sa musí
• Konzultujte príručku pre použitie a údržbu, vykonávať so studeným motorom,
priloženú k motoru. aby sa zabránilo vzniku požiaru
spôsobeného únikmi paliva na
6.5.6 Výmena palivového
horúce povrchy. Počkajte najmenej
predfiltra a filtra 1 HODINU po úplnom vypnutí
generátora.
UPOZORNENIE

Výmena palivového predfiltra a POZNÁMKA


filtra musí byť vykonaná so
studeným motorom, aby sa Nevylievajte palivo do životného
zabránilo vzniku požiaru prostredia. Použite vhodnú nádobu
spôsobeného únikmi paliva na pre zber paliva vypusteného z
horúce povrchy. nádrže.

• Pokiaľ bude nutné vyprázdniť externú


zbernú nádrž priradenú k palivovej nádrži
POZNÁMKA (pre generátory, vybavené zbernou nádržou)
vypúšťacia zátka sa nachádza v blízkosti
otvoru viditeľnom na samotnej nádrži.
Nenaplňte palivom nový filter pred
inštaláciou, pretože existuje • Ak chcete vyprázdniť nádrž, je nutné použiť
externé čerpadlo, ktoré nasáva palivo
nebezpečenstvo vstupu nečistôt do
pomocou vonkajšieho potrubia, ponoreného
systému s následným poškodením do nádrže.
alebo poruchami. Ako čerpadlo, tak aj vonkajšie potrubie nie
sú súčasťou dodávky motora, pretože sa
nejedná o zvláštne vybavenie.
Pokračujte vo výmene palivového filtra podľa
dodanej príručky pre použitie a údržbu motora.

Výmena palivového predfiltra:


• Zastavte motor.
• Nechajte uplynúť dostatočný čas pre ochladenie
komponentov (aspoň 1 HODINU).
• Konzultujte príručku pre použitie a údržbu,
priloženú k motoru.

Výmena palivového filtra


• Zastavte motor.
• Nechajte uplynúť dostatočný čas pre ochladenie
komponentov (aspoň 1 HODINU).
• Konzultujte príručku pre použitie a údržbu,
priloženú k motoru.

42 6 ÚDRŽBA
GSW
6.6 Plán údržby
Zásahy údržby sú rozdelené medzi zásahy na elektrickom zariadení a zásahy do mechanických častí. Všetky
zásahy sú zhrnuté v nasledujúcich tabuľkách tvoriacich plán bežnej údržby generátora.

6.6.1 Plán údržby elektrického zariadenia

I Kontrolovať R Nastaviť, vymeniť P Čistiť


Frekvencia Komponent, určený na údržbu Činnosť
Pri každom použití skontrolovať pripojenie obslužných sietí (umiestnenie
8 hodín / denne I
káblov, dotiahnutie svoriek a hladinu elektrolytu v batérii).
Pred každým použitím skontrolovať funkčnosť tlačítka núdzového zastavenia. I
40 hodín /
Uistiť sa o neprítomnosti vody a kondenzácie. I
týždenne
Vizuálna kontrola stavu prístrojov a zariadení. I

200 hodín / Skontrolovať dotiahnutie káblov a komponentov. I


mesačne Skontrolovať stav pólov batérie a hladinu elektrolytu. I
1000 hodín /
Skontrolovať dotiahnutie svoriek alternátora R
polročne
Skontrolovať stav konektorov silových káblov I
2000 hodín /
Vnútorné čistenie elektrických panelov a ovládacieho panelu. P
ročne
Kontrola stavu a/alebo výmena elektrických vodičov. I

6.6.2 Plán údržby mechanických častí


Plán údržby je zostavený pre prípad stredne náročných podmienok. Ak je motor prevádzkovaný v náročných
podmienkach, ako sú dlhodobé zaťaženie alebo vysoké teploty, alebo ak sa používa v neobvykle prašnom
alebo vlhkom prostredí, obráťte sa na vášho predajcu pre radu ku konkrétnemu spôsobu použitia.

I Kontrolovať R Nastaviť, vymeniť P Čistiť


Frekvencia Komponent, určený na údržbu Činnosť
Skontrolovať hladinu chladiacej kvapaliny a hladinu oleja a pokiaľ sú nižšie
8 hodín / denne I
ako minimálna úroveň, kvapaliny doplniť.
200 hodín / Skontrolovať dotiahnutie skrutiek silentblokov, ktoré pridržujú motor a
I
mesačne alternátor k rámu.

2000 hodín / Skontrolovať dotiahnutie skrutiek kapoty v prípade uzavrenej jednotky.


I
ročne

Konzultujte príručku pre použitie a údržbu priloženú k motoru.

6 ÚDRŽBA 43
GSW
7 VYHĽADÁVANIE
PORÚCH

7 VYHĽADÁVANIE PORÚCH 44
7.1 Problémy, príčiny a ich odstránenie 45

44 7 VYHĽADÁVANIE PORÚCH
GSW
7.1 Problémy, príčiny a ich odstránenie

UPOZORNENIE

Vykonávajte činnosti spojené s vyhľadávaním podľa informácií o bezpečnosti


uvedených v tejto príručke.
Pre bezpečnosť exponovaných osôb a za účelom zabránenia poškodeniu
generátora sa nesnažte vyriešiť prípadné problémy, ktorých možné príčiny nie
sú popísané v tomto oddiele. Obráťte sa na kvalifikovaný personál výrobcu.
NAPATIE A/ALEBO FREKVENCIA nízka alebo nulová
Nedosiahne sa správna prevádzková rýchlosť

Pomocné obslužné zariadenia nefungujú


Motor sa otáča, ale nespúšťa sa

Generátor neprodukuje napätie

Neprimeraná rýchlosť
Nízka hladina paliva
Vysoké teploty vody
Nízky tlak oleja

Vybitá batéria
Nespúšťa sa

Hlučný motor
Čierny dym

Možná príčina Riešenie

Generátor je zablokovaný
v Vyhľadať problém a ak je to nutné,

dôsledku poruchy.
kontaktovať popredajný servis.
Vybité batérie.
Skontrolovať a dobiť batérie. V
● ●
prípade potreby vymeniť.
Skorodované alebo uvoľnené Skontrolovať káble a terminály. Ak
● ● pripojenia batérie. sú terminály a nity skorodované,
vymeniť ich. Bezpečne ich upevniť.
Pripojenia neefektívne, poškodená Skontrolovať pripojenia k nabíjačke
● ●
batéria alebo nabíjačka batérie. batérie a batérie.
Porucha spúšťacieho motora. Kontaktovať popredajné servisné

stredisko a požiadať o pomoc.
Chýba palivo. Skontrolovať palivovú nádrž a
● ● doplniť palivo, pokiaľ nedochádza k
únikom z nádrže.
Vzduch v palivovom potrubí. Vypustiť vzduch z palivového
● ●
potrubia.
● Palivový filter zablokovaný. Vymeniť filter.
Zlyhanie palivového systému. Kontaktovať popredajné servisné
● ● ●
stredisko a požiadať o pomoc.
● ● ● ● ● Vzduchový filter zablokovaný. Vymeniť filter.
Studené klimatické podmienky. Skontrolovať viskozitu špecifického
● ●
maziva SAE a vlastnosti paliva.
Porucha regulátora rýchlosti. Kontaktovať popredajné servisné

stredisko a požiadať o pomoc.
Porucha regulátora napätia. Kontaktovať popredajné servisné
● ● ● ●
stredisko a požiadať o pomoc.

7 VYHĽADÁVANIE PORÚCH 45
GSW

NAPATIE A/ALEBO FREKVENCIA nízka alebo nulová


Nedosiahne sa správna prevádzková rýchlosť

Pomocné obslužné zariadenia nefungujú


Motor sa otáča, ale nespúšťa sa

Generátor neprodukuje napätie

Neprimeraná rýchlosť
Nízka hladina paliva
Vysoké teploty vody
Nízky tlak oleja

Vybitá batéria
Nespúšťa sa

Hlučný motor
Čierny dym
Možná príčina Riešenie

Rýchlosť príliš nízka. Ak je motor vybavený mechanickým


regulátorom rýchlosti, skontrolovať
regulátor rýchlosti. Ak motor nie je
● ● ● vybavený mechanickým regulátorom
rýchlosti, kontaktovať popredajné
servisné stredisko a požiadať o
pomoc.
Zlyhanie príslušného prístrojového Skontrolovať a v prípade potreby
● ●
vybavenia. vymeniť.
Zapojenia prístrojového vybavenia. Skontrolovať zapojenia

prístrojového vybavenia.
● Spínač bol aktivovaný pre prepätie. Znížiť prepätie.
Nárast výkonu. Overiť, či generátor nie je v
preťažení, i vo vzťahu k okolitej
● ● ● ●
teplote, ktorá môže byť vyššia, než
je obvyklé.
Hlavní vypínač bol aktivovaný. Skrat Skontrolovať všetky obvody vo
● ● alebo porucha uzemnenia. vzťahu k akémukoľvek poškodeniu
strojov alebo pripojených káblov.
Zlyhanie pomocných zariadení. Kontaktovať popredajné servisné

stredisko a požiadať o pomoc.
● Chýba elektrické napájanie. Skontrolovať napájacie obvody.
● Hladina oleja je vysoká. Odstrániť prebytočný olej.
Hladina oleja je nízka. Pridať olej pre obnovenie hladiny
● oleja v kľukovej skrini. Skontrolovať,
či sa nevyskytujú úniky oleja.
● Olejový filter zablokovaný. Vymeniť filter.
Porucha olejového čerpadla. Kontaktovať popredajné servisné

stredisko a požiadať o pomoc.
Hladina chladiacej kvapaliny v Počkať, až kým zariadenie
chladiči je nízka. nevychladne a skontrolovať hladinu
chladiacej kvapaliny v chladiči; v

prípade potreby chladivo doplniť .
Skontrolovať, či sa nevyskytujú
úniky.
Porucha vodného čerpadla. Kontaktovať popredajné servisné

stredisko a požiadať o pomoc.
Nesprávne fungovanie alarmu Skontrolovať kabeláž medzi
týkajúceho sa: senzorom a ovládacím panelom.
senzora, elektrického ovládacieho Skontrolovať, či elektrické pripojenia
● ● ● ● ●
panelu, alebo vadných elektrických senzora nie sú spojené so zemou.
spojov Skontrolovať senzor a v prípade
potreby vymeniť.
Chladič/tepelný výmenník Skontrolovať čistotu
znečistený alebo upchatý. chladiča/tepelného výmenníka.
Skontrolovať, či neexistujú žiadne

bloky cirkulácie vzduchu alebo
recirkulácie výstupného vzduchu na
vstupe.

46 7 VYHĽADÁVANIE PORÚCH

Nespúšťa sa


Motor sa otáča, ale nespúšťa sa


Nedosiahne sa správna prevádzková rýchlosť


NAPATIE A/ALEBO FREKVENCIA nízka alebo nulová


Pomocné obslužné zariadenia nefungujú


Generátor neprodukuje napätie


Nízky tlak oleja


Vysoké teploty vody


Neprimeraná rýchlosť
Nízka hladina paliva


Vybitá batéria


Čierny dym


Hlučný motor
Ďalšie možné príčiny.
Možná príčina
Riešenie

7 VYHĽADÁVANIE PORÚCH
stredisko a požiadať o pomoc.
Kontaktovať popredajné servisné

47
GSW
GSW
8 UVEDENIE
ZARIADENIA MIMO
PREVÁDZKU A
DEMOLÁCIA

8 UVEDENIE ZARIADENIA MIMO


PREVÁDZKU A DEMOLÁCIA 48
8.1 Bezpečnosť pri vyraďovaní z prevádzky a
likvidácii 49
8.2 Vyradenie z prevádzky na dlhú dobu 49
8.3 Uvedenie mimo prevádzku a likvidácia 50
8.3.1 Osobitné požiadavky na likvidáciu 50

48 8 UVEDENIE ZARIADENIA MIMO PREVÁDZKU A DEMOLÁCIA


GSW
8.1 Bezpečnosť pri POZNÁMKA
vyraďovaní z prevádzky
a likvidácii Ak by mal generátor byť uložený v
Nižšie sú uvedené základné bezpečnostné podmienkach líšiacich sa od vyššie
opatrenia, ktoré je užívateľ povinný dodržiavať. uvedeného, obráťte sa na najbližšie
Napriek tomu vzhľadom na to, že nie je možné
uviesť všetky nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť asistenčné centrum.
počas činností spojených s údržbou, pripomíname,
že rozhodnutie, či činnosť vykonať alebo nie, je
prísne individuálna. POZNÁMKA

UPOZORNENIE Palivo a olej používané v motore


generátora, rovnako ako prípadne
Nedodržiavanie návodu na údržbu a
použité konzervačné oleje, sú
bezpečnostných opatrení by mohlo
škodlivé pre životné prostredie;
spôsobiť vážne alebo smrteľné
zlikvidujte ich v súlade s legislatívou
zranenie. Vždy dodržiavajte postupy
platnou v krajine použitia, prípadne
a bezpečnostné opatrenia uvedené
ich zverte do špecializovaných
v tejto príručke. Nevykonávajte
zberných a likvidačných stredísk.
zákroky údržby, ktoré nie sú
popísané v tejto príručke, a pre
ktoré je nutné sa obrátiť na V prípade, že sa rozhodnete nepoužívať generátor
po dlhú dobu (viac ako 30 dní), vykonajte
výrobcu. nasledujúce činnosti potrebné k správnemu
Robte nasledujúce činnosti s uskladneniu a uchovaniu generátora.
ohľadom na bezpečnostné Podľa typu motora sa riaďte konkrétnymi pokynmi
informácie uvedené v kapitole uvedenými v príručkách jednotlivých výrobcov ku
ÚDRŽBA, a to v odseku správnemu urobeniu všetkých činností. Hlavné
operácie, ktoré je nutné vykonať, sú nasledujúce:
"Bezpečnostné opatrenia pri
údržbe". • Odpojte všetky spotrebiče.
• Vypustite úplne palivovú nádrž.
• Vypustite motorový olej a chladiacu kvapalinu.
8.2 Vyradenie z prevádzky • Odpojte káble batérie
• Ak je generátor typu “Openset”, vyčistite motor
na dlhú dobu aj generátor a zakryte ho plachtou proti prachu.

UPOZORNENIE Po dokončení fáz prípravy generátor uskladnite a


uvedomte si nasledujúce:
Nižšie popísané operácie musia • Miesto skladovania musí vykazovať teplotu a
vykonávať výhradne špecializovaní vlhkosť v súlade s prevádzkovými údajmi
pracovníci. generátora. Neskladujte generátor v miestach
nadmerne chladných a/nebo teplých/vlhkých.
Nasledujúce činnosti vyžadujú • Miesto uloženia musí byť zakryté a nesmie byť
dôkladnú znalosť niektorých častí znečistené alebo vystavené prachu.
motora. Pre podrobnejšie
informácie odkazujeme na
dokumentáciu výrobcu motora
alebo sa prípadne obráťte na
odborný personál.

8 UVEDENIE ZARIADENIA MIMO PREVÁDZKU A DEMOLÁCIA 49


GSW
8.3 Uvedenie mimo
prevádzku a likvidácia

Aplikácia smernice 2002/95/CE (RAEE):


UPOZORNENIE • s ohľadom na obmedzenia použitia
nebezpečných látok je potrebné poznamenať, že
elektrické a elektronické komponenty použité v
Definitívne uvedenie mimo generátore neobsahujú nebezpečné látky v
prevádzku a likvidáciu musia percentuálnych množstvách, ktoré prekračujú
tolerované zákonné medze.
vykonať kvalifikovaní pracovníci
• V prípade požiaru a / alebo neprimeraného
pracujúci v špecializovanom centre použitia generátora alebo jeho komponentov sa
pre nakladanie s odpadmi, do môžu uvoľniť látky škodlivé pre človeka alebo
životné prostredie.
ktorého musí byť generátor
odoslaný. Likvidácia palív a vyčerpaných olejov:
Generátor nesmie byť vyhodený do Palivo a olej používané v motore generátora,
rovnako ako prípadne použité konzervačné oleje, sú
životného prostredia ani ako celok,
škodlivé pre životné prostredie; zlikvidujte ich v
ani čiastočne demontovaný alebo súlade s legislatívou platnou v krajine použitia,
zdemolovaný, ale musí byť prípadne ich zverte do špecializovaných zberných a
likvidačných stredísk.
zlikvidovaný v súlade s právnymi
nariadeniami platnými v danej
oblasti v krajine použitia.

Ako odpad je definovaná akákoľvek látka alebo


predmet alebo produkt ľudskej činnosti alebo
prirodzených cyklov, ktorý už neslúži svojmu účelu a
je určený k likvidácii.
Nasledujúce kategórie odpadov musia byť
považované za zvláštne:
• Strojné zariadenia a prístroje všeobecne
zastarané alebo opotrebované;
• Motorové vozidlá a ich nepoužívané komponenty.

Za toxicky škodlivé sa považujú odpady, ktoré


obsahujú alebo sú kontaminované látkami
uvedenými v európskych smerniciach 75/442/CE,
76/403/CE a 78/319/CE.
8.3.1 Osobitné požiadavky na
likvidáciu
Aplikácia smernice 2002/96/CE (RAEE):

• Elektrické a elektronické odpady môžu


obsahovať nebezpečné látky s potenciálne
škodlivým vplyvom na životné prostredie a zdravie
osôb. Zlikvidujte ich v súlade s legislatívou platnou v
krajine použitia. V odkaze na smernicu 2002/96/CE
RAEE (Odpad z elektrických a elektronických
zariadení) vo fáze likvidácie musia byť od seba
oddelené a riadne zlikvidované elektrické a
elektronické komponenty v strediskách
špecializovaných na nakladanie s odpadmi.

50 8 UVEDENIE ZARIADENIA MIMO PREVÁDZKU A DEMOLÁCIA


GSW
9 ŠPECIFIKÁCIE

9 ŠPECIFIKÁCIE 51
9.1 Informácie maziva, kvapaliny a chladiva 52
9.2 Odľahčenie pre okolité podmienky 54

9 ŠPECIFIKÁCIE 51
GSW
9.1 Informácie maziva, kvapaliny a chladiva

Motorový olej
Konzultujte užívateľskú príručku priloženú k motoru.

POZNÁMKA

Štandardné vybavenie je
dodávané s olejom SAE 15W/40.

Viskozita motorového oleja

Konzultujte príručku pre použitie a údržbu priloženú k motoru.

POZNÁMKA

Čisté minerálne oleje alebo


čiastočne syntetické oleje môžu
byť použité za predpokladu, že
vyššie uvedené kritériá kvality
sú splnené.

* Pre spustenie konzultujte návod na použitie motora dodávaný so samotným motorom,


kde nájdete ďalšie podrobnosti.

Palivo

Palivo musí vyhovovať národným a medzinárodným normám v oblasti komerčných palív.

Konzultujte príručku pre použitie a údržbu priloženú k motoru.

Obsah síry:
V súlade so zákonom, ak je obsah síry vyšší než 0,5%, je nutné upraviť pravidelné výmeny oleja. Je treba mať
na pamäti, že palivo s minimálnym obsahom síry môže spôsobiť stratu výkonu 5%, a zvýšiť spotrebu o 2 až 3%.

52 9 ŠPECIFIKÁCIE
GSW
Chladiaca kvapalina motora
Chladiaca kvapalina chladiča tiež chráni pred vnútornou koróziou, kavitáciou, eróziou a poškodením v dôsledku
mrazu. Je možné kombinovať rôzne prísady pre zlepšenie vlastností chladív.

POZNÁMKA

Štandardné vybavenie zahŕňa


nasledujúcu chladiacu
kvapalinu: zmes 30%
nemrznúceho prípravku
koncentrovaného v 70% vody.
Toto zloženie umožňuje
chladiacej kvapaline odolať
minimálnej teplote -17,5 °C pred
zmrazením.
V prípade výmeny chladiacej
kvapaliny sa uistite, že spĺňa
technické špecifikácie uvedené
v priloženej príručke motora.

POZNÁMKA

Nemrznúci koncentrát určený na


zmiešanie s vodou nesmie v
každom prípade prekročiť 60%.
Ak sa zmieša viac než 60% nemrznúceho koncentrátu vo vode, môže sa znížiť účinnosť tepelnej výmeny medzi
motorom a chladivom, s následným rizikom prehriatia motora a menšou ochranou pred zamrznutím kvapaliny.

Chladiaca kvapalina by mala byť zmiešaná s čistou vodou, vždy použite destilovanú deionizovanú vodu. Voda
musí byť vždy v súlade s požiadavkami uvedenými v priloženej príručke pre použitie a údržbu motora.

POZNÁMKA

Je veľmi dôležité pridať správnu


koncentráciu nemrznúceho
prípravku. Zmes musí byť
pripravená vopred v jednej
nádobe skôr, ako bude použitá
na doplnenie systému chladiča.
Skontrolujte, či je možné
kvapaliny miešať.

* Pre spustenie konzultujte návod na použitie motora, kde nájdete ďalšie podrobnosti.

9 ŠPECIFIKÁCIE 53
GSW
9.2 Odľahčenie pre okolité podmienky
V dôsledku odlišných okolitých podmienok, než sú menovité podmienky, ktoré stanovuje odkazová norma
(ISO8528-1), ako napríklad rôzne teploty, nadmorská výška a vlhkosť, môže byť výkon predmetom "degradácie"
vzhľadom k menovitým podmienkam. To platí pre motor, aj pre alternátor, ku ktorému je priradený; a teda pre
celkový výkon generátora.

Je dôležité, aby užívateľ alebo klient špecifikoval jasným spôsobom výrobcovi podmienky prostredia, v ktorých
sa bude prevádzkovať generátor, rovnako ako je nutné, aby zníženie výkonu a “odľahčenie ” generátora bolo
stanovené v dobe objednávky. Týmto spôsobom môže byť motor a alternátor správne nastavený pred uvedením
do prevádzky.

Je veľmi dôležité, aby užívateľ alebo klient pri uvedení podmienok prostredia, v ktorých bude generátor
prevádzkovaný, udal nasledujúce údaje (odkaz. norma ISO8528-1):

• Minimálny a maximálny barometrický tlak v mieste inštalácie, alebo nadmorská výška.


• Minimálna, maximálna a priemerná mesačná teplota počas najchladnejších a najteplejších mesiacov
roka.
• Najnižšie a najvyššie teploty v blízkosti motora generátora.
• Relatívna vlhkosť, alebo alternatívne tlak vodnej pary alebo teploty vlhkého a suchého prostredia,
merané pri maximálnej teplote.
• Akákoľvek iná podmienka prostredia, ktorá môže vyžadovať zvláštne riešenia alebo kratšie cykly
údržby, napríklad:
• Prostredie plné prachu a/alebo piesku
• Morské prostredie
• Prostredie, v ktorom je slnečné žiarenie obzvlášť vysoké
• Prostredie s možnosťou chemického znečistenia
• Prostredie s prítomnosťou žiarenia
• Prevádzkové podmienky v prítomnosti silných vibrácií (napríklad, zóny ovplyvnené seizmickými
otrasmi alebo vibráciami generovanými vysokými strojnými zariadeniami pracujúcimi v
blízkosti).

Obráťte sa na výrobcu generátora, pokiaľ budete potrebovať ďalšie informácie o odľahčení kvôli okolitým
podmienkam.

54 9 ŠPECIFIKÁCIE
GSW
10 Denník riadnej a mimoriadnej údržbe
• Dátum nákupu (rok / mesiac / deň): ________/____/____
• Zakúpený od (Dealer): ________________
• Nainštalovaný (Installer): ________________
• Dátum inštalácie a uvedenia do prevádzky (rok / mesiac / deň): ________/____/____

Použité komponenty Dôvod údržby Poskytovateľ služieb a Dátum Dátum


(kód a popis) zložieki detekcie zásahu
problému

10 Denník riadnej a mimoriadnej údržbe 55


www.pramac.com

You might also like