Département des langues étrangeres
Cours Sociolinguistique urbaine, MI
Unité dapprentissage O1
re
La variation =
La question de Ia variation est une question fondamentale pour Ta sociolinguistique car on
ne parle pas de la méme fagon dans toutes les cireonstances de sa vie, Une méme personne, au
cours dune joumée. change considérablement d'usage. de langue, et ceci en raison de ses
interlocuteurs, de lobjet de son discours, des conditions immédiates de production/réception.
Bien sir, en fonction de son milieu social, de son histoire personnelle, de son implantation
géographique. des effets que lon veut/peut produire, de maitrise des registres de langues
acquise, du rapport a la langue et & la société, on recourt & des variétés linguistiques tres
diverses gui peuvent comporter des diflérences considérables aux yeux du linguiste qui les
décrit, Cest le désir d'expliquer cette variation, de trouver les causes de chaque variété en
rendant compie de toutes les données susceptibles d'étre mises en relation avec les formes
produites, qui a donné naissance a la sociolinguistique,
La sociolinguistique entend done de décrire la langue dans ses emplo's, ses usages. Cet
usage manifeste des variations : le locuteur opére un choix parmi les variétés de la langue
qu'il maitrise. notamment en fonction de son statut social, du style et de la situation qui peut
&tre plus ou moins jormelle.
L. Les types de variations :
La sociolinguistique distingue entre variation intralinguistique et variation
interlinguistique.
1, J. La variation intralinguistique :
lly a variation intralinguistique 1a ott les locuteurs utilisent deux ou plusieurs variantes
dune méme langue. William Laboy, le "pére" de lapproche variationniste en
sociolinguistique, distingue quatre types de variation :
a, La variation diachronique :
La variation diachronique est lige au temps ; elle permet de contraster les traits selon qu'ils
sont percus comme plus ou moins anciens ou récents." (M. L. Moreau, article "Variation’
in
Sociolinguistique. Concepts de base, Mardaga, 1997, p. 284.
Scanné avec CamScannerb. La variation diatopique
"La variation diatopique joue sur 'axe géographique ; la différenciation d'une langue
suivant les régions reléve de cette variation, Pour désigner les usages qui en résultent, on parle
de régiolectes, de topolectes ou de géolectes." (M. L. Moreau, articie "Variation", in
Sociolinguistique. Concepts de base, Mardaga, 1997, p. 284.
ec. La variation
stratique
“La variation diastratique explique les différences entre les usages: pratiquées par les
diverses classes sociales. II est question en ce cas de sociolectes" (M. L, Moreau, article
"Variation", in Sociolinguistique. Concepts de base. Mardaga, 1997, p. 284,
d._La variation diaphasique
"On parle de variation diaphasique lorsqu‘on observe une différenciation des usages
selon les situations de discours ; ainsi la production langagiére est-clle influencée par le
caractére plus ou moins forme! du contexte d’énonciation et se coule-t-elle en des registres ou
des sies différents.” (M. L. Moreau, article "Variation", in Sociolinguistique. Concepts de
base, Mardaga, 1997, p. 284.
Frangoise Gadet, propose d'ajouter
e. Lavariation diamésique :
"Une autre distinction relevant également de l'usage intervient entre oral et écrit. Elle est
particuligrement forte dans une langue de culture trés standardisée comme la frangaise. Ici
Cest la distinction de chenal de transmission de la parole qui constitue le point d'ancrage de la
@ifférence : aucun locuteur ne parle comme il écrit, aucun n’éerit comme il parle. La
distinction n'est pas purement matérielle, elle touche aussi la conception méme des discours.
Tl faudra donc distinguer entre ce qui est un effet général de loralité, et ce qui reléve de la
variation.” (Gadet, 2004, p. 98)
> Les niveaux de la variation intralinguistiqu
A partir d'une enquéte sur les adolescents noirs, Labov a recherché les corrélations
entre certaines variations linguistiques et la position sociale des locuteurs eVou la situation de
communication. Cette démarche I'a amené & isoler deux niveaux de variation :
- Un niveau social : différents locuteurs d'une méme langue parlent différemment.
- Un niveau stylistique + un méme locuteur utilise différents registres de langage
(familier, soutenu...) selon Ja situation. Labov remarque que I'éeart entre langue courante et
Tangue soutenue est beaucoup plus important chez un ouvrier que chez un cadre supérieur,
2. La variation interlinguistique +
Dans une situation de contact de langues, le statut de chaque langue varie suivant les
rapporis de domination entre les groupes qui les parlent et les perceptions que les individus
‘ont de ces rapports. Pour que deux ou plusieurs langues survivent dans une société, il est
écessaire qu’elles remplissent des fonctions complémentaires-soit qu’elles sont utilisées par
tous les locuteurs pour des fonctions et dans des domaines distincts, soit qu’elles sont utilisées
par des locuteurs appartenant a des groupes ethnolinguistiques différents, soit qu'un groupe
parle la langue dominante, l'autre groupe la langue dominée avec, entre les deux, des
individus bilingues qui parlent la langue de l'un et de l'autre.
Scanné avec CamScannerLa diglossie.
La notion de diglossie est un concept sociolinguistique (éVeléppeipanRergusdn(1959)
pour décrire toute situation dans inquelle SSiNUHMIEPEchennéenclanguassoniaemployten
TeneipienaslonihioneencunalSenialain Tune de ces variété étant de statut socialement
supérieur a l'autre, La diglossie existe dans toutes les sociétés of usage quotidien différe
sensiblement de la norme o!
fficielle, il faut que chaque variété soit utilisées de manitre
systématique : par exemple, qxessant OTERO OVeorsaMowclomlneaformelcs,
;, comme
administration. la religion la poésie, alors que, la conversation courante,
i pondan
auxidiscussionsiinformelles. & la corre: non officielle. Fergusson qualifie ces deux
variétés (Puneshatt@eUlaute GIS Exemple : Le monde arabe : larabe classique et arabe
dialectal.
La situation de digh
- La fonction :
‘on se place ici au niveau de attitude de
qualifier { de supérieure de plusgbélle, de Wide
tapeemy. Us affirment aussi qu’ils prélerent entendre un discours politique dans cette
variété, La variété(l est considérée comme étant incapablé d’exprimer un discours
de
qui ont tendance a
: étant rédigée dans la variété haute, elle contribue A ce que cette demiere soit
tenue dans sa plus haute considération
: La variété basse est généralement la langue maternelle, son
uisition se fait par lus: done au sein de la famille. La variété haute s’apprend a I’école.
PRARIEEEE constituce par la moyenne des usages des locuteurs, ex: le francais
standard constitue la norme.
la situation de diglossie est passagére, soumise a I’évolution. Le rapport entre
une langue H et une langue L est ponctue!, éphémére, susceptible d’évolution,
La situation de I’Algérie :
Ferguson considére les pays arabes comme un des cas les plus anciens et les plus stables
de diglossie. Tout le monde reconnait le prestige de la langue arabe classique.
Qui décide de ce prestige ? Peut on dire d’une langue que le:
qu'elle n’est pas prestigieuse ?
Tous les grammairiens qui pronent la disparition des dialect
sont obligés de reconnaitre que
locuteurs refusent de parler
au profit de Parabe classique
ces demiers sont bien vivants, les grammairiens parlent de
difficulté enseigner une locuteurs natif’, il n’existe pas dans le monde arabe de personnes
dont la langue maternelle est la langue standard,
Le prestige de Ja langue tient essentiellement du mythe,
discours sur les langues que les grammairiens,
s avons li exemple dun
linguistes, Iélite intellectuelle ont établi et
qu’ils perpétuent avec la complicité des instances officielles sans jamais se poser la question
de I’adéquation de ces discours i Ja réalité des pratiques linguistiques.
Les tenants de la notion : défense et illustration de la diglossic, La défense de la diglossie
se fait selon deux axes principaux :
-La diglossie symbole ou manifestation de linégalité.
-La diglossie expression et moyen d'un conflit social,
‘La diglossie symbole ou manifestation de Vinégalité,
z 3
scanne avec CamscannerJ A partir de la distinction entre variété H et varie
r de .. 6lablie par Ferguson se construit une
autre signification celle de is ae symbole ou manifestation de Pinégalité’ 11 s’agit
Pinggalité au fiveAd de des deux langues mais aussi itudes et
r que le: ont A propos de ces langues. Ces deux aspects sont trés
importants. Le terme de
diglossie permet d’insister sur cette iniégalité qui peut étre
lorsqu’'il s'agit de (Pextensionyd’emploi) de ces langues: ainsi la variété H a
généralement une zone d’extension plus grande que Ia variété B . On peut parler djnégalite)
Jes langues en présence pnitilesmemielstatap .
+ Bilan de La sociolinguistique dans le domaine arabe/arabophone
: iu champ puisque aire/ére immenses
Pendant toute la premiere partie du XXéme siécle. ( voir P. larcher) I
divisées en deiix grandsidomaitiés qui se recoupaient trés peu
até Dé
Dans les deux cas les auteurs visent a des descriptions de systémes plus ou moins homogénes
et stables. En ce qui concerne études dialectales, description qui repose souvent sur le parler
‘Tan ov deux informateurs supposés représentés l'ensemble de leur communauté: le parler du
Caire, le parler de Cherchell, le parler de Tunis, et parfois méme le parler égyptien, le parler
syrien, etc.
Précurseurs : la dialectologie et linguistique historique
Ty a quand méme une linguistique his pose la question de la formation de
arabe classique ou dialectale en particulier en ce qui concerne la période précédant et suivant
la conquéte avec des questions comme ¢ itué
i sur une koi etc., (ef. P. larcher). Autour de cette
‘question de la formation de l'arabe, de la définition d'une koiné qu'il s’agisse d'une koiné
littéraire ou dialectal
les études arabes ont été
storique qui se
Scanné avec CamScanner