You are on page 1of 29

Vessel:

……………………….

BRIDGE EMERGENCY
PROCEDURES
1 - Main Engine Failure
2 – Steering Gear Failure
3 – Gyro Failure
4- Bridge Control/Telegraph Failure
5- Collision
6- Fire
7-Stranding
8-Flooding
9-Abandoning Vessel
10 - Man Overboard
11 - Search & Rescue
12 – Heavy Weather Damage
13 – Breakaway from Jetty
14 – Medical Matters -injury
15 -Salvage
16-Wash and Surge
17- Loss of Anchor
18- Contact/striking with fixed/ submerged objects
19- Hull Failure
20 –Piracy Attack
21- Stowaway
22-Helicopter Operation
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

1 MAIN ENGINE FAILURE / ANA MAKİNE ARIZASI


Date / Tarih : ....../....../.....
Have the following actions been carried out? / Aşağıdaki işler yapıldı mı ?
YES NO
EVET HAYIR
Check the fix position of the vessel and then call the Master immediately
1
Gemi mevkiini kontrol et ve acilen Kaptan’ı çağır
Asses that rudder, bow and stern thrusters used to best navigational advantage
2
Dümen,baş ve kıç thrustersların enuygun seyir koşulları için kullanılmak olduğunu control et
Prepare anchors, if shallow water
3
Demirleri hazırla – sığ sular için
Not under command shapes or lights has been exhibited
4
NUC işaretleri çekildi veya fenerleri yakıldı
Modify AIS status message to communicate relevant information
5
İlgili bilgilerin gönderilip alınabilmesi için AIS durum mesajını değiştirin
Inform VTS or port authority if in controlled or similarly monitored waters
6 Kontrollü yada benzer şekilde izlenen sularda iseniz VTS yada liman yetkililerini durumdan
haberdar edin.
Check proximity to the other vessel nearby hazards, sound whistle, broadcast
warnings on channel 16 & 13 VHF etc,
7
Civardaki, pozisyonları itibariyle riskli gemileri, düdük çalarak ve VHF 16 & 13, vs
kanallarından yayın yaparak uyar
Assess weather conditions , current and drift
8
Hava koşullarını, akıntı ve geminin salmasına etkisini değerlendir
Inform the company and 3rd parties
9
Şirket’e ve 3. partilere bilgi ver
Reasses the other ship’s positions and the navigational hazards in the vicinity
10
Bölgedeki diğer gemilerin pozisyonlarını, seyir tehlikelerini yeniden gözden geçir
Continious watch on VHF channel 16 & 13 etc,.
11
VHF 16 & 13, vs kanallarının sürekli takibi
12 Use sound or light signals if necessary / Eğer gerekirse, ses ve ışık işaretlerini kullan
Check crew for absence / injury
13
Kayıp yada yaralı personel olup olmadığını kontrol et
Evaluate that if repairs is possible by vessel’s staff
14
Tamirin gemi imkanları yapılıp yapılamayacağını irdele
Evaluate the necessary time required to repair
15
Gerekli tamir süresini irdele
If time overruns occur, will the vessel's position with regard to safety deteriorate?
Send initial report to Local Coastal State and the Company
16
Tamir süresinin uzaması ve geminin pozisyonunun riske girmesi halinde, en yakın sahil
devletine ve şirkete başlangıç raporunu yolla
If required determine assistance needed (tugs, salvage, navy, rescue)
17
Gerekli olabilecek yardımı irdele ( romörkörler, kurtarma-yardım)
Necessary spare parts have been assigned
18
Gerekli yedek parçalar tespit edildi
19 Sound all tanks and bilges / Tank ve sintineler kontrol edildi
Retain broken parts if any and take photos – if it is applicable
20
Varsa, arızalı/hasarlı parçaları sakla ve mümkünse, fotoğraflarını çek
The documents have been issued by P&I ,H&M and Class are being kept properly-if any
21
Varsa, P&I, H&M ve klas raporları gemide muhafaza edilmektedir
Facts have been recorded properly in log books
22
Olgular düzenli bir şekilde jurnallere kaydedildi
Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

Note : When the main engine failure occurs on board, actions will be taken according to this check list and list will be
completed. / Gemide ana makine arızası meydana geldiğinde, bu kontrol listesi eşliğinde hareket edilerek bu liste doldurulacaktır.

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

2 STEERING GEAR FAILURE / DÜMEN ARIZASI


Date / Tarih : ....../....../.....

Has the following action been carried out ?


Aşağıdaki işler yapıldı mı ?

YES NO
EVET HAYIR
Changeover the emergency steering system
1
Acil dümen donanımını devreye al
Check the fix position of the vessel and call Master
2
Gemi mevkiini kontrol et ve Kaptan’ı çağır
Inform Engine Room
3
Makineye haber ver
Exhibit lights or shapes according to COLREG 72 as amended
4
COLREG gereği , gerekli , işaret çekildi veya fenerler yakıldı
If necessary make appropriate sound/light signals
5
Eğer gerekirse, ses ve ışık işaretlerini kullan
Warning broadcasted on VHF channel 16 & 13
6
Gerekli uyarılar VHF kanal 16 & 13 den yayınlandı
Depending on the circumstances (traffic, sea) reduce speed or stop the main
7 engine
Trafik, deniz koşullarına göre, hızı azalt veya ana makineyi stop et
Asses the other ship’s positions and the navigational hazards in the vicinity
8
Bölgedeki diğer gemilerin pozisyonlarını, seyir tehlikelerini gözden geçir
Inform the company and 3rd parties (coastal state, charterers)
9
Şirket’e ve 3. partilere bilgi ver (sahil devleti, kiracı)
Prepare anchors, if shallow water
10
Demirleri hazırla – sığ sular için
Evaluate the necessary time required to repair
11
Gerekli tamir süresini irdele
If required determine assistance needed (tugs, salvage, navy, rescue)
12
Gerekli olabilecek yardımı irdele ( romörkörler, kurtarma-yardım)
Necessary spare parts have been assigned
13
Gerekli yedek parçalar tespit edildi
Retain broken parts if any and take photos – if it is applicable
14
Varsa, arızalı/hasarlı parçaları sakla ve mümkünse, fotoğraflarını çek
The documents have been issued by P&I and Class are being kept properly - if
15 any
Varsa, P&I ve klas raporları gemide muhafaza edilmektedir
Facts have been recorded properly in log books
16
Olgular düzenli bir şekilde jurnallere kaydedildi

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

Note : When the steering failure occurs on board, actions will be taken according to this check list and list will be
completed.
Not : Gemide dümen arızası meydana geldiğinde, bu kontrol listesi eşliğinde hareket edilerek bu liste doldurulacaktır.

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

3 GYRO FAILURE / CAYRO ARIZASI


Date / Tarih : ....../....../.....

Have the following actions been carried out ?


Aşağıdaki işler yapıldı mı ?

YES NO
EVET HAYIR
Magnetic compass or alternative means has been used as heading
1 Seyire devam için manyetik pusula veya başka değişik bir yöntem pruva okumak için
kullanılıyor
Call Master
2
Kaptan’a haber verildi
Switch over manual steering mode if deemed necessary
3
Gerekliyse dümeni ele al
Person responsible for gyro maintenance informed
4
Gyronun bakımından sorumlu kişiye haber verildi
Engine room informed
5
Makine dairesine haber verildi
Effect of failure on other navigational aids have been considered
6
Bu arızanın diğer seyir aletlerine etkisi dikkate alındı
Evaluate that if repairs is possible by vessel’s staff
7
Tamirin gemi imkanları ile yapılıp yapılamayacağını değerlendir
Frequently position fixing is applied with at least two different system
8
En az iki system ile sıkca mevki konuyor
Establish time required to repair
9
Tamir için gerekecek zamanı değerlendir
Inform the company
10
Şirkete haber ver
Necessary spare parts have been assigned
11
Gerekli yedek parçalar tespit edildi
The facts have been properly recorded to log books
12
Olgular jurnallere düzenli kaydedildiler

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

Note : When the gyro/compass failure occurs on board, actions will be taken according to this check list and list will be
completed.
Not : Gemide cayro/pusla arızası meydana geldiğinde, bu kontrol listesi eşliğinde hareket edilerek bu liste doldurulacaktır.

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

4 BRIDGE CONTROL/TELEGRAPH FAILURE / KÖPRÜÜSTÜ


KONTROL/TELGRAF ARIZASI
Date / Tarih : ....../....../.....
Have the following actions been carried out ?
Aşağıdaki işler yapıldı mı ?
YES NO
EVET HAYIR
Necessary alternative means such as turning on the emergency telegraph
system has been tried by the OOW
1
Acil durum makine telgrafı gibi alternatif yöntemlerin devreye alınması Vardiya Zabiti
tarafından denendi
Call Master
2
Kaptan’a haber ver
Inform the Engine Room
3
Makineye haber ver
Control switched to Engine Room
4
Kumandayı makineye ver
Emergency communications has been established with engine room
5
Makine dairesi ile emercensi haberleşme kuruldu
Asses the position of the your vessel
6
Geminin pozisyonunu değerlendir
Asses the position of the vessels in vicinity and navigation hazards
7
Civardaki gemilerin pozisyonlarını ve seyre aykırı unsurları değerlendir
Continuous position fixing with minimum two system
En az iki sistemle devamlı mevkii
Changeover from automatic to manual steering
8
Dümeni ele al
Check “Not Under Command” lights / shapes are ready to use
9
NUC işaretleri veya fenerlerinin kullanıma hazır olduğunu kontrol et
If it is necessary broadcast the warning from channel 16 & 13 VHF and
10 continuous monitor on channel 16 & 13 VHF
Gerekirse VHF kanal 16 & 13 den uyarı yayınla ve bu kanalları sürekli dinle
Evaluate the cause of failure
11
Arıza nedenini değerlendir
Check if spares required
12
Yedek parça ihtiyacını kontrol et
Check if shore service engineer required
13
Sahil desteği gerekli mi kontrol et
Company and 3rd parties informed
14
Şirket ve 3.partrilere haber verildi
The facts have been properly recorded in the log books
15
Olgular gemi jurnallerine kaydediler

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

Note : When the bridge control/telegraph failure occurs on board, actions will be taken according to this check list and
list will be completed.
Not : Gemide köprüüstü kontrol/telgraf arızası meydana geldiğinde, bu kontrol listesi eşliğinde hareket edilerek bu liste
doldurulacaktır.

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

5 COLLISIONS / ÇATIŞMALAR
Date / Tarih : ....../....../.....
Have the following actions been carried out?
Aşağıdaki işler yapıldı mı ?

YES NO
EVET HAYIR
1 Stop or slow down the engine / Stop et veya yol kes
Stop all operations if any (e.g. tank washing, inerting, OWS, O.D.M.E., bunker
transfer…)
2
Var ise bütün operasyonları durdur (tank yıkaması, inertleme, sintine seperatörü,
O.D.M.E., yakıt transferi ...)
3 Call the Master / Kaptan’a haber ver
Sound the emergency alarm / Emergency alarmı çal
4
Watertight doors and automatic fire doors closed
5
Su geçirmez kaportalar, otomatik yangın kaportaları kapatıldı
Inform the engine room
6
Makine dairesine haber ver
Ascertain the vessel’s position and compare with chart information
7
Geminin pozisyonunu belirle ve harita bilgileri ile karşılaştır
Ship has been manoeuvred so as to minimise effects of collision
8
Çatışma etkisini azaltmak için gemi manevra yaptı
If necessary, take way off the ship route
9
Eğer gerekiyorsa gemiyi rotasından çıkar
Use engine/bow thruster (if any) to keep the vessel in route/position if appropriate
10 Uygunsa dümen ve var ise baş pervaneleri gemiyi rotada/mevkiinde tutmak için kullan.
Prepare anchors, if shallow water
11
Demirleri hazırla – sığ sular için
Exhibit not under command shapes/lights
12
Gemi kumanda altında değil” işaret şekillerini/ fenerlerini çekiniz/yakınız
Use sound or light signals if necessary
13
Eğer gerekirse, ses ve ışık işaretlerini kullan
Vessel's position available in satellite terminal and other automatic distress
transmitters, updated as necessary
14
Geminin mevkii uydu terminal ve diğer otomatik tehlike vericilerinde gerektiği gibi
düzeltildi
Warning broadcasted on VHF channel 16 & 13
15
Gerekli uyarılar VHF kanal 16 & 13 den yayınlandı
Inform the company and 3rd parties
16
Şirket’e ve 3. partilere bilgi ver
Report to Coastal/Port States according to and inform other interested parties if
17 the damage results in impairment of the safety of navigation.
Eğer hasar seyir güvenliğini azaltıyor ise, Sahil/Liman Devletine rapor edin ve diğer
ilgili partilere bilgi verin
Determine whether there are casualties/missing crew
18
Yaralı/kayıp olup olmadığını belirleyin
Bilges, cargo tanks, bunker tanks and other tanks sounded after collision
19
Çatışmadan sonra sintineler, yük tankları, yakıt tankları ve diğer tanklar iskandil edildi
Checks have been carried our for fire/damage
20
Yangın / hasar kontrolü yapıldı

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

Assess meteorological conditions in the area


21
Hava koşullarını irdele
Check the stability conditions of the vessel then inform the Response Center
22 accordingly
Geminin stabilite durumunu kontrol et ve “Response Center” ‘I bilgilendir
Check draught fore and aft, list, and trim
23
Baş ve kıç draftı,trimi ve bayılmayı/yatıklığı control et
Mark course recorder and engine room data logger with collusion time
24
Çatışma anını, rota kaydedici ve makine kayıt cihazında markala
Check steering gear condition
25
Dümen donanımını control et
Check other machinery / equipment condition
26
Makine ve diğer ekipmanı control et
Obtain exact position of collision, mark it on the chart and record in log books
27
Çatışma mevkiini not al, haritada markala ve gemi jurnallerine kaydet
Check log book records for the course, speed, visibility etc prior to collision
28
Çatışma öncesinde jurnaline kaydedilen rota, hız, rüyet vs bilgilerini kontrol et
Estimate and record angles of impact
29
Çatışma açısını tespit et ve kaydet
Note course and speed at time of impact
30
Çatışma anındaki rota ve hızı kaydet
Note time of all sound / light signals made and heard / seen
31
Ses / ışık işaretlerinin duyulduğu / görüldüğü anları not et
Record details of other vessel (name, flag, IMO number, where from and to,
cargo) and any failure and damage to her machinery and equipment
32
Diğer geminin (ismi, bayrak, IMO nosu nereden nereye seyrettiği, yük) makine ve diğer
ekipmanlarındaki hasar ve diğer detayları kaydet
Check the distance from nearest port of refuge
33
Sığınılabilecek en yakın limana mesafeyi control et
Check cargo weight – distrubition
34
Yük miktarı ve dağımı kontrol et
Check cargo , fuel, steam, hydraulic pipes and valves from damage
35
Kargo, yakıt , stim, hidrolik devre ve valflerin hasarlarını control et
36 Check bunker on board distrubition / Gemideki yakıt dağılımını control et
37 Check ballast / fresh water distribution / Ballast ve içme su dağılımlarını kontrol et
Collision notice/protest sent to other vessel / Diğer gemiye çatışma
38
ihbarını/protestosunu yap
The documents have been issued by P&I and Class are being kept properly - if
39 any
Varsa, P&I ve klas raporları gemide muhafaza edilmekte
Preserve VDR records if not automatically protected
40
Otomatik olarak muhafaza edilmiyor ise VDR kayıtlarını muhafaza edin.
All facts have been properly recorded in the log books
41
Tüm olgular jurnale düzgün kaydedildiler

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

Note : When the imminent collision/collision occurs on board, actions will be taken according to this check list and list
will be completed. / Gemide kaçınılmaz çatışma/çatışma meydana gelmesi halinde, bu kontrol listesi eşliğinde hareket edilerek bu
liste doldurulacaktır.

6 FIRE / YANGIN
Date / Tarih : ....../....../.....
Have the following actions been carried out ?
Aşağıdaki işler yapıldı mı ?

YES NO
EVET HAYIR
OOW has been informed about a beginning of a fire through the MOC, means of
the internal communications etc.
1
Yangının başladığı, yangın alarmı ve dahili haberleşme olanakları ile Vardiya Zabiti’ne
bildirildi
Raise the Fire Alarm (by OOW or crewmember)
2
Yangın alarmını çal (vardiya zabiti tarafından veya personelce)
Call the master
3
Kaptan’a haber ver
Inform the engine room
4
Makine dairesine haber ver
A crew MUSTER and total number of the crewmembers has been obtained
5
Personel “Muster İstasyonu”nda toplandı ve sayım yapıldı
Determine whether there are casualties/missing crew
6
Yaralı/kayıp olup olmadığını belirleyin
Determine the class of fire, appropriate extinguish agent, how to prevent the spread of
the fire, necessary personel and fire fighting method
7
Yangının sınıfı, Uygun yangın söndürme ekipmanı, Yangının yayılmasının nasıl
önleneceği, gerekli personel ve yangınla mücadele yöntemini belirleyin
Prepare lifeboats (if possible)
8
Mümkün ise, can filikalarını hazırlayın
Stop all operations if any (e.g. tank washing, inerting, OWS, O.D.M.E., bunker
transfer…)
9
Var ise bütün operasyonları durdur (tank yıkaması, inertleme, sintine seperatörü,
ODME., yakıt transferi ...)
Close ventilation, automatic fire doors, and watertight doors ,skylights, portholes
10
Havalandırma, otomatik yangın ve su geçirmez kaportaları, skylight ve kapakları kapat
Close automatic and manual fire doors
11
Otomatik ve elle kumanda edilen yangın kapılarını kapat
Shut down fire dampers, fuel valves, fuel pumps etc
12
Tüm yangın damperlerini, yakıt pompaları ve valflerini kapat
Isolate electrical circuits
13
Elektrik sisteminlerini kapat
Stop engines if necessary
14
Eğer gerekli ise makineyi stop et
The detailed control of the area involved has been done
15
İlgili mahallin detaylı kontrolu yapıldı
If no result from the investigation, muster the fire/rescue/cooling teams to the
16 buffer area
Kontrollerden sonuç alınmazsa, yangın/kurtarma/soğutma ekiplerini tampon bölgeye yolla
Necessary checks have been completed and all precautions have been taken for
17 the areas which have no fire
Yangın olmayan bölgeler için gerekli kontroller yapıldı ve tedbirler alındı
18 Evacuate unnecessary personal from the buffer area and make sure that all

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

accesses are interdicted


İlgisiz personeli tampon bölgeden çıkart ve mahallere izinsiz giriş, çıkışlar
olmadığından emin ol

Vessel position available satellite and other automatic distress transmitters,


updated as necessary
19
Gemi mevkii uydu terminal ve diğer otomatik tehlike vericilerinde gerektiği gibi
düzeltildi
Inform the company and 3rd parties
20
Şirket’e ve 3. partilere bilgi ver
If the vessel were at sea, alter course and reduce the speed to minimize fire
21 spread
Gemi seyirdeyse, yangının yayılmasını en aza indirmek için rotayı değiştir ve hızı azalt
If in or near port alert Port authorities, shore fire services and brigades, make
sure that the International Shore Connection is properly fitted in place
22
Limanda veya yakınındaysan, liman otoritelerini, kara yangın servis ve ekiplerine
ihbarda bulun, Uluslararası Sahil Bağlantısı’nın düzgün takılı olduğundan emin ol
Assess the possibility of pollution from oil leakage
23
Petrol kaçağından dolayı deniz kirliliği olasılığını değerlendir
Facts have been recorded properly in log books
24 Olgular düzenli bir şekilde jurnallere kaydedildiler
Preserve VDR records if not automatically protected
25
Otomatik olarak muhafaza edilmiyor ise VDR kayıtlarını muhafaza edin.

WHEN THE FIRE HAS BEEN PUTTED OUT / YANGIN SÖNDÜRÜLDÜĞÜNDE :


YES NO
EVET HAYIR
Inspection of the area has been carried out
1
Sahanın kontrolu tamamlandı
Ascertained that all source of ignition have been removed
2
Yangına neden olabilecek tüm maddelerin kaldırıldığına emin ol
Area has been properly ventilated and all residual fumes blown out
3
Tüm mahallerin havalandırmaları düzgün olarak tamamlandı, dumandan arındırıldılar
Assess damage to shore installation if in port
4
Eğer limandaysan, sahile verilen hasarı tespit et
Assess damage to own cargo
5
Yüke verilen hasarı tespit et
Investigate reasons of fire
6
Yangın nedenlerini araştır
Assess damage to own vessel
7
Gemideki hasarı tespit et
If there is a spill of oil in connection with the fire, inform appropriate parties
(refer to SOPEP/SMPEP or VRP plan if within USA territorial waters)
8
Yangınla bağlantılı kirlilik varsa, ilgili partiler bilgi ver ( SOPEP/SMPEP ya da USA
karasuları içerisinde, VRP plan gereği)
If available, take photos of area damaged by the fire
9
Uygunsa, yangın neticesinde hasarlanan bölgenin fotoğrafını çek
Spare parts will be requested to supply have been assigned
10
Gerekli yedek parçalar tespit edildi
Classification and P&I Surveyors attendance have been carried out, reports have
11 been issued
Klas ve P&I surveyorleri atandı ve raporlarını hazırladılar
Check the reason of the fire certainly has been eliminated
12
Yangın nedeni tamamen ortadan kaldırıldı

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

Note: Take actions by checking and completing above checklist item by item in case of fire .
Not: Yangın halinde yukarıdaki kontrol listesini madde madde kontrol ederek hareket edin ve listeyi de doldurun.

7 GROUNDING - STRANDING / KARAYA OTURMA


Date / Tarih : ....../....../.....
Have the following actions been carried out ?
Aşağıdaki işler yapıldı mı ?
YES NO
EVET HAYIR
STOP MAIN ENGINES, unless circumstances dictate otherwise
1
Şartlar aksini gerektirmedikçe , makineyi stop et
Stop all operations if any (e.g. tank washing, inerting, OWS, O.D.M.E., bunker
transfer…)
2
Var ise bütün operasyonları durdur (tank yıkaması, inertleme, sintine seperatörü,
O.D.M.E., yakıt transferi ...)
3 Call the Master / Kaptan’a haber ver
4 Sound the emergency alarm / Emergency alarmı çal
Watertight doors and automatic fire doors closed
5
Su geçirmez kaportalar, otomatik yangın kaportaları kapatıldı
Inform the engine room
6
Makine dairesine haber ver
Ascertain the vessel’s position and compare with chart information
7
Geminin pozisyonunu belirle ve harita bilgileri ile karşılaştır
Switch to high cooling water intakes
8
Sığ su kinistinine geçiş yap.
Exhibit not under command shapes/lights
9
Gemi kumanda altında değil” işaret şekillerini/ fenerlerini çekiniz/yakınız
Commence sound signalling
10
Sesli (gemi düdüğü) uyarıları başlayın
Vessel's position available in satellite terminal and other automatic distress
transmitters, updated as necessary
11
Geminin mevkii uydu terminal ve diğer otomatik tehlike vericilerinde gerektiği gibi
düzeltildi
Warning broadcasted on VHF channel 16 & xx
12
Gerekli uyarılar VHF kanal 16 & xx den yayınlandı
13 Inform the company and 3rd parties / Şirket’e ve 3. partilere bilgi ver
Report to Coastal/Port States according to and inform other interested parties if
failure or breakdown of main engine which results in impairment of the safety of
14 navigation.
Eğer makine arızası sonucu seyir güvenliğini azaltıyor ise, Sahil/Liman Devletine rapor
edin ve diğer ilgili partilere bilgi verin
Check crew for absence / injury
15
Kayıp yada yaralı personel olup olmadığını kontrol et
Bilges and tanks sounded after grounding
16
Oturmadan sonra sintineler iskandil edildi
17 Check sea suctions / Deniz alıcılarını kontrol et
18 Check made for fire/damage / Yangın / hasar kontrolü yapıldı
Assess rate of any leakage of cargo / oil and if any intake of water
19
Denize sızan yağ / yük debisini ve varsa , alınacak su miktarını tesbit et
20 Assess meteorological conditions in the area? / Hava koşullarını irdele
21 Overside soundings taken / Bordadan iskandiller alındı
Surface area fixed that the vessel grounded / touched?
22
Geminin oturduğu / dibe temas ettiği yer tespit edildi mi?

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

Stress calculations carried out according to grounding position


23
Geminin oturuş durumuna göre gerekli stres hesapları yapıldı
Grounding position(lat-long) fixed?
24
Geminin oturma mevkii tespit edildi mi?
Record the draughts at time of stranding?
25
Oturma anındaki draftları kaydedildi mi?
Record the course, speed when aground?
26
Oturma anındaki rota, sürat kaydedildi mi?
Current and tide situations on grounding area?
27
Oturma mahallinde akıntı ve gel-git durumu var mı?
28 Determine nature of sea bed? / Deniz dibi yapısını kontrol edildi mi?
29 Latest weather forecast report received? En son hava tahmin raporu alındı mı?
Damage findings according to the pre-checks?
30
İlk tespitlere göre hasar durumu var mı?
31 Check cargo weight – distrubition? / Yük miktarı ve dağılımı kontrol et?
Check cargo , fuel, steam, hydraulic pipes and valves from damage.
32
Kargo, yakıt , stim, hidrolik devre ve valflerin hasarlarını control et.
33 Check bunker on board distrubition. / Gemideki yakıt dağılımını kontrol et.
34 Check ballast / fresh water distribution. / Ballast ve içme su dağılımlarını kontrol et
According to the pre-calculations; ballast-water discharge or load, transfer of
cargo, ballast or bunker inner the vessel compartments or lightering the vessel
will float back the vessel. Which circumstances make the vessel float?
35
İlk hesaplamalara göre; balast-su alımı veya basımı, yük, balast veya yakıt tanklarının
başka tanklara transferi veya limbo işlemi gemiyi tekrar yüzdürebilir mi? Gemi hangi
durumda yüzer?
Tug required to float back the vessel or after floated. İn which circumstances tug
required and quantity.
36
Geminin yüzmesi için veya yüzdürülmesinden sonra römorköre ihtiyaç var mı ve
adedi?
37 Inscribed report send to company? / Şirkete yazılı rapor geçildi mi?
Get closest dockyard or port information?
38
En yakın tersane veya liman tespit edildi mi?
If assistance is necessary, assistance required?
39
Eğer yardıma ihtiyaç varsa yardım talebi yapıldı mı?
40 Reply received for assistance call? / Yardım talebine cevap geldi mi?
41 Lloyd OPEN Form signed? / Loyd OPEN Form imzalandı mı?
Chart with position up to time of grounding to be retained
42
Oturma mevkiinin kaydedildiği harita saklandı – emniyet altında
Course recorder and engine room data logger printout to be retained
43
Rota kaydedici ve makine kayıt cihazı çıktıları saklandı – emniyet altında
44 Note time of refloating? Yeniden yüzdürülme zamanı kaydedildi mi?
Reason of grounding has been ascertained?
45
Geminin oturma sebebi tespit edildi mi?
Classification and P&I Surveyors attendance have been carried out, reports have
46 been issued
Klas ve P&I surveyorleri atandı ve raporlarını hazırladılar
Inform Coastal State Authorities, if appropriate
47
Uygun ise kıyı devleti yetkililerini bilgilendirin.
Preserve VDR records if not automatically protected
48
Otomatik olarak muhafaza edilmiyor ise VDR kayıtlarını muhafaza edin.
49 Facts have been recorded properly in log books

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

Olgular düzenli bir şekilde jurnallere kaydedildi


Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

Note : When the stranding occurs on board, actions will be taken according to this check list and list will be completed.
Not : Geminin karaya oturması halinde, bu kontrol listesi eşliğinde hareket edilerek bu liste doldurulacaktır.

8 FLOODING / GEMİNİN SU ALMASI

Date / Tarih : ....../....../.....


Have the following actions been carried out ?
Aşağıdaki işler yapıldı mı ?

YES NO
EVET HAYIR
Emergency alarm has been sounded
1
Emercensi alarm çalındı
Call Master
2
Kaptan’a haber ver
Watertight doors have been closed
3
Su geçirmez kaportalar kapatıldı
Damage control squad mustered
4
Hasar kontrol ekibi toplandı
Vessel position available satellite and other automatic distress transmitters,
updated as necessary
5
Geminin mevkii uydu terminal ve diğer otomatik tehlike vericilerinde gerektiği gibi
düzeltildi
Check all the compartments close to the flooded area
6
Su alan mahallin civarındaki alanlar kontrol edildiler
Be aware that , the water surfaces in the tanks bottoms at the first stage of the
ballasting and/or final level of de-ballasting will increase the free surface effects
7
Ballast alımının ilk aşamalarında ve/veya ballast basımının finalinde, tankların taban
seviyelerindeki serbest su yüzeyi , serbest su etkisini artıracağını dikkate al.
Check the ship’s stability such as shear forces and/or bending limits
8
Geminin stabilitesini kontrol et
Repeat controls at the item 5-6-7-8 at least every change of watch
9
Başlık 5-6-7-8 de yazılı maddeleri her vardiya değişiminde kontrol et
10 Inform the company, 3rd parties and coastal state
Şirkete, 3.partilere ve sahil devletine haber ver
Facts have been recorded properly in log books
11
Olgular düzenli bir şekilde jurnallere kaydedildi

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

Note : When the flooding occurs on board, actions will be taken according to this check list and list will be completed.
Not : Geminin su alması halinde, bu kontrol listesi eşliğinde hareket edilerek bu liste doldurulacaktır.

9 ABANDONED VESSEL / GEMİYİ TERK


Date / Tarih : ....../....../.....
Have the following actions been carried out ?
Aşağıdaki işler yapıldı mı ?
YES NO
EVET HAYIR
Raise the abandoned ship alarm ( by the Master order, only)
1
Gemi terk alarmını çal ( sadece Kaptan talimatı ile çalınır)
Muster everybody with their lifejackets and head count
2
Herkesi, can yeleği ile toplanma istasyonunda topla ve sayım yap
3 Distress messages have been broadcasted / Distress mesajları gönderildiler
4 The vessels in the vicinity has been alerted / Civardaki gemiler uyarıldılar
Inform the company and 3rd parties ( Coastal/Flag State/Charterer)
5
Şirkete ve 3.partilere haber ver
6 Manouvre the vessel for abandonment / Gemiyi terk için manevra yap
Select survival crafts and get them ready to disembark from the vessel
7
Geminin terk edileceği aracları seç ve gemiyi terk için hazır et
Prepare the liferrafts for launching , bowse alongside / Cansalları atmak için
8
hazırla
9 If required, prepare the strecher / Gerekliyse, sedyeyi hazırla
Provide additional water, food, clothes and blankets
10
İlave su, yiyecek,kıyafet ve battanileri hazırla
Check all hands at muster stations with lifejackets and wear adequate and warm
clothing.
11 Toplanma istasyonunda herkesin can yeleklerini ve kendilerini sıcak tutacak uygun
kıyafetler giydiğini kontrol edin.
Instruct crew members to put on immersion suits, if water temperature is below 16
12 Deniz suyu sıcaklığı 16 derecenin altında ise mürettebatın tümünün dalış kıyafetlerini
giymesini emredin.
Provide GMDSS walkie-talkies, SARTs and EPIRB
13
GMDSS walkie-talkileri, SART’ları ve EPIRB’ i al
Provide necessary navigation equipment, additional pyrotechnics and medicines
14
Gerekli seyir aletlerini, ilave işaret fişeklerini ve ilaçları al
Prepare the embarkation ladders, ropes and other means
15
Gemiyi terk çarmıhlarını, halatları ve diğer imkanları hazırla
Be sure that logs have been taken to the lifeboat
16
Jurnallerin filikaya alındığından emin ol
17 Get the crewmembers in the lifeboat(s) / Personeli filikalara bindir
Lower / throw the all lifeboats to the water and clear from the vessel
18
Filikaları suya indir ve gemiden neta tut
Launch the all liferafts to the water and clear from the vessel
19
Can Sallarınıı suya indir ve gemiden neta tut
Ensure the lifeboats to assist others and liferafts
20
Can filikalarının, can salları ve diğerlerine eşilk etmesini sağla
Keep clear and together the all lifeboats, liferafts and other from casualty scene
21
Tüm can filikaları ve sallarını birarada kaza mahallinden neta tut
22 Activate the SARTs / Sart ları çalıştır
23 Follow standart survival procedures/Standart canlı kalabilme prosedürlerini takip et
24 After abandonment, if the ship’s wreck afloat, mark it and keep close the wreck

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

Gemiyi terk ettikten sonra, batık yüzmekteyse, onu markala ve civarında kal
After abandonment, if the wreck is sinking, KEEP CLEAR and keep your position
on the ship’s route
25
Gemi terkten sonra,batmaya devam ediyorsa,NETA OLve mevkini geminin rotasında
tut
Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :
Note : When the Master give the “abandon ship” order , actions will be taken according to this check list and list will
be completed. /
Not : Kaptan , gemiyi terk talimatı verdiğinde, bu kontrol listesi eşliğinde hareket edilecektir..

10 MAN OVERBOARD / DENİZE ADAM DÜŞTÜ


Date / Tarih : ....../....../.....
Have the following actions been carried out ? / Aşağıdaki işler yapıldı mı ?
YES NO
EVET HAYIR
Lifebuoy with light, flare or smoke signal released
1
Işıklı, işaret maytabı ve duman sinyali can simidi denize atıldı
Engage hand steering, if helmsman available
2
Serdümen mevcut ise dümeni ele al
“Williamson Turn”has been commenced to same side of the MOB
3
Adamın düştüğü tarafa “Williamson Turn“ başlatıldı
The point of MOB has been recorded properly
4
MOB pozisyonu düzgün olarak kaydedildi
5 Call Master / Kaptan’a haber verildi
6 Engine room informed / Makine dairesine haber verildi
Sound MANOVERBOARD EMERGENCY ALARM
7
DENİZE ADAM DÜŞTÜ alarmını çal
Lookout posted to keep person in sight.
8
Denize düşeni izlemek için gözcüler konuldu
9 Rescue boat's crew assembled / Kurtarma botu personeli yerini aldı?
Vessel position available satellite and other automatic distress transmitters,
updated as necessary; sent urgency message on all distress frequencies
10
Geminin mevkii uydu terminal ve diğer otomatik tehlike vericilerinde gerektiği gibi
düzeltildi; tüm distress frekanslarından aciliyet mesajı gönderildi
Alert vessels in vicinity in warning them as necessary by sound, lights signals or
11 “o” flag
Civardaki gemileri ses ışık veya “o” bayrağı kullanarak uyar
Keep continuous watch on VHF channel 16 & 13 or Port traffic VHF channel
12
VHF kanal 16 & 13 ü veya liman trafik kanalını sürekli takip et
Keep ready the pilot ladders and lifebuoys on the both side of the vessel
13
Pilot çarmıhlarını ve can simitlerini geminin her iki tarafında hazır tut
14 Manoeuvre to pick man up / Adamı almak için manevra yap
15 Prepare ladders and nets / Merdivenleri ve ağları hazırla
Inform the company, 3rd parties and Coastal State
16
Şirkete, 3.partilere ve Sahil Devletine haber ver
Advise other vessels in the vicinity regarding progress of the operations an if
17 any assistance is required
Herhangi yardım gerekirse, civardaki gemilere operasyon hakkında bilgi ver
Have the first aid kit ready together with stretcher and blankets
18
Sedye ve battaniyelerle beraber ilk yardım çantasını hazır tut
Upon recovery of person, treat him for shock and injuries as per medical guide
19
Şahıs kurtarıldığında, şok ve yaralarına “medical guide” a uygun müdahale et
If necessary, require medical advise from coastal radio station.
20
Gerekli ise, sahil radyo istasyonundan tıbbi yardım iste
Send appropriate messages to notify the end of the emergency
21
Operasyonun tamamlandığına ait mesajları yayınla

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

22 Recover rescueboat / Kurtarma botunu neta et


Facts have been recorded properly in log books
23
Olgular düzenli bir şekilde jurnallere kaydedildi
Preserve VDR records if not automatically protected
24
Otomatik olarak muhafaza edilmiyor ise VDR kayıtlarını muhafaza edin.

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

Note : When a man overboard case occurs on board, actions will be taken according to this check list and list will be
completed./ Not : Gemiden adam düşmesi halinde, bu kontrol listesi eşliğinde hareket edilerek bu liste doldurulacaktır.

11 SEARCH AND RESCUE / ARAMA KURTARMA


Date / Tarih : ....../....../.....
Have the following actions been taken /Aşağıdaki işlemler yapıldı mı ?
YES NO
EVET HAYIR
On receipt of distress call, fix own position, calculate distance and time to
distress point
1
Distress mesajı alındığında,kendi mevkiini tespit et ve olay yerine mesafe ve zamanı
hesapla
Call master
2
Kaptan’a haber ver
If assistance can be rendered advise AMVER and nearest main/local rescue
centres. Follow guidelines in IMO publication “Merchant ship search & rescue
Manual” (IMOSAR)
3
Eğer , kurtarma yardım uygulanacaksa, en yakın ana/yerel kurtarma merkezlerine ve
AMWER istasyonlarına bilgi ver. IMO yayınlarından “IMOSAR” kitabındaki talimatları
takip et
Continious listening watch/relaying distress signal
4
Distress mesajının sürekli takibi/aktarımı
Communication established between surface units and SAF aircraft on any
distress frequencies and/or VHF Channel 16
5
İlgili birimler ve kurtarma yardım uçağı ile distress kanalı ve/veya VHF16 dan irtibat
kuruldu
Inform the Engine Room
6
Makineye haber
Position course and speed of other assisting units plotted
7
Diğer yardım eden birimlerin mevkii rotaları ve süratleri işaretlendi
Inform the Company and 3rd parties
8
Şirkete ve 3.partilere haber ver
Radar made available for locating survival craft transponder signal
9
Kurtarma aracının transponder sinyalini tespit etmek için radar kullanılmaktadır
Monitor X-Band radar for locating survival craft transponder (SART) signal using
6 or 12 nautical mile range scales
10
6 ile 12 deniz mili ölçeği kullanarak kazazede gemi vericisin (SART) sinyalinin yerini
belirlemek için X-Bant radarı izleyin
Arrange the necessary parties regarding operations on board and be sure that
good communication has been established between them
11
Operasyon için partilere haber ver ve bunların arasında iyi bir haberleşme
kurulduğuna emin ol
Notify person/authority co-ordinating operation that vessel is proceeding to
12 area
Geminin kaza mahalline hareket ettiğini ilgili otoriteye bildir
Prepare rescue boat/crew
13
Kurtarma botu ve personeline hazırla
14 Prepare ladders and net / Çarmıhları ve ağları hazırla
15 Prepare for medical treatment of survivors and provision of hot food and drinks

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

Kazazedeler için tibbi yardım, sıcak yemek ve içecek hazırla


Inform the authorities about the crew number of distressed vessel or aircraft
16
Kurtarılan kazazede sayısı hakkında otoritelere bilgi ver
Check nature of cargo in distressed vessel and ascertain if sea area is polluted
or any other conditions which might hamper operations or create hazards
17
Kirlilik olup olmadığını, operasyona engel olabilecek veya risk yaratabilecek etkenlerin
tespiti için tehlikedeki geminin yükünü control et
If survivors taken on board list names and next of kin
18
Kazazedeler gemiye alınınca, kendilerinin ve akrabalarının isimlerini kaydet
List of missing persons?
19
Kayıp kişilerin isimlerini kaydet
Report course deviation to managing company
20
Rotadan sapma hakkındaki raporu işletmeye gönder
Prepare exact copy of GMDSS log regarding SAR operation
21
GMDSSjurnalindeki, SAR operasyonuna ait sayfaların kopyalarını hazırla
Notify interested parties?
22
İlgili partiere ihbarları yap
Facts have been recorded properly in log books / Olgular düzenli bir şekilde
23
jurnallere kaydedildi

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

Note : During the search/rescue operations, actions will be taken according to this check list and check list will be
completed. / Not : Arama / Kurtarma işlemleri sırasında bu kontrol listesi dahilinde hareket edilecek ve bu liste doldurulacaktır.

12 HEAVY WEATHER DAMAGE / AĞIR HAVA HASARI


Date / Tarih : ....../....../.....
Have the following actions been carried out?
Aşağıdaki işler yapıldı mı ?

YES NO
EVET HAYIR
Call the master
1
Kaptan’a haber ver
Inform the engine room
2
Makine dairesine haber ver
Inform the company and 3rd parties
3
Şirket’e ve 3. partilere bilgi ver
Determine whether there are casualties/missing crew
4
Yaralı/kayıp olup olmadığını belirleyin
Check the lashings , ie , anchors, lifeboats, drums etc
5
Laşingleri kontrol et – demirler, can filikaları, variller vs
Check windlass brakes , winches, capstains
6
Irgatların frenlerini, ırgat ve fenerlikleri control et
Assess nature of damage
7
Hasarın yapısını irdele
Sound tanks and bilges
8
Tank ve sintine iskandillerini al
Assess weather and weather forecast
9
Hava koşullarını ve hava tahmini irdele
Verify if any assistance is required
10
Yardım ihtiyaç varsa teyit et
Retain broken parts if any and take photos – if it is applicable
11
Varsa, arızalı/hasarlı parçaları sakla ve mümkünse, fotoğraflarını çek
The documents have been issued by P&I and Class are being kept properly - if
12 any
Varsa, P&I ve klas raporları gemide muhafaza edilmektedir
Facts have been recorded properly in log books
13
Olgular düzenli bir şekilde jurnallere kaydedildi

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

Note : After the heavy weather , actions will be taken according to this check list and list will be completed.
Not : Ağır hava sonrası , bu kontrol listesi eşliğinde hareket edilerek bu liste doldurulacaktır.

13 BREAK AWAY FROM JETTY / İSKELEDEN ACİL UZAKLAŞMA

Date / Tarih : ....../....../.....


Have the following actions been carried out ?
Aşağıdaki işler yapıldı mı ?
YES NO
EVET HAYIR
Stop all operations if any (e.g. tank washing, inerting, O.D.M.E., bunker
transfer…)
1
Var ise bütün operasyonları durdur (tank yıkaması, inertleme, sintine, O.D.M.E., yakıt
transferi )
Call the Master
2
Kaptan’a haber ver
Inform the engine room
3
Makineye haber ver
Inform the Terminal
4
Terminale haber ver
Disconnect the hoses/arms
5
Hortum ya da kolları sök
Check the all FFA & LSA are ready to use
6
FFA & LSA nın kullanıma hazır olduğunu kontrol et
Check the ship’s stability, drafts, trim and list
7
Gemi stabilitesini, draft, trim ve listi kontrol et
Emergency towing arrangement plan has been established between shipboard
8 and terminal personnel
Gemi ve sahil personelleri arasında, acil çekme düzen planı hazırlandı
Towing wire ropes must be lowered at sea level either from fore and aft bollards
9
Çekme telleri / yangın telleri baştan ve kıçtan olmak üzere su seviyesine indirildi
Wire ropes have been brought on the roller fairleads without turns
10
Tel halatlar, düzgün şekilde loçalardan çıkarıldılar
A stopper make fast either to the wire rope eye and to the breastwork on deck, it
just be used to keep the rope eye three feet above the waterline
11
Yangın telinin kasası ve güvertede, babalarda sarılı olan kısımlarına el inceleri
bağlanarak, sudan 3 feet yukarıda olması sağlanacaktır
Inform the company and 3rd parties
12
Şirket’e ve 3. partilere bilgi ver
The facts have been properly recorded to log books
13
Olgular jurnallere düzenli kaydedildiler

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

Note : If the vessel should leave from the jetty immediately , actions will be taken according to this check list and list
will be completed.
Not : Geminin, iskeleden, acilen kallkması gerekirse de cayro/pusla arızası meydana geldiğinde, bu kontrol listesi eşliğinde
hareket edilerek bu liste doldurulacaktır.

14 MEDICAL MATTERS - INJURY / TIBBİ MÜDAHALELER - YARALANMA

Date / Tarih : ....../....../.....


Have the following actions been carried out?
Aşağıdaki işler yapıldı mı ?

NO
YES
HAYI
EVET
R
Call the Master
1
Kaptan’a haber ver
Name and rank of sick/injured crew member
2
Hasta/yaralı personelin adı, soyadı
Nature of illness or cause of injury
3
Hastalık yada kazanın nedeni
Contact shore stations or ships with doctor on board for assistance
4
Yardım için, sahil ya da doktoru olan gemilerle temas kuruldu
Note for allergies suffered
5
Alerjisi varsa not et
Date of last allotment of medicine
6
En son alınan ilacın/dozun tarihini yaz
Assitance required
7
Yardım gerekli
Prepare deviation statement if necessary
8
Gerekirse sapma tutanağını hazırla
Inform the company and 3rd parties (Charterers/Coastal State)
9
Şirket’e ve 3. partilere bilgi ver (Kiracı/Sahil Devleti)
If injury due to defective equipment keep clearly on board for inspection
10
Yaralanma, gemideki hatalı bir ekipman nedeniyle olmuşşsa , bunu ayrı tut
Prepare the witnesses statements
11
Şahit ifadelerini hazırla
IIlness/injury form to be completed
12
Gerekli hastalık/yaralanma formunu tamamla
In case of death , all checks have done as per the necessary publications and
medical advise before the body taken in refrigerator
13
Ölüm halinde, ceset, buzluğa konulmadan önce, gerekli kitaplar ve tibbi yardım
haberleşmeleri uyarınca gerekli kontroller yapıldı
Prepare the account of wages
14
Maaş bordrosunu hazırla
Prepare personal effect inventory with witness
15
Şahsi eşyalarını, şahit nezaretinde kaydet
All facts have been properly recorded in the medical and ship log book
16
Tüm olgular, gemi ve revir jurnaline düzgün kaydedildiler

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

Note : In case of an injury/medical matter on board, actions will be taken according to this check list and list will be
completed.
Not : Gemide herhangi yaralanma/hastalık halinde, bu kontrol listesi eşliğinde hareket edilerek bu liste doldurulacaktır.

15 SALVAGE / KURTARMA
Date / Tarih : ....../....../.....
Have the following actions been taken?
Aşağıdaki işlemler yapıldı mı ?
YES NO
EVET HAYIR
Check if assistance can be requested from another ship belonging to theCompany
1
Şirketin başka bir gemisinden yardım talep edilebileceğini control et
Assistance required from another ship not belonging to the Company
2
Şirkete ait olmayan bir gemiden yardım talep edildi
In case of another ship or tugs assistance needed , the Master immediately report
3 to the Company for instructions
Daha başka bir gemi yada romörköre ihtiyaç varsa , Kaptan , durum şirkete bildirecektir
Charterers and other 3rd parties has been informed
4
Kiracı ve diğer 3. partilere bilgi verildi
“Peril at sea and salvage. A guide for Musters” available on the Bridge
5
“Peril at sea and salvage.A guide for Musters” kitabı gemide bulunmaktadır
Own vessel able to perform salvage the other vessel or salvage by the other
vessel to your vessel
6
Kendi geminiz diğer gemiyi kurtarma yapmaya veya diğer gemi sizi kurtarma yapmaya
elverişli
Sufficient equipment are available on board for salvage operation
7
Kurtarma operasyonu için gerekli malzeme gemide mevcut
Briefed with the crewmember regarding salvage operation
8
Kurtarma hakkında personele kısa acıklama verildi
Necessary salvage operation plan has been prepared
9
Kurtarma operasyon planı hazırlandı
Vessel condition considered such as cargo, ballast, bunker, engine and other
10 machineries
Yük,ballast,yakıt,makine ve diğer yardımcı makineler göz önüne alındı

In case of salvage, either rendered or received an appropriate report must contain also the following
Kurtarma operasyonu talep edilmesi yada uygulanması halinde, ilgili rapor aşağıdakileri içermelidir :
Position
11
Mevkii
Weather conditions
12
Hava Koşulları
Draughts
13
Draftlar
Ship’s compartment soundings available
14
İskandil değerleri
Soundings of the bottom all around the ship
15
Gemi cıvarındaki su derinliği
16 Distance from land

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

Karadan mesafe
Working VHF channel to be used for communications from/to the ship /tugs
17
Gemi ve/veya romörkörler ile haberleşmede kullanılacak çalışma kanalı
Facts have been recorded properly in log books
18
Olgular düzenli bir şekilde jurnallere kaydedildi

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

Note : During salvage operations, actions will be taken according to this check list and check list will be completed.
Not : Kurtarma/yardım işlemleri sırasında bu kontrol listesi dahilinde hareket edilecek ve bu liste doldurulacaktır.

16 WASH OR SURGE
GEMİNİN YAKIN GEÇMESİ VEYA DALGADAN ETKİLENME

Date / Tarih : ....../....../.....


Have the following actions been carried out ?
Aşağıdaki işler yapıldı mı ?

YES NO
EVET HAYIR
Note the other vessel’s name and time
1
Diğer geminin adını ve zamanı kaydet
Check the mooring ropes/wires
2
Palamar halatlarını/tellerini kontrol et
Check the cargo/bunker hoses or arms
3
Yük/yakıt hortum veya kollarını kontrol et
Call Master
4
Kaptan’a haber ver
Check the access to the vessel
5
Gemiye giriş imkanlarını kontrol et
Check the vessel’s hull
6
Gemi teknesini kontrol
Check steering gear condition
7
Dümen donanımını control et
Check the terminal side against the risk of damage in case of touch with ship’s
8
side / Temas halinde, hasar riskine karşı iskeleyi kontrol et
Sound the cargo, ballast and bunker tanks
9
Yük, ballast, yakıt tanklarının iskandillerini al
Check the vessel’s vicinity and sea surface against the pollution risk
10
Kirlilik riskine karşı, gemi civarını ve deniz yüzeyini kontrol et
If the hull’s breached then the instruction on pollution should be followed
11
Şayet tekne delindi ise deniz kirliliği talimatları kontrol edilecektir
If a risk of pollution exists try to minimise and to stop escape of oil
12 Şayet aşırı deniz kirliliği tehlikesi varsa yakıt dökülmesini en aza indirmeye ve
durdurmaya çalış
Notify P and I Club and Classification Society
13
Sigortayı ve Class kuruluşunu haberdar et
Company and 3rd parties informed
14
Şirket ve 3.partrilere haber verildi
The facts have been properly recorded in the log books
15
Olgular gemi jurnallerine kaydediler

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :


Note : In case of wash or surge , actions will be taken according to this check list and list will be completed.

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

Not : Diğer bir geminin yakından geçmesi ya da dalgadan etkilenme halinde, bu kontrol listesi eşliğinde hareket edilerek bu liste
doldurulacaktır.

17 LOSS OF ANCHOR
DEMİRİ DENİZE DÜŞÜRME

Date / Tarih : ....../....../.....

Have the following actions been carried out?


Aşağıdaki işler yapıldı mı ?
YES NO
EVET HAYIR
Check the fix position of the vessel and then call Master immediately
1
Gemi mevkiini kontrol et ve acilen Kaptan’ı çağır
Record the ship’s position and heading
2
Geminin mevkii ve pruvasını kaydet
Inform the engine room
3
Makineye haber ver
Stop the engine to start a full investigation, if the vessel is underway
4
Gemi seyirdeyse, kapsamlı araştırma için makineyi stop et
Asses that rudder, bow and stern thrusters used to best navigational advantage
5
Dümen, baş ve kıç iter en uygun seyir koşulları için kullanılmak olduğunu kontrol et
Arrange a buoy to mark anchor position
6
Demirin pozisyonunu markalamak için şamandıra ayarla
Check carefully bow and bulb of the vessel to find contact or striking damage
of the anchor or chain
7
Geminin bulb ve baş bodoslamasını temas ve çarpma hasarını tespit etmek için
kontrol et
Check the other anchor is in proper condition
Diğer demirin, kullanılabilecek durumda olduğunu kontrol et
If the hull’s breached then the instruction on pollution should be followed
8
Şayet tekne delindi ise deniz kirliliği talimatları kontrol edilecektir
Inform the company and 3rd parties (Charterers/Agent(Coastal State)
9
Şirkete ve 3.partilere haber ver (Kiracı/Agent/Sahil Devleti)
Notify the P&I and Class Society
10
P& I ve Klas’a haber ver
The documents have been issued by P&I, H&M / Class are being kept properly -
11 if any
Varsa, P&I, H&M ve klas raporları gemide muhafaza edilmektedir
Facts have been recorded properly in log books
12
Olgular düzenli bir şekilde jurnallere kaydedildi

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

Note : If the anchor (s) is lost , actions will be taken according to this check list and list will be completed.
Not : Demirin kaybedilmesi halinde,, bu kontrol listesi eşliğinde hareket edilerek bu liste doldurulacaktır.

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

18 CONTACT/STRIKING WITH FIXED/ SUBMERGED OBJECTS


SABİT/BATMIŞ CİSİMLERE TEMAS/CARPMA
Date / Tarih : ....../....../.....
Have the following actions been carried out ? / Aşağıdaki işler yapıldı mı ?
YES NO
EVET HAYIR
1 Stop or slow down the engine / Stop et veya yol kes
Stop all operations if any (e.g. tank washing, inerting, OWS, O.D.M.E., bunker
2 transfer) / Var ise bütün operasyonları durdur (tank yıkaması, inertleme, sintine
seperatörü, O.D.M.E yakıt transferi)
Call the Master and inform Owner/Charterers/Coastal State/Third parties/Other
3 vessels / Kaptan’ı çağır ve Armatöre/Kiracıya/Sahil Devletine/Diğer kişilere/ diğer
gemilere haber verildi
Ascertain the vessel’s position and compare with chart information / Geminin
4
mevkiini bul ve haritadaki bilgilerle karşılaştır
5 Inform the Engine room / Makineye haber verildi
6 Sound the emergency alarm / Emergency alarmı çal
Watertight doors and automatic fire doors closed
7
Su geçirmez kaportalar, otomatik yangın kaportaları kapatıldı
8 Checks have been carried our for fire/damage / Yangın / hasar kontrolü yapıldı
Sound all internal spaces adcajent/closed contact or striking place
9
Temas ve çarpılan yere bitişik/yakın olan iç bölmelerin iskandillerini yap
Check carefully over side all round the vessel to find contact or striking
10 damage
Geminin bütün dış çevresini temas ve çarpma hasarını tespit etmek için kontrol et
If the hull’s breached then the instruction on pollution should be followed
11
Şayet tekne delindi ise deniz kirliliği talimatları kontrol edilecektir
If a risk of pollution exists try to minimise and to stop escape of oil
12 Şayet aşırı deniz kirliliği tehlikesi varsa yakıt dökülmesini en aza
indirmeye/durdurmaya çalış
If the hull or jetty/shore installations are damaged, the Master should take
necessary precautions to protect safety of his crew and the owner’s interests
13
Şayet tekne veya iskele/sahil tesisleri hasarlandı ise, Kaptan personelinin emniyetini
ve armatörün menfaatini korumak için gerekli tedbirleri almıştır
If possible, photographs should be taken of damage to own vessel and
14 jetty/shore installations / Eğer mümkün ise, hasarlanan kendi gemisinin ve
iskele/sahil tesisinin resmi çekilecektir
Notify P and I Club and Classification Society
15
Sigortayı ve Class kuruluşunu haberdar et
Mark course recorder and engine room data logger with collusion time
16
Çatışma anını, rota kaydedici ve makine kayıt cihazında markala
17 Check steering gear condition / Dümen donanımını control et
Check other machinery / equipment condition?
18
Makine ve diğer ekipmanı control et
19 Note course and speed at time of impact / Çatışma anındaki rota ve hızı kaydet
The documents have been issued by P&I and Class are being kept properly - if
20
any / Varsa, P&I ve klas raporları gemide muhafaza edilmektedir

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

All facts have been properly recorded in the log book?


21
Tüm olgular jurnale düzgün kaydedildiler

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

Note: Take actions by checking and completing above checklist item by item in case of contact/striking with
fixed/submerged objects./ Not:Sabit/batmış cisimlere temas/çarpma halinde yukarıdaki kontrol listesini madde madde kontrol
ederek hareket edin ve listeyi de doldurun.

19 HULL FAILURE
Date / Tarih : ....../....../.....
Have the following actions been carried out ? / Aşağıdaki işler yapıldı mı ?

YES NO
1 - IMMEDIATE ACTIONS & SITUATION ASSESSMENT EVET HAYIR
1. Sound the emergency alarm
Acil durum alarmını çal
2. Adjust the ship’s heading/speed to minimize the effects of the failure or to
prevent further damage
Geminin rota ve hızını ayarlayarak oluşabilecek arıza ve kazaların etkilerini minimize et
3. Ensure watertight doors and ports are closed
Su geçirmez kapıların kapalı olduğundan emin ol
4. If by night, switch on deck lighting
Gece ise, tüm güverte aydınlatmalarını aç
5. Check if VHF is set for permanent watch on the appropriate Channel(s)
Yaklaşılan kanal(lar) için dinlenmesi gereken VHF kanalı olup olmadığını kontrol et
6. If applicable issue a broadcast to other vessels in the vicinity
Mümkünse çevredeki diğer gemileri durum hakkında uyarı yayımla
7. Fix, record and make the ship’s position available at the GMDSS Station
Mümkünse GMDSS istasyonundan, geminin pozisyonunu belirle ve kaydet
8. Muster the Emergency Response Team and direct them to assess and control the
situation as appropriate
Acil durum müdahale ekibini topla ve durumu kontrol et
9. In case of oil spill, proceed with the notification of all appropriate parties
Yakıt/yağ kaçağı durumunda, ilgili tüm partilere haber ver.

YES NO
2 - SITUATION ASSESSMENT AND CONTROL ACTIONS EVET HAYIR
1. Ensure that vessel’s lifesaving appliances are ready for use
Can kurtarma teçhizatlarının kullanıma hazır olduğundan emin ol
2. Check if vessel’s means of communications are working in good order
Haberleşme teçhizatlarının çalışır ve iyi durumda olduğunu kontrol et
3. Check if vessel’s propulsion and manoeuvring systems are intact
İtici güç ve manevra sşstemlerinin çalışır ve iyi durumda olduğundan emin ol
4. Ensure that shipboard fire-fighting means are ready for use
Yangınla mücadele ekipmanlarının çalışır ve iyi durumda olduğundan emin ol
5. Check for hazards associated to release of flammable substances and/or
existence of ignition sources
Yanıcı ve patlayıcı maddelerin neta durumda olduğunu kontrol et
6. Take measures to prevent flammable vapours from entering the engine or
accommodation spaces / Yanıcı gazların yaşam mahalli ve makine dairesine
girmesini engellemek için karşı ölçü al

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

YES NO
2 - SITUATION ASSESSMENT AND CONTROL ACTIONS EVET HAYIR
7. Check for risks of any spilled oil reaching the engine room suctions
Kaçak yap sızıntılarının makine alıcılarına ulaşma riskine karşı kontrol et
8. Ensure that inspections are made of external and internal structures to identify
the damaged area(s) / İç ve dış denetlemelerle oluşan hasarı tanımla
9. After detecting the spilling tank(s) ensure that measures are taken to stop/reduce
the oil flow by reducing tank’s head
Kaçağın belirlenmesinden sonra, ölçü alarak yakıt akıntısını kontrol altına al
10. Ensure that effects of above measures on stress and stability are taken into
account* / Yukarıda belirtilen kaçağın gemi stabilite ve stresine olan etkisini
hesapla
11. Control the ship’s trim and movement as far as possible to prevent further
discharge caused by the change in tanks head due to ship’s motion
Gemi devimine bağlı tank değişimi yaparak, mümkün olduğunca tahliye edilen
miktarı engellemek için geminin trim ve hareketlerini kontrol et.
12. If leakage is identified or suspected to be coming from the bottom shell consider
the pumping of a water bottom to the tank after reducing the hydrostatic head*
Kaçağın geminin karinasından geldiği belirlendi ise, hydrostatic ilerlemenin
azalmasından sonra dipteki suyun basılma olasılığını göz önünde tut.
13. If the failure is not clearly established, ensure that all tanks in the vicinity are
sounded and soundings compared with loading ullages to check for abnormal
changes / Arıza tamamıyle bertaraf edilmedi ise, tüm tankların iskandilleri ve
aleçlerinin karşılaştırılması ile anormal değişiklikleri kontrol et.
14. Ensure that the Emergency Response crew is aware of the need to avoid
indiscriminate opening of ullage plugs, sighting ports, etc., to prevent loss of
buoyancy / Yüzerliliğin kaybını engellemek adına, acil durum ekibinin aleç
kapaklarını ve görünen lumbuzları açmayacından emin olunmalı
15. If the hull failure occurred in an empty tank or space ensure it is hermetically
sealed / Eğer borda hasarı boş tank veya kısımda meydana gelmiş ise, bunun
sızdırmaz bir şekilde mühürlendiğinden emin olunmalı
16. In the above case ensure that pumps are made ready to discharge the flooding
water overboard (oily water excepted)
Yukarıdaki durumlar için, pompaların tahliye etmeye hazır olduğundan emin olunmalı
17. If flooding water is contaminated with oil check if it can be transferred internally
without affecting substantially ship’s stability/stresses
Taşıntı suyunun yağlı olması durumunda, gemi stress ve stabiletisini bozmayacak
şekilde iç transfer yapılmalı
18. Determine whether salvage assistance should be requested
Kurtarma yardımının istenip istenmeyeğini tespit et
19. Determine whether lightening to other vessels should be requested
Hafifletme için başka gemiye ihtiyaç olup olmadığını tespit et
20. Ensure that all appropriate parties are notified as required
Tüm ilgili partilere durum hakkında rapor verildiğinden emin ol
21. Ensure that all relevant details of the casualty are recorded
İlgili tüm kayıtların tutulduğundan emin ol

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

YES NO
2 - SITUATION ASSESSMENT AND CONTROL ACTIONS EVET HAYIR

* Great care must be taken to consider stability and stress when taking actions to mitigate
the spillage of oil and/or to free the vessel when interlocked following a collision or if
aground. Any operation should be undertaken only with a full appreciation of the likely
impact on the ship’s overall stress and stability. Where applicable this should include
obtaining advice from the contracted Emergency Response / Rapid Damage Assessment
Services.
* Çarpışma ve karaya oturma durumunda meydana gelebilecek yakıt/yağ kaçaklarını
engellemek adına yapılacak uygulamalarda gemi stabilite ve stresine çok dikkat edilmeli.
Tüm operasyonlar sadece geminin oluşması muhtemel stabilite ve stress değerlerinin
hesaplanmasına müteakip olarak gerçekleştirilmeli. Mümkünse durumla ilgili olarak Acil
Durum Ekibi/Hızlı Hasar Yardımı Servislerinden tavsiye alınmalı.

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

20 PIRACY ATTACK / KORSAN SALDIRISI


Date / Tarih : ....../....../.....
Have the following actions been carried out ?
Aşağıdaki işler yapıldı mı ?

Discovery of Suspicious Craft YES NO


  EVET HAYIR
Call the master
1
Kaptanı cağırın
Sound the "Under Piracy Attack" alarm
2
'Korsan Saldırısı'' alarmını çalın
Crew is "Stand by"
3
Mürettebatı hazır bulundurun.
Barricades to access roads are ready
4
Geçiş yolarına barikatlar hazırlayın
Keep the radio station on ‘stand-by’
5
Radyo istasyonunu hazır pozisyonda bulundurun .
Coast guard or coast stations contacted
6
Sahil güvenlik ve sahil istasyonu ile irtibata geçin.
Contact with nearest other ships
7
En yakın gemi ile irtibata geçin
Speed increased
8
Hızı arttırın.
Fire hoses ready in order to prevent pirates from boarding
9
Korsanları gemiye yanaşmasını önlemek için yangın hortumları hazır
Parachute flares are ready
10
İşaretli paraşüt fişekleri hazır
The search lights are in use to illuminate and possibly blind the attacking
11 craft.
Projektörü saldıran botu aydınlatmak ve imkan dahilinde kör etmek için kullanın
The hull lights and outside accommodation lights are switched on.
12
Göğüs ve yaşammahalli dışı aydınlatmalar yakıldı.
During the actual attack?
13
Korsan saldırısı esnasında     

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

Parachute flare are fired in the direction of the attacking craft


14
Paraşütlü işaret fişekleri saldıran bot yönünde ateşlenmeli
Spout water with the fire hoses to prevent their boarding.
15
Gemiye yanaşmalarını önlemek için su püskürtün.
The whole crew are behind the barricades.
16
Bütün mürettebat barikatların arkasında bulunmalı
Portable VHF's are ready to use.
17
Portatif VHF'ler kullanıma hazır.
Establish communication between the bridge and the engine room
18
Köprüüstü ile makine kontrol arasındaki haberleşme bağlantısını kur/kontrol et
Report to the Company
19
Şirkete rapor edin

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

21 STOWAWAY / KAÇAK YOLCU

Date / Tarih : ....../....../.....

Have the following actions been carried out ?


Aşağıdaki işler yapıldı mı ?

YES NO
 Discovery of Stowaways on board / Gemide Kaçağın Bulunması EVET HAYIR
Call the master
1 Kaptanı cağırın

Master informed the Agents & Company


2 Kaptan agentayı ve şirketi bilgilendirdi

ID details of the stowaway obtained


3 Kaçağın kimlik bilgileri sağlandı

The company furnished with the report details


4 Şirketin detaylı raporla bilgilendirilmesi sağlandı

The Stowaways ID details are given to the Company


5 Kaçağın kimlik bilgileri şirkete verildi

The stowaway is placed in a secure quarter and is always guarded


6 Kaçak güvenli bir yere yerleştirildi ve sürekli gözetiliyor.

The stowaway is provided with adequate foot and water


7 Kaçağın yemeği ve suyu tedarik ediliyor

Log entries are done for the stowaway


8 Kaçağı jurnale kaydeldi

The stowaway is delivered to the authorities


9 Kaçağı yetkililere teslim edildi

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

22 HELICOPTER OPERATIONS
HELİKOPTER OPERASYONU

Date / Tarih : ....../....../.....


Have the following actions been carried out ?
Aşağıdaki işler yapıldı mı ?

YES NO
 
EVET HAYIR
Provide helicopter company and pilot with details of the vessel's
construction,winching area obstructions,course, speed,true and relative wind
1 direction and force.
Helikopter şirketi ve pilota geminin helikopter operasyonunu yapacağı alan geminin
hızIı rotası rüzgarın hızı ve yönü hakkında tamamıyle bilgilendirilmelidir.
Agree procedures with pilot?
2
Pilotla prosedür konusunda anlaşıldı mı?
Hoist windsoch or pennant at masthead or where it can be best sees to
indicate wind direction.At night shine a light on it.
3
Helikopter kancasının veya halatının en iyi görülebileceği ve rüzgardan enaz etki
alacağı alanı tespit edin.Gece de en iyi aydınlatma yapılabilecek yeri tespit edin.
Fire party stand by with portable extinguishers etc.
4
Yangın ekibi portatif yangın söndürücülerle hazır olsun.
Boat party stand by in case of helicopter has a ditch
5
Personeli verecek ekip helikopterin pervanesinin oluşturacağı etkiye hazır olsun
Record all events in appropriate Bridge bell book
6
Tüm olayları jurnale kaydedin
Secure or remove all objects and fittings in the area of the operations
7
Operasyon alanındaki tüm donanımları emniyete alın veya başka bir yere taşıyın
Lower all antennas or crane brackets in the area of operations
8
Operasyon alanındaki tüm kreyn braketlerini varsa antenleri alçaltın
Make sure the readiness of ship in order to perform the operations
9
Geminin operasyona tamamıyle hazır olduğundan emin olun
10 The responsible of operations has been provided with a portable VHF in order

BEP 01
Issue Date / Düzenleme Tarihi : 01.12.2016
Revision No / Revize No : 0
Revision Date / Revize Tarihi :
Issued By / Düzenleyen : HSEQ
Approved by / Onaylayan : DPA

M2-FORMS

to establisha communication line with the bridge


Operasyondan sorumlu kişiyi tayin edip köprüüstü ile bağlantısını kurmak için bir
VHF verip uygun kanalı tespit edin
Fire pumps running.Fire main under pressure
11
Yangın pompasını calıştırıp pompanın basınç altında olmasını sağlayın
Get ready the fire hoses .Neraby the areas but without interfere
12
Yangın hortumunu hazırlayın.
Prepare foam spray nozzles.Connect nozzles to the fire hoses and to the foam
sprayers. Aim such devicestoward the outside of operations in such a way to
avoid problems in case of sudden opening valves
13
Köpük sıprey nozulunu hazırlayıp yangın hortumu ve köpük spreylerine
bağlayın.Uzaktan kumanda edilebilecek şekilde olacak tüm donanımları açın ve
uzaktan hemen müdahale edebilecek durumda olun.
Alert the man overboard team .Acquaint them with the undergoing operations
14 Denizden adam kurtarma ekibini alarma geçirin,nasıl bir operasyon yapılacağını
bildirin
Turn on decklights in the operation area,direct them downward
15
Operasyon alanındaki tüm aydınlatma lambalarını yakın

YES NO
 
EVET HAYIR
The following equipment is available :large axe,jemmy bar,wire plier,red and
white light signalling flashlight,first aid kit.
16
Şu donanımlar hazırlandı mı : geniş balta,uzun çubuk,tel kıskacı,kırmızı ve beyaz
işaret ışıkları,ilk yardım çantası
Make sure that fire party members wear protective suits,helmets and evacuate
all passengers from the area.
17
Yangın söndürme ekibi tam donanımlı olarak oluşabilecek bir kaza anında
kazazedeleri olay yerinden taşıyabilecek şekilde yerlerinde olduğundan emin olun.
Make sure that the man in charge to get the helicopter winch hook is equipped
with helmet thick insulating gloves,insulating boots
18
Helikopter kancası ile gemiden dışarı alınacak kişi uygun şekilde baretini giymiş
mi,gerekli kalınlığa sahip eldiven ve ayakkabı giydirilmiş mi
Means of escape from the area are clear of obstructions
19
Helikopter operasyon alanı engellerden arındırılmış mı
The officer in charge has read the ICS "Guide to Helicopter ship operations "
20 Vardiyada ki güverte zabiti ICS helikopter operasyonu hakkındaki bilgileri okudu mu

Checked by / Kontrol eden : Master / Kaptan :

BEP 01

You might also like