Professional Documents
Culture Documents
Pramac Gb-Gs U&m Manual Sk-Rev12
Pramac Gb-Gs U&m Manual Sk-Rev12
www.pramac.com
GSW
1
GSW
OBSAH
6.1 Dôležitosť údržby 37
6.2 Špecifické bezpečnostné opatrenia pri údržbe
38
1 PREDHOVOR 3 6.3 Úkony elektrickej údržby 38
1.1 Predhovor 4 6.3.1 Všeobecné kontroly elektrického
1.2 Symboly 4 systému 38
1.3 Účel návodu a jeho uchovanie 4 6.3.2 Kontrola batérie 39
1.4 Osoby, ktorým je určená táto príručka a 6.4 Kontrola alternátora 39
kvalifikácia personálu 4 6.5 Úkony mechanické údržby 40
1.5 Technická asistenčná služba a náhradné 6.5.1 Kontrola a obnova hladiny motorového
diely 5 oleja 40
6.5.2 Výmena motorového oleja a olejového
2 POPIS A TECHNICKÉ ÚDAJE 6 filtra 40
2.1 Identifikácia generátora 7 6.5.3 Kontrola hladiny a doplnenie chladiacej
2.2 Certifikácia generátora 7 kvapaliny 40
2.3 Prehlásenie o zhode EU 8 6.5.4 Výmena chladivového filtra 41
2.4 Popis generátora 8 6.5.5 Výmena vzduchového filtra 41
2.5 Technické údaje 9 6.5.6 Výmena palivového predfiltra a filtra 42
2.5.1 Obrysové rozměry 9 6.5.7 Vypustenie paliva z nádrže 42
6.6 Plán údržby 43
3 BEZPEČNOSŤ 10 6.6.1 Plán údržby elektrického zariadenia 43
3.1 Predpokladané použitie 11 6.6.2 Plán údržby mechanických častí 43
3.2 Rozumne predpokladané nesprávne použitie
11 7 VYHĽADÁVANIE PORÚCH 44
3.3 Použitie osobných ochranných prostriedkov 7.1 Problémy, príčiny a ich odstránenie 45
(OOP) 12
3.4 Varovanie a bezpečnostné opatrenia 12 8 UVEDENIE ZARIADENIA MIMO
3.5 Emisie vzduchom šíreného hluku 14 PREVÁDZKU A DEMOLÁCIA 48
8.1 Bezpečnosť pri vyraďovaní z prevádzky a
4 INŠTALÁCIA 15
likvidácii 49
4.1 Preprava a polohovanie 16
8.2 Vyradenie z prevádzky na dlhú dobu 49
4.1.1 Zdvíhanie generátora pomocou
8.3 Uvedenie mimo prevádzku a likvidácia 50
nastaviteľných reťazí 16
8.3.1 Osobitné požiadavky na likvidáciu 50
4.1.2 Zdvíhanie generátora pomocou
vysokozdvižného vozíka 19 9 ŠPECIFIKÁCIE 51
4.1.3 Preprava a uskladnenie 19 9.1 Informácie maziva, kvapaliny a chladiva 52
4.1.4 Umiestnenie 20 9.2 Odľahčenie pre okolité podmienky 54
4.2 Pripojenie spotrebičov 20
4.2.1 Rozmer káblov 20 10 Denník riadnej a mimoriadnej údržbe 55
4.2.2 Usporiadanie káblov 20
4.2.3 Zemné spojenie 21
4.2.4 Elektrické pripojenia 21
4.3 Pripojenie k automatickému spustení
generátora 24
4.4 Činnosti potrebné pre prvé spustenie 24
4.4.1 Vizuálna kontrola 24
4.4.2 Kontrola hladiny motorového oleja 24
4.4.3 Prvé doplnenie paliva 24
4.4.4 Pripojenie káblov batérie 24
4.5 Operácie na spustenie po dlhom období
nečinnosti 25
5 POUŽITIE 26
5.1 Bezpečnostné opatrenia pre použitie 27
5.2 Predbežné kontroly pre použitie 27
5.3 Ovládací panel generátora 28
5.4 Príkazy elektronickej riadiacej karty 30
5.5 Spustenie generátora 31
5.6 Zastavenie generátora 32
5.7 Núdzové zastavenie generátora 32
5.8 Ručné doplnenie paliva 33
5.9 Použitie generátora vo vysokej nadmorskej
výške alebo vysokých teplotách prostredia 35
6 ÚDRŽBA 36
2
GSW
1 PREDHOVOR
1 PREDHOVOR 3
1.1 Predhovor 4
1.2 Symboly 4
1.3 Účel návodu a jeho uchovanie 4
1.4 Osoby, ktorým je určená táto príručka a
kvalifikácia personálu 4
1.5 Technická asistenčná služba a náhradné
diely 5
1 PREDHOVOR 3
GSW
1.1 Predhovor
POZOR
Ďakujeme vám za zakúpenie tohto
generátora! Označuje situáciu hroziaceho
nebezpečenstva, v dôsledku ktorej
Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou zakúpeného
generátora a poskytuje užitočné pokyny pre správnu by v prípade, že jej nie je
obsluhu a údržbu. Pre dosiahnutie svojej vlastnej zamedzené, mohlo dôjsť k
bezpečnosti a bezpečnosti osôb zapojených do použitia miernemu alebo stredne vážnemu
generátora je nutné si prečítať uvedené pokyny a vždy sa
obrátiť na výrobcu v prípade akejkoľvek pochybnosti z poraneniu.
dôvodu absencie alebo ťažkej interpretácie pokynov.
Táto príručka nijako NENAHRÁDZA miestne zákony a
smernice. Vždy sa riaďte a dodržujte zákony a smernice
POZNÁMKA
platné v mieste použitia jednotky generátora.
Udáva povinnosť konať alebo sa
• Táto príručka musí vždy sprevádzať vlastný generátor
po celú dobu jeho životnosti. správať zvláštnym spôsobom za
• "Pôvodný návod" je spísaný v TALIANČINE. účelom bezpečnej obsluhy stroja.
• Každý iný jazyk je "prekladom pôvodného návodu" v
súlade s predpisom európskej smernice 2006/42/CE.
• Všetky práva na rozmnožovanie tohto manuálu sú 1.3 Účel návodu a jeho
vyhradené výrobcovi.
• Popisy a ilustrácie v tejto príručke nie sú záväzné.
uchovanie
Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien podľa V súlade s tým, čo je uvedené v smernici o
vlastného uváženia a bez predchádzajúceho upozornenia, strojových zariadeniach 2006/42/CE, táto príručka
ak to uzná za potrebné. poskytuje informácie o bezpečnosti a fázach
• Táto príručka sa nesmie kopírovať alebo poskytnúť k prevádzkového života generátora (prepravy,
nahliadnutiu tretím stranám bez písomného súhlasu inštalácie, použitia, údržby, likvidácia).
výrobcu.
• Treba si pozorne prečítať a pochopiť túto
1.2 Symboly príručku, pred tým ako budete operatívne do
Nasledujúce symboly a štýly textu uvedené nižšie sa generátora zasahovať, alebo na ňom budete
používajú v príručke na poskytovanie informácií o vykonávať zásahy spojené s nastavovaním a / alebo
nasledujúcom: údržbou.
• V prípade, že sa pri štúdiu tejto príručky objavia
akékoľvek pochybnosti, vždy sa pred vykonaním
NEBEZPEČIE akejkoľvek operácie obráťte na výrobcu.
• Pre vyriešenie akéhokoľvek problému, ktorý by
mohol vzniknúť počas prevádzkového života
Označuje situáciu hroziaceho
generátora, a o ktorom nie je popísaný v tejto
nebezpečenstva, v dôsledku ktorej príručke, v čo najkratšom čase, vám odporúčame
by v prípade, že jej nie je obrátiť sa na odborných pracovníkov výrobcu.
zamedzené, mohlo dôjsť k vážnemu • Výrobca odmieta niesť zodpovednosť spojenú s
nedodržaním pokynov uvedených v tejto príručke.
poraneniu. • Uchovajte túto príručku a všetky priložené
publikácie na bezpečnom mieste prístupnom a
známom všetkým užívateľom generátora.
UPOZORNENIE 1.4 Osoby, ktorým je určená
Označuje situáciu hroziaceho táto príručka a
nebezpečenstva, v dôsledku ktorej kvalifikácia personálu
by v prípade, že jej nie je Generátor bol navrhnutý na použitie personálom
zamedzené, mohlo dôjsť k vážnemu kvalifikovaným pre použitie a údržbu, a práve týmto
osobám je určený obsah tejto príručky.
poraneniu.
Pracovníci musia mať zodpovedajúcu technickú
prípravu a musia vedieť pracovať s bežnými
nástrojmi: francúzske kľúče, skrutkovače atď.
4 1 PREDHOVOR
GSW
Personál je povinný si prečítať a pochopiť celú túto
príručku. Pracovník obsluhy musí znať funkciu
generátora, musí byť schopný plniť pokyny pre
obsluhu uvedené v príručke a byť pri obsluhe
generátora maximálne opatrný.
Okrem nebezpečenstiev vyplývajúcich z použitia
zariadenia napájaného elektrickým prúdom je nutné
vziať do úvahy nebezpečenstvo týkajúce sa
výbušných a horľavých látok (palivo a mazacie oleje)
častí v pohybe, spalín, horúcich častí a odpadových
produktov, s ktorými je možné prísť do kontaktu
(napr. vyčerpané mazivá, chladivá atď.)
1.5 Technická asistenčná
služba a náhradné diely
Aby bola užívateľom zaistená popredajná asistencia
k zakúpenému generátoru a tiež ich priebežná
informovanosť o portfóliu produktov a riešení,
výrobca poskytuje nasledovné služby na internetu.
http://www.pramacparts.com
http://www.pramac.com
1 PREDHOVOR 5
GSW
2 POPIS A
TECHNICKÉ ÚDAJE
UPOZORNENIE
POZNÁMKA
POZNÁMKA
# Komponent
1 Základňa
2 Motor
3 Tlmič
4 Vzduchový filter
5 Chladič
6 Ovládací panel
7 Zapojenie obsluž.zariadení
8 Alternátor
9 Zvukotesné panely
10 Dvere
OPEN SET
SOUNDPROOF
3 BEZPEČNOSŤ 10
3.1 Predpokladané použitie 11
3.2 Rozumne predpokladané nesprávne použitie
11
3.3 Použitie osobných ochranných prostriedkov
(OOP) 12
3.4 Varovanie a bezpečnostné opatrenia 12
3.5 Emisie vzduchom šíreného hluku 14
10 3 BEZPEČNOSŤ
GSW
Skúsenosti výrobcu umožňujú preventívne uviesť
3.1 Predpokladané použitie nasledujúce prípady zjavného zneužitia výrobku nižšie:
Generátory, ktoré sú popísané v tejto príručke, boli
navrhnuté a zostrojené pre profesionálne použitie, s • JE ZAKÁZANÉ prevádzkovať generátor v
cieľom dodávať elektrickú energiu prostredníctvom uzavretých priestoroch bez primeraného vetrania; v
spaľovacieho motora elektrickému generátora. Tieto prípade vnútornej inštalácie je potrebné odvádzať
generátory sú vhodné iba pre použitie na súši, ako v hale výfukové plyny zo spaľovania mimo priestor, kde je
aj vonku, v medziach oblasti životného prostredia a generátor nainštalovaný, alebo do bezpečnej vzdialenosti
podmienok inštalácie predpokladaných výrobcom. od miesta prevádzky a / alebo miesta, kde zotrváva
užívateľ, a to prostredníctvom potrubia alebo iných
Generátor by mal byť vždy umiestnený podľa pokynov v zariadení vhodných na tento účel.
montážnom výkrese dodanom výrobcom. • JE ZAKÁZANÉ používať generátor na šikmých
Akékoľvek iné použitie je prísne zakázané a môže plochách, ktoré môžu brániť toku oleja a paliva
predstavovať riziko pre bezpečnosť užívateľa a potrebnému pre jeho prevádzku.
poškodenie generátora. • JE ZAKÁZANÉ používať generátor typu OPEN SET
Generátor je vyrobený v súlade s európskymi smernicami na otvorenom priestranstve, bez toho aby bola
uvedenými nižšie: zabezpečená dostatočná ochrana pred atmosférickými
vplyvmi, ako je voda, sneh, námraza. V prípade
- 2006/42/CEE Smernica o strojových vonkajšieho použitia je nutné rešpektovať obmedzenia pre
zariadeniach. použitie v prostredí stanovená výrobcom.
- 2006/95/CE Smernica o nízkom napätí. • JE ZAKÁZANÉ používať generátor v prostredí
- 2004/108/CE Smernica o elektromagnetickej zaradených podľa Európskej smernice ATEX 1999/92/EC,
kompatibilite. v ktorom je počas prevádzky pravdepodobné, že v ňom
pretrváva alebo vznikne výbušná atmosféra na krátku
- 2000/14/CE Smernica emisie hluku zariadení
alebo dlhú dobu.
na použitie vo vonkajšom
priestore. • JE ZAKÁZANÉ používať generátor na vykurovanie
Pre podporu konštrukcie mohli byť aplikované európske prostredia prostredníctvom tepla vyžarovaného z motora.
normy harmonizované so smernicami a / alebo • JE ZAKÁZANÉ použiť generátor, keď vykazuje
medzinárodné produktové normy, z ktorých sa uvádza známky zlyhania alebo čiastočného zlyhania.
menovite: • JE ZAKÁZANÉ umožniť používanie a údržbu
osobám, ktoré nedosiahli minimálny vek podľa právnych
- UNI EN 12601 Generátory poháňané
predpisov platných v príslušných krajinách použitia, a
spaľovacími motormi - ktoré neboli predtým informované a poučené o zvyškových
Bezpečnosť. rizikách pri vykonávaní obsluhy na generátore.
- ISO 8528 Striedavé generátory poháňané • JE ZAKÁZANÉ povoliť obsluhu a údržbu osobám,
alternatívnymi spaľovacími ktoré si neprečítali a nepochopili pokyny v návode.
motormi.
• JE ZAKÁZANÉ vykonávať inštaláciu, obsluhu a
3.2 Rozumne predpokladané údržbu, pre ktoré neboli poskytnuté žiadne informácie
výrobcom.
nesprávne použitie • JE ZAKÁZANÉ vykonávať inštaláciu, obsluhu a
údržbu, v prípade obťažnej interpretácie pokynov
dodaných výrobcom.
NEBEZPEČIE • JE ZAKÁZANÉ vykonávať inštaláciu, obsluhu a
údržbu spôsobom odlišným od toho, ktorý je popísaný v
tejto príručke.
Nesprávne použitie generátora je • JE ZAKÁZANÉ vykonávať inštaláciu, obsluhu a
extrémne nebezpečné. Výrobca údržbu, ktoré sú v príručke výslovne zakázané.
odmieta akúkoľvek zodpovednosť • JE ZAKÁZANÉ vykonávať inštaláciu, obsluhu a
údržbu na spustenom generátore alebo na
za akékoľvek škody na zdraví osôb, nevodorovných plochách.
majetku a / alebo zvieratách • JE ZAKÁZANÉ vykonávať doplňovanie paliva ihneď
plynúce z nesprávneho použitia po vypnutí generátora, keď je motor ešte horúci, počkajte
generátora. pred doplnením, kým sa motor neochladí, a uistite sa, že
je generátor úplne vodorovne.
• JE ZAKÁZANÉ odoberať záťaž zo zásuviek 63A a
Rozumne predpokladané nesprávne použitie znamená vyšších pred ich odpojením pomocou príslušných
akékoľvek iné použitie, než je použitie stanovené (pre spínačov.
ktoré generátor bol navrhnutý) vykonávané inými • JE ZAKÁZANÉ používať silové elektrické zaťaženie,
spôsobmi, ako sú stanovené alebo sú výslovne zakázané napätie a / alebo prúd prekračujúce uvedené maximálne
v tejto príručke. menovité hodnoty generátora. Dodržujte dodané technické
špecifikácie.
3 BEZPEČNOSŤ 11
GSW
• JE ZAKÁZANÉ odstraňovať, aj dočasne, kryty alebo
bezpečnostné zariadenia. Ochranné kryty a bezpečnostné
zariadenia môžu byť odstránené za účelom údržby len 3.4 Varovanie a
odbornými pracovníkmi, keď je generátor vypnutý. Na
konci údržby musí byť všetky odstránené kryty a bezpečnostné opatrenia
bezpečnostné zariadenia vrátené do pôvodnej polohy a Na generátoru sú prítomné vo forme nalepovacích
musí sa vždy skontrolovať ich riadna funkčnosť. bezpečnostných a varovných štítkov, ktorých
• JE ZAKÁZANÉ umožniť prístup ku generátoru typu význam je uvedený v nasledujúcej tabuľke.
OPEN SET osobám, ktoré nie sú poverené jeho obsluhou
a údržbou.
• JE ZAKÁZANÉ používať generátor typu NEBEZPEČIE
SOUNDPROOF s úplne alebo čiastočne odstránenou
kapotou, alebo s otvorenými dverami. Je zakázané odstraňovať výstražné
štítky, ktoré majú bezpečnostnú
NEBEZPEČENSTVO
funkciu. Nedodržanie tohto pravidla
Použitie generátora typu bude viesť k zrušeniu záruky a
SOUNDPROOF s celkom alebo plnej zodpovednosti kupujúceho.
čiastočne odstránenou kapotou je
veľmi nebezpečné a môže spôsobiť Popis Opatrenia
vážne popáleniny a/alebo poranenia
• Venujte pozornosť
pri kontakte s vnútornými časťami miestam blízko
generátora. Je zakázané priblížiť sa alternátora a miest
k zóne sania motora s dlhými elektrického pripojenia.
• Udržujte bezpečnú
uvoľnenými vlasmi alebo voľnými vzdialenosť, aby sa
Elektrické
odevmi. nebezpečenstvo zabránilo
vyplývajúce z nebezpečenstvu
prítomnosti častí pod priameho alebo
3.3 Použitie osobných napätím. nepriameho kontaktu s
časťami alebo
ochranných prostriedkov Generátor vyrába zariadeniami pod
(OOP) elektrinu pri zapnutí, napätím.
dajte pozor, aby ste • Postupujte podľa
Typ osobných ochranných prostriedkov (OOP) a ich bezpečnostných
neprišli do styku s
použitie sa riadi pre prostredie Európskeho pokynov a v prípade
elektrickým zariadením.
spoločenstva európskymi smernicami 89/686/EHS a zásahov použite
89/656/EHS a následnými zmenami. príslušné OOP
(ochranné rukavice proti
U niektorých činností môže byť potrebné použiť úrazu elektrickým
špeciálne osobné ochranné prostriedky (OOP). V prúdom).
takom prípade sú prítomné na generátoru a / alebo v • Vykonajte pripojenie
návodu určité piktogramy, ktorých význam je kábla u vypnutého
uvedený v nasledujúcej tabuľke. generátora.
• Vykonávajte údržbu
Piktogram Popis elektrických častí na
vypnutom generátoru a
Povinnosť nosiť ochranné
po overení neprítomnosti
rukavice v prípade činností, ktoré
zvyškových napätí.
so sebou nesú riziko
všeobecného mechanického • Nepoužívajte vodu v
poranenia (napr. rozdrvenia prípade požiaru
alebo porezania). generátora.
12 3 BEZPEČNOSŤ
GSW
Popis Opatrenia Popis Opatrenia
• Nedotýkajte sa • Používajte len
horúcich častí, keď je motorovú naftu.
generátor zapnutý a po • Vyberte palivo v
dobu aspoň jednej závislosti na vonkajšej
hodiny po vypnutí. teplote. Pri teplote
Nebezpečenstvo • Pred vykonaním Návod na použitie nižšej ako 0 ° C, a až do
vyplývajúce z kontaktu s akéhokoľvek zásahu NAFTY. -20 ° C používajte zimnú
časťami o vysokej údržby počkajte na naftu.
teplote. ochladenie zahriatych
častí
Motor a výfuk sa počas
prevádzky zahrievajú, • Venujte pozornosť
udržujú teplotu viac ako všetkým varovaniam a
hodinu po vypnutí. bezpečnostným
opatreniam, ako aj
• Pri doplňovaní paliva informáciám týkajúcim
je ZAKÁZANÉ fajčiť Označenie všeobecného sa určeného použitia a
alebo používať otvorený nebezpečenstva. rozumne
oheň v blízkosti palivovej predpokladaného
nádrže a palív. Rôzne nebezpečenstvá nesprávneho použitia,
Nebezpečenstvo • Palivo dopĺňajte v popísané v návode na opísaným v tejto
požiaru. dobre vetranom obsluhu. príručke.
priestore a rozliate
Palivá sú vysoko horľavé palivo utrite pred • Prečítajte si a
produkty. naštartovaním motora. pochopte pokyny
uvedené v návode na
• Použite generátor v obsluhu.
dobre vetranom • Ak pokyny chýbajú
prostredí, aby sa mohli Upozornenie na alebo sú nejasné,
rozptýliť výpary. informácie obsiahnuté v obráťte sa na výrobcu
• V prípade použitia vo návode na obsluhu. pred spustením
Nebezpečenstvo vnútorných priestoroch generátora.
plynúce z vdychovania odvádzajte výpary do Kompletné pokyny na • Vždy majte kópiu
jedovatých a škodlivých vonkajšieho prostredia v obsluhu a údržbu návodu na obsluhu a
látok. súlade s pokynmi generátora sú uvedené v údržbu v blízkosti
uvedenými v pláne návode na obsluhu a generátora, na mieste
Počas prevádzky motor inštalácie. údržbu. známom a prístupnom
generátora odvádza do • Nestojte v blízkosti všetkým užívateľom.
prostredia výfukové výfuku a nevdychujte
odvádzané výfukové • Používajte osobné
plyny obsahujú jedovaté
plyny. ochranné prostriedky
látky.
(OOP) na ochranu
sluchu zvolené na
Výpary obsahujú látky
základe posúdenia rizík
nebezpečné pre ľudské
Označenie hladiny spojených s hlučným
zdravie, ako sú oxidy
akustického výkonu pracovným prostredím, a
dusíka, oxid uhoľnatý,
Lwa, namerané v súlade v súlade s
nespálené uhľovodíky,
so smernicou o hluku vnútroštátnymi právnymi
atď.
2000/14/ES. predpismi platnými v
• Vypnite motor pred krajine použitia.
doplňovaním paliva do Keď je generátor
generátora. zapnutý, môže dôjsť k
• Palivo dopĺňajte iba s poškodeniu sluchu, ak
vypnutým motorom. sa zdržujete v jeho
Nebezpečenstvo • Uistite sa, že blízkosti.
spojené s údržbou generátor je vo
motora naštartovaného vodorovnej polohe.
pri dopĺňaní paliva.
3 BEZPEČNOSŤ 13
GSW
Popis Opatrenia
• Než pristúpite na
zdvíhanie, prečítajte si a
pochopte pokyny
uvedené v konkrétnom
oddiele tohto návodu.
Označenie bodu
upevnenie na zdvíhanie.
Identifikuje na
generátoru zariadenia a
upevňovacie body pre
zdvíhanie.
14 3 BEZPEČNOSŤ
GSW
4 INŠTALÁCIA
4 INŠTALÁCIA 15
4.1 Preprava a polohovanie 16
4.1.1 Zdvíhanie generátora pomocou
nastaviteľných reťazí 16
4.1.2 Zdvíhanie generátora pomocou
vysokozdvižného vozíka 19
4.1.3 Preprava a uskladnenie 19
4.1.4 Umiestnenie 20
4.2 Pripojenie spotrebičov 20
4.2.1 Rozmer káblov 20
4.2.2 Usporiadanie káblov 20
4.2.3 Zemné spojenie 21
4.2.4 Elektrické pripojenia 21
4.3 Pripojenie k automatickému spustení
generátora 24
4.4 Činnosti potrebné pre prvé spustenie 24
4.4.1 Vizuálna kontrola 24
4.4.2 Kontrola hladiny motorového oleja 24
4.4.3 Prvé doplnenie paliva 24
4.4.4 Pripojenie káblov batérie 24
4.5 Operácie na spustenie po dlhom období
nečinnosti 25
4 INŠTALÁCIA 15
GSW
4.1 Preprava a polohovanie
POZNÁMKA
16 4 INŠTALÁCIA
GSW
OPEN SET: 4 zdvíhacie body
SOUNDPROOF: 1 zdvíhací bod
POZNÁMKA
POZNÁMKA
Je povinnosťou používať zdvíhací
Je povinnosťou používať všetky štyri bod (2), usporiadaný na streche.
zdvíhacie body (2) usporiadané na Zdvíhací hák musí byť umiestnený
základni na strane ovládacieho panelu čo najviac k vertikálnej osi
a na opačnej strane. Hlavný zdvíhací zdvíhacieho krúžku generátora, aby
hák sa musí používať v spojení s sa zabránilo oscilácii na začiatku
vyvažovacím zariadením ako v prípade zdvíhania.
zdvíhania " SOUNDPROOF s EFT”
označeným číslom (1)), ktorý udržuje SOUNDPROOF: 2 zdvíhacie body
zdvíhacie reťaze na takú vzdialenosť,
aby nedošlo ku kontaktu s
generátorom. Správne nastavte dľžku
zdvíhacích reťazí za účelom vyváženia
nákladu a takým spôsobom, aby sa čo
najviac znížil uhol medzi reťazami
(reťaze vertikálne, ako je to najviac
možné).
4 INŠTALÁCIA 17
GSW
POZNÁMKA POZNÁMKA
18 4 INŠTALÁCIA
GSW
POZNÁMKA podstavnú plochu dopravného prostriedku a
nastavte dĺžku reťazí vzhľadom k ťažisku.
Je povinnosťou používať všetky štyri
zdvíhacie body (2) usporiadané na
vysokokapacitnej nádrži: dva na
strane ovládacieho panelu a dva na
opačnej strane. Hlavný zdvíhací hák
(1) sa musí používať v spojení s
vyvažovacím zariadením (1), ktorý
udržuje zdvíhacie reťaze na takú
vzdialenosť, aby nedošlo ku kontaktu
s generátorom. Správne nastavte
dĺžku zdvíhacích reťazí za účelom
vyváženia nákladu a takým spôsobom,
aby sa čo najviac znížil uhol medzi
reťazami (reťaze vertikálne, ako je to
najviac možné).
4.1.2 Zdvíhanie generátora
pomocou vysokozdvižného
4.1.3 Preprava a uskladnenie
vozíka
Pri preprave generátora postupujte nasledujúcim
spôsobom:
POZNÁMKA
• Generátor je možné prepravovať s palivom LEN
na vozidlách schválených a certifikovaných na
V prípade strojov nevybavených prepravu zariadení s palivom. V opačnom prípade
zdvíhacími krúžkami je možné pred prepravou palivovú nádrž kompletne vypustite.
zdvíhanie LEN pomocou • Pevne generátor upnite k dopravnému
prostriedku pomocou prostriedkov vhodných k
vysokozdvižného danému účelu, aby ste zabránili posunutiu alebo
vozíka. JE ZAKÁZANÉ v týchto prevrhnutiu počas prepravy vozidla.
prípadoch stroj dvíhať iným • V prípade prepravy generátora série OPEN na
nekrytom dopravnom prostriedku neponechávajte
spôsobom. generátor vystavený priamemu slnečnému svitu
Pri dvíhaní generátora pomocou nastaviteľných alebo zlému počasiu po dlhú dobu; Chráňte ho
reťazí postupujte podľa pokynov popísaných nižšie: pomocou látok alebo iného vhodného materiálu.
• Zasuňte vidlicu vysokozdvižného vozíka (1) pod • V prípade prepravy generátora v zakrytom
základňu generátora (2) v blízkosti ťažiska. vozidle môžu teploty, ktorých sa dosahuje v
• Uistite sa, že vidlice vozíka nesú generačnú nákladovom priestore, spôsobovať vyparovanie
jednotku po celej šírke, ako je znázornené na kvapalín s nasledujúcim nebezpečenstvom požiaru
obrázku (3). a výbuchu. Vypustite nádrž s palivom, ak nie je
vozidlo schválené a certifikované pre prepravu palív.
• Odstúpte a postupne generátor zdvíhajte, pričom
kontrolujte, či je vyvážený vzhľadom k ťažisku. Ak by
tomu takto nebolo, spustite bremeno znova na
4 INŠTALÁCIA 19
GSW
POZNÁMKA
UPOZORNENIE
V prípade, že je po dopravení
generátor potreba na dlhšiu dobu Pre zabránenie nebezpečenstva pre
uskladniť (po dobu, ktorá presahuje osoby a poškodenia generátora je
30 dní), riaďte sa pokynmi nutné sa riadiť nasledujúcimi
uvedenými v odseku "Uvedenie predpismi pre použitie:
mimo prevádzku na dlhú dobu". • Nepripájajte ku generátoru zdroje
energie, u ktorých nie sú známe
elektrické charakteristiky, alebo
4.1.4 Umiestnenie
ktorých charakteristiky
Pri umiestňovaní generátora postupujte podľa
inštalačnej schémy dodanej s jednotkou generátora. nezodpovedajú potrebám
generátora (napríklad
4.2 Pripojenie spotrebičov nezodpovedajúce napätie a / alebo
frekvencia).
• Je potrebné vziať do úvahy
UPOZORNENIE celkový príkon všetkých zariadení
pripojených súčasne.
Nasledujúce operácie spojené s
elektrickým zapojením musí • Všetky generátory sú vybavené
vykonávať výhradne špecializovaní prvkami chrániacimi proti
pracovníci. nadprúdu, prepätiu a skratu. V
každom prípade nezapájajte
úmyselne spotrebiče, ktorých
maximálny prúd prekračuje
špecifikácie zásuviek, ku ktorým sú
pripojené.
• Nezapájajte viac generátorov
paralelne, ak nie sú vybavené
príslušným rozvádzačom pre
paralelné zapojenie.
POZNÁMKA
20 4 INŠTALÁCIA
GSW
usporiadaný vo vhodnom káblovom kanáli alebo • Upevnite dosku (2), potom zatvorte ochranný
potrubí chránenom pred nepovolanými zásahmi a panel a utiahnite dve poistné skrutky (1).
pricviknutím.
POZNÁMKA
4 INŠTALÁCIA 21
GSW
• Pripojte káble k príslušným svorkám (4) podľa
inštrukcií v elektrických schémach, dodávaných s
generátorom.
• Zatvorte ochranný panel a utiahnite dve poistné
skrutky (1).
22 4 INŠTALÁCIA
GSW
Pripojenia k panelu typu (E): • Nechajte prejsť káble zo spodnej časti panelu
cez príslušný otvor, umiestnený pod elektrickým
U niektorých modelov generátora je možné, ža panelom (3).
elektrická ovládacia časť je nainštalovaná oddelene
od silovej časti. V takomto prípade existujú 2 • Pripojte káble k príslušným svorkám (4) podľa
odlišné elektrické panely: “ovládací panel” a “silový inštrukcií v elektrických schémach, dodávaných s
panel”, ktoré sú obvykle umiestnené na dvoch generátorom.
protiľahlých stranách základne, na strane silového • Zatvorte ochranný panel (2) a utiahnite dve
alternátora . poistné skrutky (1) pomocou príslušného kľúča.
Ovládací panel:
Silový panel otvorený:
4 INŠTALÁCIA 23
GSW
4.3 Pripojenie k 4.4 Činnosti potrebné pre
automatickému spustení prvé spustenie
generátora Pred tým, než pristúpite k prvému spusteniu motora,
musí byť vykonané činnosti popísané v
nasledujúcich odsekoch.
4.4.1 Vizuálna kontrola
UPOZORNENIE
• Skontrolujte, či generátor neutrpel poškodenie
Nasledujúce operácie spojené s počas prepravy.
• Skontrolujte, či neboli demontované časti
elektrickým zapojením musí generátora, ako napríklad ochranné prvky,
vykonávať výhradne špecializovaní vzduchový filter, uzáver nádrže atď. V opačnom
pracovníci. prípade zaistite obnovenie bežných podmienok.
24 4 INŠTALÁCIA
GSW
Pred spustením generátora po dlhej dobe nečinnosti
POZNÁMKA skontrolujte izoláciu všetkých závitov alternátora. V
prípade zistenia nesprávnych izolačných hodnôt sa
Ak je nutné batériu odpojiť, vždy odporúča obrátiť sa na najbližšie asistenčné centrum
Pramac.
najskôr odpojte pól záporný (2) a až
potom pól kladný (3).
Podľa typu motora sa riaďte konkrétnymi pokynmi
uvedenými v príručkách jednotlivých výrobcov ku
správnemu opätovnému spusteniu. Hlavné operácie,
ktoré je nutné vykonať, sú nasledujúce:
POZNÁMKA
4 INŠTALÁCIA 25
GSW
5 POUŽITIE
5 POUŽITIE 26
5.1 Bezpečnostné opatrenia pre použitie 27
5.2 Predbežné kontroly pre použitie 27
5.3 Ovládací panel generátora 28
5.4 Príkazy elektronickej riadiacej karty 30
5.5 Spustenie generátora 31
5.6 Zastavenie generátora 32
5.7 Núdzové zastavenie generátora 32
5.8 Ručné doplnenie paliva 33
5.9 Použitie generátora vo vysokej nadmorskej
výške alebo vysokých teplotách prostredia 35
26 5 POUŽITIE
GSW
• Nevylučujte dobrovolne ochrany a bezpečnostné
5.1 Bezpečnostné opatrenia zariadenia.
pre použitie • Zachovávajte charakteristiky generátora a
nevykonávajte zmeny, nemeňte funkčnosť
ochranných prvkov a nemanipulujte s
bezpečnostnými zariadeniami.
UPOZORNENIE • Neprevádzkujte generátor v prípade poruchy
alebo pretrvávania poruchového stavu.
5 POUŽITIE 27
GSW
POZNÁMKA: v nasledujúcich odsekoch môžu byť
5.3 Ovládací panel príkazy identifikované ako v tomto príklade:
generátora “Núdzové tlačidlo (KOMP.2)”.
KOMP
Popis
.#
1 Hlavný vypínač alebo úsekový odpojovač. Existuje mnoho možných paralelných kombinácií;
takže tu uvádzame iba najbežnejšie prípady, pričom
2 Núdzové tlačidlo. podrobnosti jednotlivých prípadov nájdete v návode
(priloženom) príslušnej elektronickej karty.
Prepínač napájania ovládacieho panelu
3
(ON/OFF): POZNÁMKA
V závislosti na type modelu môžu byť prítomné
príkazy: Potom, čo ste prečítali a pochopili
• Zásuvka pre výhradné použitie technických
4 nasledujúce všeobecné pokyny, vždy
pracovníkov výrobcu.
• Tlačidlo Reset (k dispozícii len ak ste konzultujte priloženú elektrickú
nainštalovali dodatočné ADI). schému generátora pre dokončenie
5 Elektronická riadiaca karta inštalácie.
Priestor vyhradený pre inštaláciu zostavy a) Generátor (G) pripojený, v bloku, priamo k
zásuviek (voliteľne), alebo konektorov pre zaťaženiu (LOAD), s ručným alebo diaľkovým
6
paralelné pripojenie (viď odsek karta paralelného ovládaním. V tomto prípade konzultujte
pripojenia). predchádzajúci odsek. Nižšie je uvedený
blokový diagram pre ilustráciu:
7 Pripojovacia skrinka obslužných zariadení.
28 5 POUŽITIE
GSW
POZNÁMKA
5 POUŽITIE 29
GSW
KOMP KOMP
Popis Popis
.# .#
Prepínač s dvojitým systémom • 1. otočenie vpravo pre zapnutie
4 zapaľovania (“double starting system” panelu a prístrojových vybavení
voliteľný). (voliteľné).
• 2. otočenie vpravo pre spustenie
5 Elektronická riadiaca karta.
generátora.
• Vertikálna poloha kľúče pre
POZNÁMKA vypnutie generátora.
Magneticko-tepelné/diferenciálne spínače
Tu nájdete len všeobecné informácie o 4 vzťahujúce sa ku každej elektrickej
zásuvke panelu.
rôznych typoch ovládacích panelov.
Je dôležité konzultovať, prečítať a Karta ručného ovládania s LED
5
indikátorom.
porozumieť príručke pre použitie a
Priestor vyhradený pre inštaláciu zostavy
údržbu príslušných elektronických
6 zásuviek (znázornené na obrázku,
kariet, ktorá sa dodáva so zariadením. voliteľné).
7 Sada poistiek (voliteľne).
Ručný ovládací panel s digitálnou kartou: Pripojovacie tyče pre zaťaženie pomocou
Panel v konfigurácii s ručným ovládaním je 8 kábla (pod ochranným panelom, ako je
vybavený elektronickou riadiacou kartou, ktorá znázornené na obrázku).
umožňuje vizualizovať alarmy a stavy prevádzky
generátora prostredníctvom LED signálov (KOMP. 5
na nasledujúcom obrázku).
Na obrázku sú zobrazené hlavné časti ručného POZNÁMKA
ovládacieho panelu:
Tu nájdete len všeobecné informácie o
rôznych typoch ovládacích panelov.
Je dôležité konzultovať, prečítať a
porozumieť príručke pre použitie a
údržbu príslušných elektronických
kariet, ktorá sa dodáva so zariadením.
KOMP
Popis
.#
1 Hlavný vypínač alebo úsekový odpojovač.
2 Núdzové tlačidlo.
30 5 POUŽITIE
GSW
5.5 Spustenie generátora • v manuálnom režime “MAN” použitím
tlačidiel štart a stop nachádzajúcich sa na
riadiacej karte,
POZNÁMKA • v automatickom režime “AUTO”, keď je
generátor pripojený a predurčený pre
automatické spustenie po zistení
Je obecným pravidlom, že žiadny neprítomnosti sieťového napájania.
generátor nesmie bežať neustále • alebo v automatickom režime “TEST”.
pod 30% - 35% svojej menovitej Pre spustenie v automatickom režime “AUTO” je
kapacity; toto môže spôsobiť nevyhnutné zaistiť spojenia popísané v odseku
nadmernú spotrebu oleja a “Spojenia pre automatické spustenie generátora”.
hromadenie uhlíkových spalín vo Podrobnosti nájdete v priloženej príručke pre použitie a
údržbu elektronickej karty.
výfukovom systéme motora, čo vedie
k trvalému poškodeniu samotného
motora. Generátory vybavené “Ručným ovládacím panelom
s digitálnou kartou” je možné spustiť:
• v manuálnom režime priamo pomocou
POZNÁMKA ovládacích prvkov nachádzajúcich sa na
paneli,
• v manuálnom režime pomocou diaľkovo
Pokiaľ sa generátor spúšťa po riadeného zvláštneho príslušenstva (remote
prvýkrát alebo po dlhej dobe, start & stop) pre diaľkové ovládanie
vykonajte operácie popísané v generátora,
odsekoch "postup pri prvom Podrobnosti nájdete v priloženej príručke pre použitie a
údržbu digitálnej karty.
spustení" alebo "operácie pre
spustenie po dlhšej dobe nečinnosti
", v kapitole inštalácia. Ručné spustenie “Automatického
ovládacieho panelu so štandardnou
elektronickou kartou”:
5 POUŽITIE 31
GSW
Ručné spustenie “Ručného ovládacieho
panelu s digitálnou kartou”: UPOZORNENIE
• Uistite sa, že núdzové tlačidlo (KOMP.2) nie je
Ak chcete overiť dobrý prevádzkový
stlačené.
• Umiestnite na OFF hlavný vypínač (KOMP.1) a stav, odporúča sa spustiť generátor
hlavnú magneticko-tepelnú sadu zásuviek (ak existuje). najmenej jeden raz za 15 dní bez
• Vložte kľúč do kľúčového bloku. pripojeného elektrického zaťaženia
• Otočte kľúč o 1. cvaknutie v smere hodinových a raz do mesiaca pripojením
ručičiek (poloha "ON"). Týmto spôsobom sa napája
rozvádzač a ovládací panel. elektrického zaťaženia vo výške
• Otočte kľúč o ďalšie cvaknutie v smere hodinových 50% menovitého výkonu po dobu
ručičiek (poloha "ŠTART"), a udržujte ho ručne v tomto asi 30 minút.
stave až do spustenia generátora.
• Po uvoľnení sa kľúč navráti spontánne do polohy "ON".
• Pokiaľ sa generátor nespustí, uistite sa, že ste
vykonali všetky nevyhnutné kroky pred štartom a 5.6 Zastavenie generátora
skontrolujte eventuálne rozsvietenie kontroliek, ktoré
signalizujú možné poruchy. V prípade anomálie ju • Umiestnite na OFF zariadenie pre úsekové
odstráňte, potom skúste reštartovat stlačením tlačidla odpojenie elektrických zaťažení, označené na
štart. predchádzajúcich obrázkoch aj ako "hlavný vypínač"
• Nechajte generátor v prevádzke, pokým sa (KOMP.1). Nechajte motor v chode bez zaťažení po
nedosiahnu optimálne prevádzkové podmienky (bez
dobu asi 2 - 3 minút, aby sa umožnilo ochladenie.
pripojení elektrických zaťažení).
Potom generátor vypnite.
• Skontrolujte motor, aby ste sa uistili, že neexistujú
• V prípade “Automatického ovládacieho
žiadne úniky vody, oleja alebo paliva.
panelu so štandardnou elektronickou kartou”:
• Uistite sa, že neexistujú žiadne prekážky na postupujte podľa pokynov pre zastavenie,
vzduchových ventiloch alternátora a že vzduch môže uvedených v priloženom návode elektronickej karty.
voľne cirkulovať okolo chladiča.
POZNÁMKA: Zo štandardnej riadiacej
• Po asi 2-3 minútach prevádzky skontrolujte hodnoty
elektronickej karty je možné zvoliť prevádzkový
frekvencie a napätia; a keď sú hodnoty stabilné,
režim “OFF” pre zachovanie podmienok zastavenia
môžete umiestniť na ON hlavnú magneticko-tepelnú
a zabránenie spusteniu generátora.
sadu zásuviek (ak existuje).
• V prípade “Ručného ovládacieho panelu s
• Umiestnite na ON hlavný vypínač (KOMP.1).
digitálnou kartou”: otočte kľúčový prepínač
• Skontrolujte, či sú hodnoty napätia, frekvencie, (KOMP.3) do polohy “OFF” a počkajte na úplné
generovaný prúd prispôsobené pripojeným obslužným
zastavenie motora.
zariadeniam.
Automatické spustenie “Automatického
ovládacieho panelu so štandardnou UPOZORNENIE
elektronickou kartou:”:
JE ZAKÁZANÉ odpojiť zaťaženie od
• Uistite sa, že núdzové tlačidlo (KOMP.2) nie je
stlačené. zásuviek 63A a vyššie pred
• Umiestnite na ON hlavný vypínač (KOMP.1) a kompletným vypnutím generátora.
hlavnú magneticko-tepelnú sadu zásuviek (ak existuje).
• Na elektronickej riadiacej karte zvoľte prevádzkový
režim “AUTO”. Generátor sa automaticky spustí pri 5.7 Núdzové zastavenie
detekcii neprítomnosti sieťového napájania.
• V každom prípade konzultujte dodanú príručku generátora
elektronickej riadiacej karty. V ktoromkoľvek prevádzkovom režime stlačte
núdzové tlačidlo (KOMP.2) pre okamžité zastavenie
Spustenie v režime test “Automatického generátora.
ovládacieho panelu so štandardnou
elektronickou kartou”:
• Postupujte podľa pokynov pre spustenie v
manuálnom režime “MAN”, avšak zvolením na
riadiacej karte prevádzkového režimu “TEST”.
32 5 POUŽITIE
GSW
POZNÁMKA 5.8 Ručné doplnenie paliva
POZNÁMKA
POZNÁMKA
5 POUŽITIE 33
GSW
POZNÁMKA
34 5 POUŽITIE
GSW
5.9 Použitie generátora vo
vysokej nadmorskej
výške alebo vysokých
teplotách prostredia
POZNÁMKA
5 POUŽITIE 35
GSW
6 ÚDRŽBA
6 ÚDRŽBA 36
6.1 Dôležitosť údržby 37
6.2 Špecifické bezpečnostné opatrenia pri údržbe
38
6.3 Úkony elektrickej údržby 38
6.3.1 Všeobecné kontroly elektrického
systému 38
6.3.2 Kontrola batérie 39
6.4 Kontrola alternátora 39
6.5 Úkony mechanické údržby 40
6.5.1 Kontrola a obnova hladiny motorového
oleja 40
6.5.2 Výmena motorového oleja a olejového
filtra 40
6.5.3 Kontrola hladiny a doplnenie chladiacej
kvapaliny 40
6.5.4 Výmena chladivového filtra 41
6.5.5 Výmena vzduchového filtra 41
6.5.6 Výmena palivového predfiltra a filtra 42
6.5.7 Vypustenie paliva z nádrže 42
6.6 Plán údržby 43
6.6.1 Plán údržby elektrického zariadenia 43
6.6.2 Plán údržby mechanických častí 43
36 6 ÚDRŽBA
GSW
6.1 Dôležitosť údržby
UPOZORNENIE
6 ÚDRŽBA 37
GSW
6.2 Špecifické
POZNÁMKA
bezpečnostné opatrenia
pri údržbe
Pri manipulácii s elektronickými
obvodmi buďte mimoriadne opatrní.
UPOZORNENIE Veľa komponentov je náchylných na
poruchy alebo škody spôsobené
Pred každou údržbou otočte do elektrostatickým výbojom a tiež
polohy "OFF" kľúčový spínač a stykom s ľudským telom. Pred
odpojte batériu. Táto operácia zásahom do takéhoto komponentu
zaisťuje pred neočakávaným sa dotknite uzemnenej kovovej
reštartom generátora. konštrukcie, čím vybijete prípadný
náboj.
UPOZORNENIE
POZNÁMKA
Aby ste sa vyhli riziku úrazu
elektrickým prúdom, pred
Pri čistení elektrického zariadenia
vykonávaním akejkoľvek údržby
nepoužívajte stlačený vzduch na
odpojte napájanie panelu pomocou
odstránenie prachu. Prúd stlačeného
špeciálneho kľúčového spínača;
vzduchu vo vnútornom priestore
úsekovo odpojte ako hlavný vypínač
rozvádzača môže viesť k poškodeniu
(KOMP.1), tak aj prepínač zaťaženia
komponentov alebo k uvoľneniu
a odpojte batériu.
vodičov zo svoriek.
6.3 Úkony elektrickej údržby
38 6 ÚDRŽBA
GSW
Vnútorné čistenie elektrických panelov a 6.4 Kontrola alternátora
ovládacieho panelu
• Použite vysávač pre odstránenie prachu z vnútra
elektrického panelu. Kontrola pripojení:
Vizuálna kontrola stavu prístrojov a Uistite sa, že elektrické káble sú bezpečne pripojené
k svorkám; pokiaľ je to nutné, dotiahnite skrutky.
zariadení
• Vykonajte kontrolu dobrého stavu prístrojov a Kontrola vinutí:
zariadení vo vnútri elektrického panelu, ovládacieho
panelu a na generátore.
Je možné stanoviť stav vinutí meraním izolačného
odporu pri zemi.
Kontrola stavu a/alebo výmena
elektrických vodičov
• Skontrolujte stav elektrických vodičov a POZNÁMKA
postarajte sa o ich výmenu tam, kde zistíte zmenené
optimálne podmienky pružnosti a izolácie.
• Venujte zvláštnu pozornosť kontrole elektrických Je povinnosťou konzultovať
vodičov umiestnených v nepriaznivých podmienkach dokumentáciu výrobcu alternátora
(napr. vysoké teploty, chlad, vlhkosť). pre vykonanie pripojení,
• V prípade potreby vymeňte elektrické vodiče, pri
čom postupujte podľa elektrickej schémy. nevyhnutných pre vyššie uvedené
• Skontrolujte stav silových káblov a konektorov. meranie a pre zistenie hodnôt
Skontrolujte, či nedochádza ku kontaktu s kovovými odporu, ktoré je treba skontrolovať.
časťami.
V prípade, že je hodnota odporu
6.3.2 Kontrola batérie vinutí nesprávna, vykonajte opravy,
ako je uvedené výrobcom zariadenia.
Póly batérie (2 a 3) hladina elektrolytu sa musia
pravidelne kontrolovať, odporúča sa kontrola
každých 15 dní. Kontrola ložísk a údržba alternátora:
Ak póly (2 a 3) vykazujú známky korózie, odstráňte
ju pomocou amoniaka zriedeného s vodou a Pred vykonaním akejkoľvek práce na alternátore
pomocou tvrdej kefy. konzultujte príručku dodanú s alternátorom.
Po odstránení korózie a opätovnom pripojení svoriek
namažte póly s vhodným tukom.
Ak sa generátor nebude používať dlhšiu dobu (nad
30 dní), odpojte akumulátor, aby sa zabránilo vybitiu.
Vždy odpojte ako prvý záporný pól (2), potom kladný
pól (3).
6 ÚDRŽBA 39
GSW
• Používajte olej, ktorého typ a viskozita sú v
6.5 Úkony mechanické súlade s prevádzkovou teplotou a dĺžkou
údržby prevádzkovania motora.
• Postupujte podľa pokynov uvedených v príručke
pre používanie a údržbu, dodanej s motorom a
6.5.1 Kontrola a obnova hladiny zvoľte stupeň viskozity SAE oleja v závislosti od
motorového oleja vonkajšej prevádzkovej teploty.
POZNÁMKA
Olej musí byť kontrolovaný, keď je
motor ešte teplý. Dávajte pozor na
Pri každej výmene oleja je
kontakt s teplými časťami a
nevyhnutné vymeniť aj filter.
postriekanie horúcim olejom, ktorý
môže spôsobiť popáleniny.
Pre výmenu motorového oleja a olejového filtra
Pred vykonaním akejkoľvek konzultujte príručku dodanú s motorom.
operácie na motore konzultujte
príručku pre použitie a údržbu, Výmena motorového oleja
priloženú k motoru.
Konzultujte príručku pre použitie a údržbu, priloženú
k motoru.
Chod motora bez oleja, alebo s Konzultujte príručku pre použitie a údržbu, priloženú
olejom pod minimálnu úroveň, vážne k motoru.
poškodzuje motor.
6.5.3 Kontrola hladiny a
doplnenie chladiacej
POZNÁMKA kvapaliny
40 6 ÚDRŽBA
GSW
Pokračujte v kontrole a doplňovaní chladiacej • Konzultujte príručku pre použitie a údržbu,
kvapaliny podľa pokynov príručky, dodanej spolu s priloženú k motoru.
motorom.
Umiestnenie
POZNÁMKA
U generátorov typu OPEN SET je nádržka s
chladiacou kvapalinou obvykle umiestnená nad Konzultujte návod na použitie motora
chladičom, a je prístupná priamo vedľa motora, ako pre určenie polohy a tvaru kohútika
je znázornené na obrázku s číslom (1), čiste na vypúšťanie kvapaliny z chladiča.
ilustračného charakteru (tvar a farba nádržky sa
môžu líšiť v závislosti na verzii generátora).
6.5.4 Výmena chladivového
filtra
POZOR
POZNÁMKA
6 ÚDRŽBA 41
GSW
Pokračujte vo výmene vzduchového filtra postupujúc
podľa dodanej príručky pre použitie a údržbu 6.5.7 Vypustenie paliva z nádrže
motora.
Výmena:
UPOZORNENIE
• Zastavte generátor a počkajte na úplné
vychladnutie motora, potom pokračujte vo výmene
filtra. Vypustenie paliva sa musí
• Konzultujte príručku pre použitie a údržbu, vykonávať so studeným motorom,
priloženú k motoru. aby sa zabránilo vzniku požiaru
spôsobeného únikmi paliva na
6.5.6 Výmena palivového
horúce povrchy. Počkajte najmenej
predfiltra a filtra 1 HODINU po úplnom vypnutí
generátora.
UPOZORNENIE
42 6 ÚDRŽBA
GSW
6.6 Plán údržby
Zásahy údržby sú rozdelené medzi zásahy na elektrickom zariadení a zásahy do mechanických častí. Všetky
zásahy sú zhrnuté v nasledujúcich tabuľkách tvoriacich plán bežnej údržby generátora.
6 ÚDRŽBA 43
GSW
7 VYHĽADÁVANIE
PORÚCH
7 VYHĽADÁVANIE PORÚCH 44
7.1 Problémy, príčiny a ich odstránenie 45
44 7 VYHĽADÁVANIE PORÚCH
GSW
7.1 Problémy, príčiny a ich odstránenie
UPOZORNENIE
Neprimeraná rýchlosť
Nízka hladina paliva
Vysoké teploty vody
Nízky tlak oleja
Vybitá batéria
Nespúšťa sa
Hlučný motor
Čierny dym
Generátor je zablokovaný
v Vyhľadať problém a ak je to nutné,
●
dôsledku poruchy.
kontaktovať popredajný servis.
Vybité batérie.
Skontrolovať a dobiť batérie. V
● ●
prípade potreby vymeniť.
Skorodované alebo uvoľnené Skontrolovať káble a terminály. Ak
● ● pripojenia batérie. sú terminály a nity skorodované,
vymeniť ich. Bezpečne ich upevniť.
Pripojenia neefektívne, poškodená Skontrolovať pripojenia k nabíjačke
● ●
batéria alebo nabíjačka batérie. batérie a batérie.
Porucha spúšťacieho motora. Kontaktovať popredajné servisné
●
stredisko a požiadať o pomoc.
Chýba palivo. Skontrolovať palivovú nádrž a
● ● doplniť palivo, pokiaľ nedochádza k
únikom z nádrže.
Vzduch v palivovom potrubí. Vypustiť vzduch z palivového
● ●
potrubia.
● Palivový filter zablokovaný. Vymeniť filter.
Zlyhanie palivového systému. Kontaktovať popredajné servisné
● ● ●
stredisko a požiadať o pomoc.
● ● ● ● ● Vzduchový filter zablokovaný. Vymeniť filter.
Studené klimatické podmienky. Skontrolovať viskozitu špecifického
● ●
maziva SAE a vlastnosti paliva.
Porucha regulátora rýchlosti. Kontaktovať popredajné servisné
●
stredisko a požiadať o pomoc.
Porucha regulátora napätia. Kontaktovať popredajné servisné
● ● ● ●
stredisko a požiadať o pomoc.
7 VYHĽADÁVANIE PORÚCH 45
GSW
Neprimeraná rýchlosť
Nízka hladina paliva
Vysoké teploty vody
Nízky tlak oleja
Vybitá batéria
Nespúšťa sa
Hlučný motor
Čierny dym
Možná príčina Riešenie
46 7 VYHĽADÁVANIE PORÚCH
●
Nespúšťa sa
●
Motor sa otáča, ale nespúšťa sa
●
Nedosiahne sa správna prevádzková rýchlosť
●
NAPATIE A/ALEBO FREKVENCIA nízka alebo nulová
●
Pomocné obslužné zariadenia nefungujú
●
Generátor neprodukuje napätie
●
Nízky tlak oleja
●
Vysoké teploty vody
●
Neprimeraná rýchlosť
Nízka hladina paliva
●
Vybitá batéria
●
Čierny dym
●
Hlučný motor
Ďalšie možné príčiny.
Možná príčina
Riešenie
7 VYHĽADÁVANIE PORÚCH
stredisko a požiadať o pomoc.
Kontaktovať popredajné servisné
47
GSW
GSW
8 UVEDENIE
ZARIADENIA MIMO
PREVÁDZKU A
DEMOLÁCIA
9 ŠPECIFIKÁCIE 51
9.1 Informácie maziva, kvapaliny a chladiva 52
9.2 Odľahčenie pre okolité podmienky 54
9 ŠPECIFIKÁCIE 51
GSW
9.1 Informácie maziva, kvapaliny a chladiva
Motorový olej
Konzultujte užívateľskú príručku priloženú k motoru.
POZNÁMKA
Štandardné vybavenie je
dodávané s olejom SAE 15W/40.
POZNÁMKA
Palivo
Obsah síry:
V súlade so zákonom, ak je obsah síry vyšší než 0,5%, je nutné upraviť pravidelné výmeny oleja. Je treba mať
na pamäti, že palivo s minimálnym obsahom síry môže spôsobiť stratu výkonu 5%, a zvýšiť spotrebu o 2 až 3%.
52 9 ŠPECIFIKÁCIE
GSW
Chladiaca kvapalina motora
Chladiaca kvapalina chladiča tiež chráni pred vnútornou koróziou, kavitáciou, eróziou a poškodením v dôsledku
mrazu. Je možné kombinovať rôzne prísady pre zlepšenie vlastností chladív.
POZNÁMKA
POZNÁMKA
Chladiaca kvapalina by mala byť zmiešaná s čistou vodou, vždy použite destilovanú deionizovanú vodu. Voda
musí byť vždy v súlade s požiadavkami uvedenými v priloženej príručke pre použitie a údržbu motora.
POZNÁMKA
* Pre spustenie konzultujte návod na použitie motora, kde nájdete ďalšie podrobnosti.
9 ŠPECIFIKÁCIE 53
GSW
9.2 Odľahčenie pre okolité podmienky
V dôsledku odlišných okolitých podmienok, než sú menovité podmienky, ktoré stanovuje odkazová norma
(ISO8528-1), ako napríklad rôzne teploty, nadmorská výška a vlhkosť, môže byť výkon predmetom "degradácie"
vzhľadom k menovitým podmienkam. To platí pre motor, aj pre alternátor, ku ktorému je priradený; a teda pre
celkový výkon generátora.
Je dôležité, aby užívateľ alebo klient špecifikoval jasným spôsobom výrobcovi podmienky prostredia, v ktorých
sa bude prevádzkovať generátor, rovnako ako je nutné, aby zníženie výkonu a “odľahčenie ” generátora bolo
stanovené v dobe objednávky. Týmto spôsobom môže byť motor a alternátor správne nastavený pred uvedením
do prevádzky.
Je veľmi dôležité, aby užívateľ alebo klient pri uvedení podmienok prostredia, v ktorých bude generátor
prevádzkovaný, udal nasledujúce údaje (odkaz. norma ISO8528-1):
Obráťte sa na výrobcu generátora, pokiaľ budete potrebovať ďalšie informácie o odľahčení kvôli okolitým
podmienkam.
54 9 ŠPECIFIKÁCIE
GSW
10 Denník riadnej a mimoriadnej údržbe
• Dátum nákupu (rok / mesiac / deň): ________/____/____
• Zakúpený od (Dealer): ________________
• Nainštalovaný (Installer): ________________
• Dátum inštalácie a uvedenia do prevádzky (rok / mesiac / deň): ________/____/____