You are on page 1of 4

Département de traduction

binôme : benabila nedjoua – abdennour abir


Niveau : l1
Groupe : 2éme

Trad : Français vers arabe


Text 1 : C’est un climat tempéré qui varie selon l'altitude. Assez chaud en été, souvent
humide au printemps et en automne, froid (neige) en hiver. Le Tessin bénéficie d’un
climat plus doux et ensoleillé
‫ وكثيراً ما يكون رطب في‬،‫ في الصيف حار للغاية‬.‫وهو مناخ معتدل يختلف باختالف االرتفاع‬-
‫ تتمتع تيسين بمناخ أكثر اعتداال وشمسا‬.‫ وبارد (ثلج) في الشتاء‬،‫الربيع والخريف‬

Text 2 : Depuis les débuts de l'humanité, l'homme a toujours cherché à dominer et


soumettre le monde qui l'entoure, et particulièrement la nature. 
- ، ‫ لطالما سعى اإلنسان إلى السيطرة على العالم من حوله وإخضاعه له‬، ‫منذ بدايات البشرية‬
‫وخاصة الطبيعة‬

Text 3 : des témoignages, l’attaque serait une réponse des jeunes de la cité suite à un
accident de scooter qui a eu lieu dans la ville trois jours avant. La police a confirmé
les faits mais affirme n’avoir aucun lien avec l’accident.
- ‫ سيكون الهجوم ردا من شباب المدينة عقب حادث دراجة "سكوتر" وقع في‬، ‫ومن بين الشهادات‬
‫ وأكدت الشرطة الحقائق لكن أكدت أن ال صلة لها بالحادث‬.‫المدينة قبل ثالثة أيام‬ 

Text 4: C’est la deuxième attaque cette semaine. En effet, mercredi soir, deux
policiers avaient été blessés par balles à Nice durant une mission.
- ‫ أصيب اثنان من أفراد‬، ‫ في مساء يوم األربعاء‬، ‫ وبالفعل‬.‫هذا هو الهجوم الثاني هذا األسبوع‬
‫الشرطة بالرصاص في نيس أثناء إحدى المهمات‬ 

Text 5: Dans le centre de la ville, il y a un très joli quartier, plein de magasins chics
et de bons restaurants. Pour se déplacer, il y a des bus, des vélos et un métro. C'est
pratique pour aller d'un centre commercial à un autre, pour aller à l'école, à la piscine,
au stade ou encore au théâtre, parce que la ville est très grande. 

- ‫ هناك حافالت‬، ‫ للتنقل‬.‫ مليء بالمتاجر والمطاعم الجيدة‬،‫في وسط المدينة هناك حي جميل جدا‬
،‫ إلى المسبح‬،‫ للذهاب إلى المدرسة‬،‫ من السهل الذهاب من مركز تسوق إلى آخر‬.‫ودراجات ومترو‬
‫ ألن المدينة كبيرة جدا‬،‫إلى الملعب أو المسرح‬
‫ترجمة* عربي الى فرنسي‬
1 ‫النص‬
‫ اُأل ُّم تهيئ ال ْبنَتِها‬..ً‫ك بِيَ ِد ِه ِكتَابا‬
ُ ‫يوم؛ اَألبُ يُ ْم ِس‬
ٍ ‫وس َك َعا َدتِها ِم ْث َل ُك ِّل‬
ِ ُ‫ت ال َعاِئلَةُ في ُغرْ فَ ِة ال ُجل‬ ِ ‫اجْ تَ َم َع‬
‫ تنظ ُر‬..‫ُكون‬ٍ ‫كانت تَجْ لِسُ بِس‬ ْ ..‫ن كعا َدتِها‬œِ ‫ت التلفزيو‬ ِ ‫لكن كريمةَ لَ ْم تَ ُك ْن تُقَلِّبُ محطّا‬ ّ ،‫اب ال َغ ِد‬ َ َ‫كريمة ثِي‬
‫ث بِ َشغَف‬ َ ‫ تَت ََرقَّبُ بَ ْد َء‬..‫إلى أ ِّمها‬
ِ ‫الح ِد ْي‬

-La famille se rencontrait dans le salon comme tous les jours; le père a un livre à la
main. La Maman prépare les vêtements de sa fille pour demain , mais Karima n’a pas
retourné les stations de télévision comme d’habitude. Elle était assise immobile. Elle
regarde sa mère. Elle attend de commencer à parler passionnément. 

2 ‫النص‬
‫ لهذا ال ب ّد من‬، ‫أن الجهل مثل المرض الخطير ال ُمعدي الذي ينتشر في أجساد المجتمعات‬ ّ ‫كما‬
‫ وال ب ّد من اتخاذ خطوات كبيرة وأساسية‬، ‫محاربة انتشار الجهل بنشر العلم والقراءة والحث عليها‬
‫ب تعيشها المجتمعات اآلن هي الحرب‬ ٍ ‫ فأكبر حر‬،‫في هذا االتجاه كي يصبح الجهل في ط ّي النسيان‬
‫على الجهل الذي يمأل عقول الكثيرين م ّمن يمتنعون عن القراءة وطلب العلم‬
-L’ignorance, comme la dangereuse maladie infectieuse qui se propage dans les
sociétés , doit donc être combattue par la propagation de l’ignorance en diffusant et
en induisant la science et la lecture. Des pas importants et fondamentaux doivent être
faits dans cette direction pour que l’ignorance soit oubliée. La plus grande guerre que
les sociétés vivent actuellement est la guerre contre l’ignorance qui remplit l’esprit de
beaucoup de gens qui s’abstiennent de lire et de demander la science
:3‫النص‬
‫ لقد رأيت‬،‫ هي مراقبةُ غروب الشمس على البحر‬،‫قمت بها في هذه الرحلة‬ ُ ‫أروع التجارب التي‬ِ ‫من‬
ُ
‫وتمنيت من‬ ،‫ وأخذني المنظر الساحر إلى عوالم بعيدة‬،‫انعكاس الشفق األحمر على صفحة المياه‬
‫كل قلبي أاّل تنتهي هذه الرحلة أبدًا‬
-L’une des expériences les plus étonnantes que j’ai faites sur ce voyage est d’observer
le coucher de soleil sur la mer, j’ai vu le reflet du crépuscule rouge sur la nappe
d’eau, et la vue magique m’a conduit à des mondes lointains, et j’ai espéré de tout
mon cœur que ce voyage ne finira jamais.

4 ‫النص‬
‫ لذلك‬،‫إن االستماع بالرحلة هو من األمور التي ال ب ّد أن تكون هدفًا من أهداف اإلنسان في رحلته‬
ّ
‫فإني حاولت قدر المستطاع أن أجد أسبابًا للسعادة في هذه الرحلة سواء أكانت مع أمي وأبي وأختي‬
‫ وهذا ما يجب على اإلنسان أن يفعله دائ ًما ليس على مستوى رحلة فقط بل في‬،‫أم مع أصدقائي‬
‫جميع مفصليات حياته‬
-appréciez le voyage est une des choses qui doit être un but de l’homme dans son
voyage, donc j’ai essayé autant que je peux de trouver des raisons de bonheur dans ce
voyage, que ce soit avec ma mère, mon père, ma sœur ou mes amis, et c’est ce qu’un
homme doit toujours faire non seulement sur le plan du voyage, mais dans tous les
détails de sa vie.

You might also like