You are on page 1of 4
Département des langues étrangeres Cours Sociolinguistique urbaine, MI Unité dapprentissage O1 re La variation = La question de Ia variation est une question fondamentale pour Ta sociolinguistique car on ne parle pas de la méme fagon dans toutes les cireonstances de sa vie, Une méme personne, au cours dune joumée. change considérablement d'usage. de langue, et ceci en raison de ses interlocuteurs, de lobjet de son discours, des conditions immédiates de production/réception. Bien sir, en fonction de son milieu social, de son histoire personnelle, de son implantation géographique. des effets que lon veut/peut produire, de maitrise des registres de langues acquise, du rapport a la langue et & la société, on recourt & des variétés linguistiques tres diverses gui peuvent comporter des diflérences considérables aux yeux du linguiste qui les décrit, Cest le désir d'expliquer cette variation, de trouver les causes de chaque variété en rendant compie de toutes les données susceptibles d'étre mises en relation avec les formes produites, qui a donné naissance a la sociolinguistique, La sociolinguistique entend done de décrire la langue dans ses emplo's, ses usages. Cet usage manifeste des variations : le locuteur opére un choix parmi les variétés de la langue qu'il maitrise. notamment en fonction de son statut social, du style et de la situation qui peut &tre plus ou moins jormelle. L. Les types de variations : La sociolinguistique distingue entre variation intralinguistique et variation interlinguistique. 1, J. La variation intralinguistique : lly a variation intralinguistique 1a ott les locuteurs utilisent deux ou plusieurs variantes dune méme langue. William Laboy, le "pére" de lapproche variationniste en sociolinguistique, distingue quatre types de variation : a, La variation diachronique : La variation diachronique est lige au temps ; elle permet de contraster les traits selon qu'ils sont percus comme plus ou moins anciens ou récents." (M. L. Moreau, article "Variation’ in Sociolinguistique. Concepts de base, Mardaga, 1997, p. 284. Scanné avec CamScanner b. La variation diatopique "La variation diatopique joue sur 'axe géographique ; la différenciation d'une langue suivant les régions reléve de cette variation, Pour désigner les usages qui en résultent, on parle de régiolectes, de topolectes ou de géolectes." (M. L. Moreau, articie "Variation", in Sociolinguistique. Concepts de base, Mardaga, 1997, p. 284. ec. La variation stratique “La variation diastratique explique les différences entre les usages: pratiquées par les diverses classes sociales. II est question en ce cas de sociolectes" (M. L, Moreau, article "Variation", in Sociolinguistique. Concepts de base. Mardaga, 1997, p. 284, d._La variation diaphasique "On parle de variation diaphasique lorsqu‘on observe une différenciation des usages selon les situations de discours ; ainsi la production langagiére est-clle influencée par le caractére plus ou moins forme! du contexte d’énonciation et se coule-t-elle en des registres ou des sies différents.” (M. L. Moreau, article "Variation", in Sociolinguistique. Concepts de base, Mardaga, 1997, p. 284. Frangoise Gadet, propose d'ajouter e. Lavariation diamésique : "Une autre distinction relevant également de l'usage intervient entre oral et écrit. Elle est particuligrement forte dans une langue de culture trés standardisée comme la frangaise. Ici Cest la distinction de chenal de transmission de la parole qui constitue le point d'ancrage de la @ifférence : aucun locuteur ne parle comme il écrit, aucun n’éerit comme il parle. La distinction n'est pas purement matérielle, elle touche aussi la conception méme des discours. Tl faudra donc distinguer entre ce qui est un effet général de loralité, et ce qui reléve de la variation.” (Gadet, 2004, p. 98) > Les niveaux de la variation intralinguistiqu A partir d'une enquéte sur les adolescents noirs, Labov a recherché les corrélations entre certaines variations linguistiques et la position sociale des locuteurs eVou la situation de communication. Cette démarche I'a amené & isoler deux niveaux de variation : - Un niveau social : différents locuteurs d'une méme langue parlent différemment. - Un niveau stylistique + un méme locuteur utilise différents registres de langage (familier, soutenu...) selon Ja situation. Labov remarque que I'éeart entre langue courante et Tangue soutenue est beaucoup plus important chez un ouvrier que chez un cadre supérieur, 2. La variation interlinguistique + Dans une situation de contact de langues, le statut de chaque langue varie suivant les rapporis de domination entre les groupes qui les parlent et les perceptions que les individus ‘ont de ces rapports. Pour que deux ou plusieurs langues survivent dans une société, il est écessaire qu’elles remplissent des fonctions complémentaires-soit qu’elles sont utilisées par tous les locuteurs pour des fonctions et dans des domaines distincts, soit qu’elles sont utilisées par des locuteurs appartenant a des groupes ethnolinguistiques différents, soit qu'un groupe parle la langue dominante, l'autre groupe la langue dominée avec, entre les deux, des individus bilingues qui parlent la langue de l'un et de l'autre. Scanné avec CamScanner La diglossie. La notion de diglossie est un concept sociolinguistique (éVeléppeipanRergusdn(1959) pour décrire toute situation dans inquelle SSiNUHMIEPEchennéenclanguassoniaemployten TeneipienaslonihioneencunalSenialain Tune de ces variété étant de statut socialement supérieur a l'autre, La diglossie existe dans toutes les sociétés of usage quotidien différe sensiblement de la norme o! fficielle, il faut que chaque variété soit utilisées de manitre systématique : par exemple, qxessant OTERO OVeorsaMowclomlneaformelcs, ;, comme administration. la religion la poésie, alors que, la conversation courante, i pondan auxidiscussionsiinformelles. & la corre: non officielle. Fergusson qualifie ces deux variétés (Puneshatt@eUlaute GIS Exemple : Le monde arabe : larabe classique et arabe dialectal. La situation de digh - La fonction : ‘on se place ici au niveau de attitude de qualifier { de supérieure de plusgbélle, de Wide tapeemy. Us affirment aussi qu’ils prélerent entendre un discours politique dans cette variété, La variété(l est considérée comme étant incapablé d’exprimer un discours de qui ont tendance a : étant rédigée dans la variété haute, elle contribue A ce que cette demiere soit tenue dans sa plus haute considération : La variété basse est généralement la langue maternelle, son uisition se fait par lus: done au sein de la famille. La variété haute s’apprend a I’école. PRARIEEEE constituce par la moyenne des usages des locuteurs, ex: le francais standard constitue la norme. la situation de diglossie est passagére, soumise a I’évolution. Le rapport entre une langue H et une langue L est ponctue!, éphémére, susceptible d’évolution, La situation de I’Algérie : Ferguson considére les pays arabes comme un des cas les plus anciens et les plus stables de diglossie. Tout le monde reconnait le prestige de la langue arabe classique. Qui décide de ce prestige ? Peut on dire d’une langue que le: qu'elle n’est pas prestigieuse ? Tous les grammairiens qui pronent la disparition des dialect sont obligés de reconnaitre que locuteurs refusent de parler au profit de Parabe classique ces demiers sont bien vivants, les grammairiens parlent de difficulté enseigner une locuteurs natif’, il n’existe pas dans le monde arabe de personnes dont la langue maternelle est la langue standard, Le prestige de Ja langue tient essentiellement du mythe, discours sur les langues que les grammairiens, s avons li exemple dun linguistes, Iélite intellectuelle ont établi et qu’ils perpétuent avec la complicité des instances officielles sans jamais se poser la question de I’adéquation de ces discours i Ja réalité des pratiques linguistiques. Les tenants de la notion : défense et illustration de la diglossic, La défense de la diglossie se fait selon deux axes principaux : -La diglossie symbole ou manifestation de linégalité. -La diglossie expression et moyen d'un conflit social, ‘La diglossie symbole ou manifestation de Vinégalité, z 3 scanne avec Camscanner J A partir de la distinction entre variété H et varie r de .. 6lablie par Ferguson se construit une autre signification celle de is ae symbole ou manifestation de Pinégalité’ 11 s’agit Pinggalité au fiveAd de des deux langues mais aussi itudes et r que le: ont A propos de ces langues. Ces deux aspects sont trés importants. Le terme de diglossie permet d’insister sur cette iniégalité qui peut étre lorsqu’'il s'agit de (Pextensionyd’emploi) de ces langues: ainsi la variété H a généralement une zone d’extension plus grande que Ia variété B . On peut parler djnégalite) Jes langues en présence pnitilesmemielstatap . + Bilan de La sociolinguistique dans le domaine arabe/arabophone : iu champ puisque aire/ére immenses Pendant toute la premiere partie du XXéme siécle. ( voir P. larcher) I divisées en deiix grandsidomaitiés qui se recoupaient trés peu até Dé Dans les deux cas les auteurs visent a des descriptions de systémes plus ou moins homogénes et stables. En ce qui concerne études dialectales, description qui repose souvent sur le parler ‘Tan ov deux informateurs supposés représentés l'ensemble de leur communauté: le parler du Caire, le parler de Cherchell, le parler de Tunis, et parfois méme le parler égyptien, le parler syrien, etc. Précurseurs : la dialectologie et linguistique historique Ty a quand méme une linguistique his pose la question de la formation de arabe classique ou dialectale en particulier en ce qui concerne la période précédant et suivant la conquéte avec des questions comme ¢ itué i sur une koi etc., (ef. P. larcher). Autour de cette ‘question de la formation de l'arabe, de la définition d'une koiné qu'il s’agisse d'une koiné littéraire ou dialectal les études arabes ont été storique qui se Scanné avec CamScanner

You might also like