You are on page 1of 88

1

00:00:21,355 --> 00:00:25,817


Cu mult timp �n urm�
�ntr-o galaxie �ndep�rtat�...

2
00:00:28,696 --> 00:00:33,700
R�ZBOIUL STELELOR

3
00:00:39,623 --> 00:00:42,625
Episodul V

4
00:00:42,710 --> 00:00:47,964
IMPERIUL CONTRAATAC�

5
00:00:48,048 --> 00:00:51,384
Este un moment sumbru pentru Rebeliune.

6
00:00:51,468 --> 00:00:53,928
De�i Steaua Mor�ii
a fost distrus�...

7
00:00:54,012 --> 00:00:58,141
Trupele imperiale au alungat
for�ele rebele din baza lor ascuns�...

8
00:00:58,225 --> 00:01:03,146
�i le-au urm�rit prin galaxie.

9
00:01:03,230 --> 00:01:05,690
Sc�p�nd de temuta Flot� Imperial�...

10
00:01:05,774 --> 00:01:09,402
un grup de lupt�tori pentru libertate
condu�i de Luke Sykwalker...

11
00:01:09,486 --> 00:01:16,284
�i-a stabilit o nou� baz� secret�
pe �ndep�rtata planet� de ghea�� Hoth.

12
00:01:16,368 --> 00:01:20,663
Maleficul Lord Darth Vader, obsedat
de g�sirea t�n�rului Skywalker...

13
00:01:20,748 --> 00:01:23,541
a lansat mii de analizori la distan��...

14
00:01:23,625 --> 00:01:27,628
�n col�urile �ndep�rtate ale spa�iului...

15
00:03:33,630 --> 00:03:35,506
Echo Trei c�tre Echo �apte.

16
00:03:35,591 --> 00:03:37,633
Han, prietene, m� auzi?

17
00:03:37,718 --> 00:03:39,802
<i>Clar �i tare, b�iete. Ce e nou?</i>

18
00:03:39,886 --> 00:03:42,597
Mi-am terminat tura.
Nu am detectat nicio urm� de via��.

19
00:03:42,681 --> 00:03:44,497
<i>Nu e destul� via��
pe cubul �sta de ghea��</i>

20
00:03:44,498 --> 00:03:45,641
<i>s� umple o nav� spa�ial�.</i>

21
00:03:45,726 --> 00:03:47,560
<i>Senzorii sunt instala�i. M� �ntorc.</i>

22
00:03:47,644 --> 00:03:49,562
Bine. Pe cur�nd.

23
00:03:49,646 --> 00:03:51,772
E un meteorit care a c�zut
�n apropiere.

24
00:03:51,857 --> 00:03:54,108
Vreau s� v�d ce-i cu el. Nu dureaz� mult.

25
00:03:54,192 --> 00:03:55,318
�ncet.

26
00:03:56,653 --> 00:03:59,989
�ncet, feti�o. Ce-i cu tine?
Adulmeci ceva?

27
00:04:41,073 --> 00:04:42,948
Chewie. Chewie?
28
00:04:48,830 --> 00:04:51,165
Bine. Nu te enerva.

29
00:04:51,249 --> 00:04:53,709
M� �ntorc imediat �i te ajut.

30
00:05:14,231 --> 00:05:15,356
Solo.

31
00:05:15,440 --> 00:05:18,234
Nu sunt semne de via�� acolo, Generale.
Senzorii sunt instala�i.

32
00:05:18,318 --> 00:05:21,153
- O s� afli dac� apare ceva.
- Comandantul Skywalker ne-a contactat deja?

33
00:05:21,238 --> 00:05:24,073
Nu. Verific� un meteorit
care a c�zut �n apropierea lui.

34
00:05:24,157 --> 00:05:25,356
Cu ploaia de meteori�i,

35
00:05:25,357 --> 00:05:27,702
vor fi greu de reperat
navele care se apropie.

36
00:05:27,786 --> 00:05:29,745
Generale, trebuie s� plec.
Nu mai pot s� stau.

37
00:05:29,830 --> 00:05:32,623
- �mi pare r�u s� aud asta.
- S-a pus un pre� pe capul meu.

38
00:05:32,708 --> 00:05:35,167
Dac� nu-l pl�tesc pe Jabba Huttul,
sunt mort.

39
00:05:35,252 --> 00:05:37,128
Nu e u�or s� tr�ie�ti
cu un pre� pus pe capul t�u.

40
00:05:38,588 --> 00:05:41,215
E�ti un lupt�tor bun, Solo.
�mi pare r�u s� te pierd.

41
00:05:41,299 --> 00:05:42,758
Mul�umesc, Generale.

42
00:05:50,851 --> 00:05:52,893
Ei bine, Alte��, cred c� asta-i tot.

43
00:05:53,770 --> 00:05:54,895
A�a e.

44
00:05:57,691 --> 00:06:00,109
Nu te emo�iona. Cu bine, Prin�es�.

45
00:06:03,071 --> 00:06:04,321
Han.

46
00:06:05,949 --> 00:06:09,160
- Da, Alte��.
- Credeam c� te-ai hot�r�t s� r�m�i.

47
00:06:09,286 --> 00:06:10,436
M-am r�zg�ndit

48
00:06:10,437 --> 00:06:12,163
din cauza v�n�torului de recompense
peste care-am dat pe Ord Mantell.

49
00:06:12,247 --> 00:06:14,540
Han, avem nevoie de tine.

50
00:06:14,624 --> 00:06:16,751
- Avem?
- Da.

51
00:06:16,835 --> 00:06:19,336
- Dar tu de ce ai nevoie?
- Eu s� am nevoie?

52
00:06:19,421 --> 00:06:21,922
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.

53
00:06:22,007 --> 00:06:25,551
- Probabil c� nu.
- Ce anume ar trebui s� �tiu?
54
00:06:25,635 --> 00:06:29,138
Spune drept. Vrei s� stau din cauza
sentimentelor pe care le ai pentru mine.

55
00:06:29,222 --> 00:06:31,849
Da. Ne e�ti de mare ajutor.
E�ti un conduc�tor �nn�scut.

56
00:06:31,933 --> 00:06:34,518
Nu, nu-i vorba de asta.

57
00:06:34,603 --> 00:06:36,270
Spune drept.

58
00:06:37,522 --> 00:06:39,565
- Spune drept.
- Ai �nchipuiri.

59
00:06:39,649 --> 00:06:41,609
Da? Atunci de ce m� urm�re�ti?

60
00:06:41,693 --> 00:06:43,944
Te temi c� voi pleca f�r� un s�rut
de r�mas bun?

61
00:06:44,029 --> 00:06:46,655
- Mai bine s�rut un Wookiee.
- Se poate aranja.

62
00:06:46,740 --> 00:06:48,908
�i-ar prinde bine un s�rut!

63
00:06:49,910 --> 00:06:52,661
Nu da vina pe mine. Nu �i-am cerut eu
s� dai drumul la �nc�lzirea termic�.

64
00:06:52,746 --> 00:06:56,207
Am comentat doar c� era ger
�n camera prin�esei.

65
00:06:56,291 --> 00:06:58,167
A�a �i trebuie s� fie.

66
00:06:58,251 --> 00:07:00,711
Cum o s�-i usc�m hainele,
nici nu �tiu.
67
00:07:00,796 --> 00:07:02,046
Of, opre�te!

68
00:07:02,130 --> 00:07:05,257
De ce ai demontat asta acum?
�ncerc�m s� plec�m de-aici.

69
00:07:05,342 --> 00:07:07,510
- Scuz�-m�.
- Remonteaz�-le imediat.

70
00:07:07,594 --> 00:07:09,678
- Putem schimba o vorb�?
- Ce vrei?

71
00:07:09,763 --> 00:07:12,306
Prin�esa Leia �nceac� s� te prind�
pe comunicator.

72
00:07:12,390 --> 00:07:14,600
L-am �nchis. Nu vreau s� vorbesc cu ea.

73
00:07:14,684 --> 00:07:17,603
Prin�esa Leia �i face griji pentru
St�p�nul Luke. Nu s-a �ntors.

74
00:07:17,687 --> 00:07:19,980
- Nu �tie unde e.
- Nici eu nu �tiu unde e.

75
00:07:20,065 --> 00:07:22,900
- Nimeni nu �tie unde e.
- Cum adic�, nimeni nu �tie?

76
00:07:22,984 --> 00:07:24,318
Ofi�er de punte.

77
00:07:24,402 --> 00:07:26,946
- Ofi�er de punte.
- Scuza�i-m�, domnule. �mi permite�i...

78
00:07:27,030 --> 00:07:28,823
�ti�i unde e Comandatul Skywalker?

79
00:07:28,907 --> 00:07:31,617
Nu l-am v�zut. E posibil
s� fi intrat prin intrarea de sud.

80
00:07:31,701 --> 00:07:33,953
E posibil? De ce nu te duci s� vezi?

81
00:07:34,037 --> 00:07:36,622
- Se �ntunec� afar�.
- Da, domnule.

82
00:07:36,706 --> 00:07:39,124
Scuza�i-m�, domnule.
Pot s� �ntreb ce se �nt�mpl�?

83
00:07:39,209 --> 00:07:41,544
- De ce nu?
- Un om imposibil.

84
00:07:41,628 --> 00:07:43,671
Vino, R2. S-o g�sim pe Prin�esa Leia.

85
00:07:43,755 --> 00:07:46,882
�ntre noi fie vorba, cred c�
St�p�nul Luke e �n mare pericol.

86
00:07:56,434 --> 00:07:58,644
Comandantul Skywalker
nu a intrat prin intrarea de sud.

87
00:07:58,728 --> 00:08:01,230
- Poate c� a uitat s� raporteze.
- Nu e probabil. Sunt gata speeder-ele?

88
00:08:01,314 --> 00:08:03,440
�nc� nu. Avem probleme cu
adaptarea lor la frig.

89
00:08:03,525 --> 00:08:06,527
- Va trebui s� ie�im cu tauntauni.
- Temperatura scade prea rapid.

90
00:08:06,611 --> 00:08:08,696
Exact,
�i prietenul meu e afar� pe vremea asta.

91
00:08:13,451 --> 00:08:15,953
Tauntaunul t�u va �nghe�a
�nainte s� ajungi la primul jalon.

92
00:08:16,037 --> 00:08:18,122
Atunci ne vedem �n iad.

93
00:10:35,927 --> 00:10:37,845
Trebuie s� vii cu mine acum, R2.

94
00:10:37,929 --> 00:10:40,014
Nu mai e nimic de f�cut.

95
00:10:40,098 --> 00:10:42,224
�i-mi �nghea�� articula�iile.

96
00:10:43,268 --> 00:10:47,229
Nu mai spune a�a ceva.
Sigur c�-l vom revedea pe St�p�nul Luke.

97
00:10:47,313 --> 00:10:50,107
�i el va fi bine. Vei vedea.

98
00:10:50,191 --> 00:10:53,902
Scurtcircuit mic �i prost.
Va fi foarte bine.

99
00:11:51,419 --> 00:11:54,296
Domnule, au sosit toate patrulele.
Tot n-am...

100
00:11:55,507 --> 00:11:58,383
Tot n-am primit niciun semn
de la Skywalker sau Solo.

101
00:11:58,468 --> 00:12:02,596
Prin�es� Leia, R2 spune
c� nu a putut prinde niciun semnal...

102
00:12:02,680 --> 00:12:06,100
de�i recunoa�te c� frecven�a lui
e prea redus� s� renun��m la speran�e.

103
00:12:06,184 --> 00:12:08,352
Alte��, nu mai putem
face nimic altceva �n seara asta.

104
00:12:08,436 --> 00:12:10,813
U�ile de protec�ie trebuie �nchise.

105
00:12:12,107 --> 00:12:14,566
- �nchide�i u�ile.
- Da, domnule.

106
00:12:16,027 --> 00:12:20,823
R2 spune
c� �ansele de supravie�uire sunt 725-la-1.

107
00:12:32,377 --> 00:12:36,130
De fapt, se �tie c� R2
a mai f�cut �i gre�eli...

108
00:12:38,800 --> 00:12:40,843
din c�nd �n c�nd.

109
00:12:40,927 --> 00:12:42,803
Vai de mine. Vai de mine.

110
00:12:45,723 --> 00:12:48,392
Nu-�i face griji pentru St�p�nul Luke.
Sunt sigur c� va fi bine.

111
00:12:48,476 --> 00:12:51,353
�tii, e foarte de�tept
pentru o fiin�� uman�.

112
00:13:07,412 --> 00:13:09,163
<i>Luke.</i>

113
00:13:10,915 --> 00:13:12,332
Luke.

114
00:13:19,757 --> 00:13:21,341
Ben?

115
00:13:21,426 --> 00:13:24,094
Vei merge �n sistemul Dagobah.

116
00:13:24,179 --> 00:13:25,971
Sistemul Dagobah?

117
00:13:26,055 --> 00:13:29,558
Acolo vei �nv�a de la Yoda...
118
00:13:29,642 --> 00:13:33,437
maestrul Jedi care m-a instruit �i pe mine.

119
00:13:51,873 --> 00:13:55,292
Nu face asta, Luke. D�-mi un semn.

120
00:14:18,983 --> 00:14:21,318
- Nu prea e timp.
- Ben.

121
00:14:27,909 --> 00:14:28,992
Stai a�a, b�iete.

122
00:14:31,079 --> 00:14:33,330
Sistemul Dagobah. Dagobah.

123
00:14:33,414 --> 00:14:35,123
Poate c� miroase ur�t, b�iete...

124
00:14:36,417 --> 00:14:38,418
Yoda.

125
00:14:38,503 --> 00:14:43,006
dar �i va �ine de cald
p�n� c�nd ridic ad�postul.

126
00:14:43,091 --> 00:14:45,175
Ben. Dagobah.

127
00:14:49,055 --> 00:14:51,098
Credeam c� miros ur�t...

128
00:14:51,182 --> 00:14:53,100
pe dinafar�.

129
00:15:36,352 --> 00:15:38,812
Baza Echo, am g�sit ceva.

130
00:15:38,896 --> 00:15:40,856
Nu mare lucru,
dar ar putea fi o form� de via��.

131
00:15:45,445 --> 00:15:47,738
Comandante Skywalker, m� auzi?
132
00:15:47,822 --> 00:15:52,534
Aici Rogue Doi.

133
00:15:52,618 --> 00:15:55,537
C�pitane Solo, m� auzi?

134
00:16:01,169 --> 00:16:04,671
Comandate Skywalker, m� auzi?

135
00:16:04,756 --> 00:16:06,631
Aici Rogue Doi.

136
00:16:06,716 --> 00:16:07,772
<i>Bun� diminea�a.</i>

137
00:16:07,773 --> 00:16:09,885
<i>Frumos din partea voastr�</i>
<i>s� ne face�i o vizit�.</i>

138
00:16:10,762 --> 00:16:13,847
Baza Echo, aici Rogue Doi.

139
00:16:13,931 --> 00:16:16,558
I-am g�sit. Repet. I-am g�sit.

140
00:16:47,173 --> 00:16:48,260
Maestre Luke, e at�t de bine

141
00:16:48,261 --> 00:16:50,008
s� v� v�d din nou
�n stare de func�ionare.

142
00:16:50,093 --> 00:16:53,345
- Mul�umesc, 3PO.
- R2 �i exprim� �i el u�urarea.

143
00:16:53,429 --> 00:16:56,973
Cum te sim�i, b�iete?
Nu ar�i prea r�u.

144
00:16:57,058 --> 00:16:59,976
Ar�i suficient de voinic
s� rupi urechile unui gundark.

145
00:17:00,061 --> 00:17:03,897
- Datorit� �ie.
- �mi e�ti dator de dou� ori, tinere.

146
00:17:03,981 --> 00:17:05,357
Ei bine, Prin�es� Venerat�...

147
00:17:05,441 --> 00:17:08,568
se pare c� a�i reu�it s� m� p�stra�i
�nc� pu�in prin preajm�.

148
00:17:08,653 --> 00:17:10,570
N-am avut nimic de-a face cu asta.

149
00:17:10,655 --> 00:17:13,323
Generalul Rieekan crede
c� e periculos s� plece vreo nav�...

150
00:17:13,408 --> 00:17:15,367
p�n� nu activ�m c�mpul energetic.

151
00:17:15,451 --> 00:17:16,743
Asta-i bun�.

152
00:17:16,828 --> 00:17:20,789
Cred c� nu supor�i s� pierzi din vedere
un tip a�a de bine ca mine.

153
00:17:20,873 --> 00:17:24,251
Nu �tiu de unde-�i vin iluziile,
creier de laser.

154
00:17:27,630 --> 00:17:29,881
R�zi c�t vrei, ghemotoc de l�n�...

155
00:17:29,966 --> 00:17:33,093
dar nu ne-ai v�zut c�nd eram singuri
�n pasajul de sud.

156
00:17:33,177 --> 00:17:35,470
�i-a ar�tat adev�ratele sentimente
fa�� de mine.

157
00:17:35,555 --> 00:17:36,721
Eu...

158
00:17:36,806 --> 00:17:40,267
�ng�mfatule, prost�nacule...

159
00:17:40,351 --> 00:17:42,477
Ponositule, ciobanule!

160
00:17:43,688 --> 00:17:45,647
Cine-i ponosit?

161
00:17:48,943 --> 00:17:52,362
Cred c� am nimerit la fix
de s-a enervat a�a, ce zici, b�iete?

162
00:17:56,033 --> 00:17:58,952
Cred c� �nc� nu �tii totul
despre femei.

163
00:18:05,168 --> 00:18:13,758
<i>Personalul de la cartierul general</i>
<i>s� raporteze la centrul de comand�.</i>

164
00:18:13,843 --> 00:18:15,844
�ncet.

165
00:18:15,928 --> 00:18:18,013
V� rug�m s� ne scuza�i.

166
00:18:20,266 --> 00:18:22,350
Prin�es�, avem un vizitator.

167
00:18:23,478 --> 00:18:26,396
Am identificat ceva
�n afara Zonei 1 2, merg�nd spre est.

168
00:18:26,481 --> 00:18:28,773
- E din metal.
- Poate fi una din creaturile alea.

169
00:18:28,858 --> 00:18:32,694
- Poate fi unul din speeder-ele noastre.
- Nu. Stai.

170
00:18:32,778 --> 00:18:35,489
Detectez un semnal foarte slab.

171
00:18:38,743 --> 00:18:41,828
Domnule, vorbesc fluent peste
�ase milioane de forme de comunicare.

172
00:18:41,913 --> 00:18:45,081
Acest semnal nu e folosit de Alian��.
Poate fi un cod imperial.

173
00:18:51,047 --> 00:18:53,131
Nu e prietenos.
Chewie, hai s�-l inspect�m.

174
00:18:53,216 --> 00:18:56,259
Trimite-i pe Rogue 10 �i 11 la Sta�ia 38.

175
00:19:32,421 --> 00:19:34,506
<i>- M� tem c� n-a r�mas mare lucru.</i>
- Ce era?

176
00:19:34,590 --> 00:19:36,675
<i>Un fel de droid.
Nu l-am lovit a�a de tare.</i>

177
00:19:36,759 --> 00:19:40,262
<i>- Poate s-a autodistrus.</i>
- Un droid imperial de analiz�.

178
00:19:40,346 --> 00:19:43,265
<i>Imperiul �tie aproape sigur
c� ne afl�m aici.</i>

179
00:19:43,349 --> 00:19:45,267
Mai bine �ncepem evacuarea.

180
00:20:30,563 --> 00:20:33,106
- Amirale.
- Da, C�pitane?

181
00:20:34,483 --> 00:20:37,402
Cred c� avem ceva, domnule.
Raportul e doar un fragment...

182
00:20:37,486 --> 00:20:39,066
de la un droid
de analiz� din sistemul Hoth,

183
00:20:39,067 --> 00:20:40,405
dar e mai mult dec�t am avut p�n� acum.
184
00:20:40,489 --> 00:20:43,617
Avem mii de droizi de analiz�
c�ut�nd prin galaxie.

185
00:20:43,701 --> 00:20:44,729
Vreau dovezi, nu indicii.

186
00:20:44,730 --> 00:20:46,703
Informa�iile vizuale indic�
urme de via��.

187
00:20:46,787 --> 00:20:49,080
Poate �nsemna orice.
Dac� am urm�ri orice indica�ie...

188
00:20:49,165 --> 00:20:52,250
Domnule, dar se presupune c� sistemul Hoth
nu con�ine forme de via�� umane.

189
00:20:52,335 --> 00:20:54,794
- Ai g�sit ceva?
- Da, st�p�ne.

190
00:20:57,173 --> 00:20:59,507
Asta e. Rebelii se afl� acolo.

191
00:21:00,426 --> 00:21:04,095
St�p�ne, sunt at�tea a�ez�ri
necercetate.

192
00:21:04,180 --> 00:21:06,973
- Pot fi trafican�i...
- Asta e sistemul.

193
00:21:07,058 --> 00:21:09,476
�i sunt sigur c� Skywalker e cu ei.

194
00:21:09,560 --> 00:21:12,604
Stabile�te traiectoria c�tre sistemul Hoth.

195
00:21:12,688 --> 00:21:15,148
Generale Veers, preg�te�te-�i oamenii.

196
00:21:15,232 --> 00:21:16,608
Amirale.
197
00:21:23,324 --> 00:21:25,492
Grupurile �apte �i 10 vor r�m�ne �n urm�
s� zboare cu speederele.

198
00:21:25,576 --> 00:21:27,452
Imediat ce se �ncarc�
fiecare transportator...

199
00:21:27,536 --> 00:21:29,621
echipa de control al evacu�rii
va da permisiunea de lansare.

200
00:21:29,705 --> 00:21:31,414
Da, domnule.

201
00:21:33,542 --> 00:21:35,627
�n regul�. Asta e.

202
00:21:35,711 --> 00:21:37,212
�ncearc�.

203
00:21:38,923 --> 00:21:41,716
Opre�te-o! Opre�te-o!

204
00:21:44,053 --> 00:21:47,472
Domnule, va dura ceva timp
s� evacu�m unit�ile T-47.

205
00:21:47,556 --> 00:21:51,226
Las� echipamentul greu. Avem timp s�
�nc�rc�m micile module pe transportatoare.

206
00:21:51,310 --> 00:21:53,395
- Ave�i grij�, domnule.
- Mul�umesc.

207
00:21:56,774 --> 00:21:59,943
Chewie, ai grij� de tine, da?

208
00:22:03,656 --> 00:22:05,323
Da, da.

209
00:22:06,742 --> 00:22:08,243
Bun�, b�iete.

210
00:22:08,327 --> 00:22:11,454
Trebuie s� existe un motiv pentru asta.
Verific� la cel�lalt cap�t.

211
00:22:11,539 --> 00:22:12,997
Stai pu�in.

212
00:22:14,041 --> 00:22:16,501
- E�ti bine?
- Da.

213
00:22:22,675 --> 00:22:24,884
Ai grij�.

214
00:22:24,969 --> 00:22:26,886
�i tu la fel.

215
00:22:32,935 --> 00:22:34,853
Generale,
o flot� de distrug�toare imperiale...

216
00:22:34,937 --> 00:22:37,230
iese din hiperspa�iu �n Sectorul Patru.

217
00:22:37,314 --> 00:22:40,316
Redirijeaz� toat� puterea
c�tre scutul energetic.

218
00:22:40,401 --> 00:22:43,528
Trebuie s�-i oprim p�n� c�nd
pleac� toate transportatoarele.

219
00:22:43,612 --> 00:22:45,697
Preg�ti�i-v� pentru atac la sol.

220
00:22:59,545 --> 00:23:02,922
- Ce este, Generale?
- Flota a ie�it din viteza luminii.

221
00:23:03,007 --> 00:23:05,133
ComScan a detectat un c�mp energetic...

222
00:23:05,217 --> 00:23:07,844
care protejeaz� o zon� din planeta a �asea
din sistemul Hoth.

223
00:23:07,928 --> 00:23:10,430
C�mpul e suficient de puternic
s� resping� orice bombardament.

224
00:23:10,514 --> 00:23:13,016
Rebelii sunt informa�i de prezen�a noastr�.

225
00:23:13,100 --> 00:23:16,227
Amiralul Ozzel a ie�it din viteza luminii
prea aproape de sistem.

226
00:23:16,312 --> 00:23:18,605
A considerat c� e mai �n�elept
s�-i ia prin surprindere.

227
00:23:18,689 --> 00:23:20,815
E pe c�t de prost, pe at�t de ne�ndem�natic.

228
00:23:20,900 --> 00:23:24,527
Generale, preg�te�te-�i trupele
pentru un atac de suprafa��.

229
00:23:24,612 --> 00:23:26,279
Da, st�p�ne.

230
00:23:33,120 --> 00:23:34,370
<i>Lord Vader.</i>

231
00:23:34,455 --> 00:23:37,499
<i>Flota a ie�it din viteza luminii,</i>
<i>iar noi ne preg�tim pentru...</i>

232
00:23:38,542 --> 00:23:42,712
E ultima dat� c�nd m� dezam�ge�ti,
Amirale.

233
00:23:42,797 --> 00:23:45,215
- C�pitane Piett.
<i>- Da, st�p�ne?</i>

234
00:23:45,299 --> 00:23:48,343
Preg�te�te-te s� debarci trupele
dincolo de c�mpul energetic...

235
00:23:48,427 --> 00:23:51,429
�i desf ヺ oar� flota astfel �nc�t
s� nu ias� nimic din sistem.
236
00:23:51,514 --> 00:23:54,724
Tu e�ti comandantul acum, Amirale Piett.

237
00:23:54,809 --> 00:23:56,684
<i>V� mul�umesc, Lord Vader.</i>

238
00:23:58,145 --> 00:24:01,356
Toate transportatoarele de trupe
s� se adune la intrarea de nord.

239
00:24:01,440 --> 00:24:04,150
Navele grele de transport
vor pleca imediat ce vor fi �nc�rcate.

240
00:24:04,235 --> 00:24:06,319
Numai dou� escorte de lupt� per nav�.

241
00:24:06,403 --> 00:24:09,531
C�mpul enegetic poate fi deschis
numai pentru scurt timp...

242
00:24:09,615 --> 00:24:12,158
a�a c� va trebui s� v� �ine�i
foarte aproape de transportatoare.

243
00:24:12,243 --> 00:24:14,369
Dou� escorte de lupt� �mpotriva
unui distrug�tor imperial?

244
00:24:14,453 --> 00:24:16,538
Tunul de ioni va trage c�teva salve...

245
00:24:16,622 --> 00:24:19,791
pentru a ne asigura c� nu sunt nave inamice
pe traiectoria voastr� de zbor.

246
00:24:19,875 --> 00:24:22,001
Dup� ce trece�i de c�mpul energetic...

247
00:24:22,086 --> 00:24:24,170
merge�i direct la punctul de �nt�lnire.

248
00:24:24,255 --> 00:24:26,214
�n�elege�i?
249
00:24:26,298 --> 00:24:27,924
Succes.

250
00:24:28,008 --> 00:24:30,552
Toat� lumea pe pozi�ii. S� mergem.

251
00:24:47,611 --> 00:24:50,738
Principala lor �int� vor fi
generatoarele de energie.

252
00:24:50,823 --> 00:24:52,740
Preg�ti�i-v� de deschiderea scutului.

253
00:24:58,497 --> 00:25:00,707
Domnule,
nave rebele intr� �n sectorul nostru.

254
00:25:00,791 --> 00:25:02,917
Bun. Prima prad� a zilei.

255
00:25:04,920 --> 00:25:07,005
Aten�ie, controlul de ioni.

256
00:25:08,048 --> 00:25:09,090
Foc.

257
00:25:24,273 --> 00:25:30,278
<i>Primul transportator a ie�it.</i>

258
00:25:36,744 --> 00:25:38,661
V� sim�i�i bine, domnule?

259
00:25:38,746 --> 00:25:40,663
Ca nou, Dak. Dar tu?

260
00:25:40,748 --> 00:25:43,708
�n clipa asta simt c� m-a� putea lupta
singur cu tot Imperiul.

261
00:25:43,792 --> 00:25:45,919
�tiu ce vrei s� spui.

262
00:26:04,188 --> 00:26:05,299
Sta�ia Echo 3-T8.
263
00:26:05,300 --> 00:26:07,523
Am descoperit ma�ini
de atac la sol imperiale.

264
00:26:07,608 --> 00:26:10,109
<i>Ma�ini de atac la sol imperiale
pe creasta de nord.</i>

265
00:26:32,174 --> 00:26:34,509
Sta�ia Echo 57, suntem pe drum.

266
00:26:39,890 --> 00:26:41,933
Bine, b�ie�i, �ine�i-v� bine acum.

267
00:26:42,017 --> 00:26:44,185
Luke, nu am vector de intercep�ie.
Nu sunt gata.

268
00:26:44,269 --> 00:26:45,770
�ncet, Dak.

269
00:26:45,854 --> 00:26:47,730
Model de atac Delta. D�-i drumul acum.

270
00:26:51,485 --> 00:26:53,194
Intru.

271
00:26:57,658 --> 00:26:58,741
Hobbie, m� urm�re�ti?

272
00:27:21,432 --> 00:27:23,599
E prea blindat pentru arunc�toare.

273
00:27:26,020 --> 00:27:28,229
Grupul Rogue, folosi�i-v� harpoanele
�i cablurile de remorcare.

274
00:27:28,313 --> 00:27:30,565
Trage la picioare.
Poate fi singura noastr� �ans�.

275
00:27:32,860 --> 00:27:34,152
Aten�ie, Dak.

276
00:27:34,236 --> 00:27:37,071
Luke, avem o defec�iune la centrul
de control al incendiilor.

277
00:27:37,156 --> 00:27:39,198
Va trebui s� folosesc unitatea auxiliar�.

278
00:27:39,283 --> 00:27:41,200
Stai a�a.

279
00:27:41,285 --> 00:27:44,120
Stai a�a, Dak.
Fii gata s� lansezi cablul de remorcare.

280
00:27:49,501 --> 00:27:50,543
Dak?

281
00:28:14,610 --> 00:28:15,326
Da, Lord Vader.

282
00:28:15,327 --> 00:28:17,570
Am ajuns la generatoarele
de curent principale.

283
00:28:17,654 --> 00:28:20,782
Scutul va c�dea �n c�teva momente.
Po�i �ncepe aterizarea.

284
00:28:25,746 --> 00:28:26,954
Rogue Trei.

285
00:28:27,039 --> 00:28:28,498
Pe recep�ie, Lider Rogue.

286
00:28:28,582 --> 00:28:31,584
<i>Wedge, mi-am pierdut tr�g�torul.</i>
<i>Va trebui s� tragi tu.</i>

287
00:28:31,668 --> 00:28:33,419
<i>Eu te acop�r.</i>

288
00:28:33,504 --> 00:28:35,922
Pregate�te-�i harponul.
Urmeaz�-m� �n urm�toarea rund�.

289
00:28:37,091 --> 00:28:39,092
Sosesc, Lider Rogue.
290
00:28:41,887 --> 00:28:43,429
�ncet, Rogue Doi.

291
00:28:44,348 --> 00:28:45,473
Activeaz� harponul.

292
00:28:48,393 --> 00:28:49,977
Bun� lovitur�, Janson.

293
00:28:55,943 --> 00:28:58,319
�nc� o rund�.

294
00:29:03,826 --> 00:29:06,119
Scoate cablul. D�-i drumul!

295
00:29:06,203 --> 00:29:07,495
Desprinde cablul.

296
00:29:08,163 --> 00:29:09,330
Cablu desprins.

297
00:29:17,172 --> 00:29:18,840
Hai!

298
00:29:26,640 --> 00:29:29,267
- L-a dat gata!
- V�d, Wedge. Bine lucrat.

299
00:29:29,476 --> 00:29:31,853
Nu cred c� putem proteja
dou� transportatoare odat�.

300
00:29:31,937 --> 00:29:34,272
E riscant, dar nu mai putem rezista mult.

301
00:29:34,356 --> 00:29:36,023
Nu avem de ales.

302
00:29:36,942 --> 00:29:39,694
- Lanseaz� patrula.
- Evacua�i personalul de la sol r�mas.

303
00:29:44,491 --> 00:29:48,077
Asta merge aici,
aia merge acolo. A�a e?

304
00:29:48,162 --> 00:29:51,664
R2, s� ai mare grij� de
St�p�nul Luke, �n�elegi?

305
00:29:53,458 --> 00:29:55,668
�i ai mare grij� �i de tine.

306
00:29:59,298 --> 00:30:00,882
Vai de mine. Vai de mine.

307
00:30:24,615 --> 00:30:26,991
Toate trupele vor debarca
pentru un atac la sol.

308
00:30:27,075 --> 00:30:29,577
Preg�ti�i-v� s� trage�i
�n generatorul principal.

309
00:30:33,207 --> 00:30:36,709
- Rogue Doi, e�ti bine?
- Da. Sunt al�turi de dvs., Lider Rogue.

310
00:30:36,793 --> 00:30:38,711
Preg�te�te harponul. Te acop�r.

311
00:30:40,214 --> 00:30:43,216
- Sosesc.
- Ave�i grij� la focul �ncruci�at, b�ie�i.

312
00:30:44,593 --> 00:30:46,427
Gata pentru pozi�ia trei.

313
00:30:46,511 --> 00:30:47,845
�ncet.

314
00:30:47,930 --> 00:30:50,473
Zboar� str�ns �i jos. A�a!

315
00:30:56,313 --> 00:30:57,605
Hobbie!

316
00:30:57,689 --> 00:30:59,232
Am fost lovit!
317
00:31:41,900 --> 00:31:44,610
- E�ti bine?
- Ce mai cau�i aici?

318
00:31:44,695 --> 00:31:46,439
Am auzit
c� centrul de comand� a fost lovit.

319
00:31:46,440 --> 00:31:47,738
Ai primit permisiunea s� pleci.

320
00:31:47,823 --> 00:31:51,284
Nu-�i face griji. Voi pleca.
Dar �nt�i te duc la nava ta.

321
00:31:51,368 --> 00:31:53,427
Alte��, trebuie s� lu�m
acest ultim transportator.

322
00:31:53,428 --> 00:31:54,495
E singura noastr� speran��.

323
00:31:54,579 --> 00:31:57,707
Trimite�i toate trupele din Sectorul 12 pe
panta de sud s� protejeze lupt�torii.

324
00:31:59,334 --> 00:32:01,419
<i>Trupele imperiale au intrat �n baz�.</i>

325
00:32:01,503 --> 00:32:03,170
<i>Trupele imperiale au intrat-</i>

326
00:32:03,255 --> 00:32:05,172
Gata. S-a terminat.

327
00:32:05,257 --> 00:32:07,675
D� semnalul de cod de evacuare.

328
00:32:09,511 --> 00:32:11,595
�i merge�i la transportatoare.

329
00:32:11,680 --> 00:32:12,847
A�tepta�i-m�.

330
00:32:12,931 --> 00:32:14,432
�ncepe�i retragerea!

331
00:32:15,475 --> 00:32:17,351
�napoi!

332
00:33:15,077 --> 00:33:18,412
- Distan�a fa�� de generatoarele de curent?
- 17,28.

333
00:33:27,464 --> 00:33:29,423
�inta. Putere de foc maxim�.

334
00:33:55,742 --> 00:33:58,369
C�tre transportator, sunt Solo.
Decoleaz�. Nu pot ajunge la tine.

335
00:33:58,453 --> 00:34:00,454
O scot pe <i>Falcon</i>. Hai.

336
00:34:02,999 --> 00:34:05,126
Unde te duci? �ntoarce-te!

337
00:34:23,478 --> 00:34:26,981
A�teapt�! A�teapt�-m�! Stai!

338
00:34:27,065 --> 00:34:28,983
- Ce comportament tipic.
- Hai.

339
00:34:32,696 --> 00:34:35,698
Gr�be�te-te dr�gu��!
Dac� nu, vei fi rezident permanent.

340
00:34:35,782 --> 00:34:37,658
Stai! Stai!

341
00:34:55,552 --> 00:34:58,762
- Cum merge?
- Te-ar ajuta dac� a� cobor� �i a� �mpinge?

342
00:34:58,847 --> 00:35:01,098
- C�pitane Solo. C�pitane Solo.
- Poate.

343
00:35:02,350 --> 00:35:05,060
Domnule, �mi permite�i s� v� sugerez s�-
344
00:35:05,145 --> 00:35:06,854
Nu e grab�.

345
00:35:11,067 --> 00:35:13,611
Rabla asta plin� de �uruburi
nu va trece niciodat� de blocad�.

346
00:35:13,695 --> 00:35:15,821
Puicu�a asta mai e �n stare
de c�teva surprize.

347
00:35:24,915 --> 00:35:26,749
Hai! Hai!

348
00:35:26,833 --> 00:35:29,877
Schimb�.
S� sper�m c� nu s-a ars.

349
00:35:31,880 --> 00:35:32,946
Vezi?

350
00:35:32,971 --> 00:35:35,007
�ntr-o zi te vei �n�ela.
Sper s� fiu de fa�� s� v�d asta.

351
00:35:37,802 --> 00:35:39,011
D�-i un pumn!

352
00:35:57,030 --> 00:35:58,072
R2.

353
00:35:59,699 --> 00:36:01,784
Preg�te�te-o de decolare.

354
00:36:04,037 --> 00:36:06,247
Succes, Luke.
Ne vedem la punctul de �nt�lnire.

355
00:36:09,543 --> 00:36:12,169
Nu-�i face griji, R2. Mergem. Mergem.

356
00:36:24,266 --> 00:36:27,935
Nu e nimic �n neregul�, R2.
Stabilesc doar o nou� traiectorie.
357
00:36:31,314 --> 00:36:35,568
Nu ne regrup�m cu ceilal�i.
Mergem �n sistemul Dagobah.

358
00:36:37,862 --> 00:36:39,405
Da, R2.

359
00:36:42,242 --> 00:36:45,286
E �n regul�. A� vrea s� o �in
pe control manual o vreme.

360
00:37:01,928 --> 00:37:04,346
- I-am v�zut! I-am v�zut!
- Ce-ai v�zut?

361
00:37:04,431 --> 00:37:06,640
Distrug�toarele imperiale,
dou� vin chiar spre noi.

362
00:37:06,725 --> 00:37:09,602
- Domnule, �mi permite�i...
- F�-l s� tac� sau �nchide-l!

363
00:37:11,313 --> 00:37:13,397
Verific� scutul de ap�rare.

364
00:37:14,858 --> 00:37:17,484
Grozav. Ei bine, tot putem s�-i dovedim.

365
00:37:21,781 --> 00:37:23,782
Ocole�te-i!

366
00:37:35,295 --> 00:37:37,021
Preg�te�te-te s� intri �n viteza luminii.

367
00:37:37,022 --> 00:37:38,172
Dar, domnule!

368
00:37:39,090 --> 00:37:40,841
Se apropie.

369
00:37:40,925 --> 00:37:43,135
O, da? Ia uite!

370
00:37:46,181 --> 00:37:47,806
Ce s� v�d?

371
00:37:49,392 --> 00:37:51,894
- Cred c� am �ncurcat-o.
- Dac� �mi permite�i...

372
00:37:51,978 --> 00:37:54,480
Am observat mai devreme c� sistemul
hiper-propulsie a fost avariat.

373
00:37:54,564 --> 00:37:57,691
- E imposibil s� trecem la viteza luminiii.
- Am �ncurcat-o.

374
00:38:01,946 --> 00:38:03,238
Amplificatoarele orizontale!

375
00:38:05,408 --> 00:38:07,493
Reduc�toarele aluviale.

376
00:38:10,246 --> 00:38:12,956
Nu e bine. Adu-mi hidrocheia fix�.

377
00:38:16,419 --> 00:38:19,129
Nu �tiu cum vom ie�i
din situa�ia asta.

378
00:38:21,800 --> 00:38:23,050
Chewie!

379
00:38:26,680 --> 00:38:28,764
Nu a fost un foc de laser. Ne-a lovit ceva.

380
00:38:28,848 --> 00:38:30,349
Han, vino-ncoace.

381
00:38:32,018 --> 00:38:33,477
Hai, Chewie!

382
00:38:34,270 --> 00:38:35,354
Asteroizi.

383
00:38:39,234 --> 00:38:41,902
- Chewie, pune pe 271 .
- Ce faci?
384
00:38:43,321 --> 00:38:45,572
Doar nu ai de g�nd s� intri
�ntr-un c�mp de asteroizi?

385
00:38:45,657 --> 00:38:47,449
Ar fi nebuni s� ne urm�reasc�, nu-i a�a?

386
00:38:50,620 --> 00:38:52,579
Nu trebuie s� faci asta
ca s� m� impresionezi.

387
00:38:52,664 --> 00:38:55,874
Domnule, posibilitatea de a naviga
cu succes printr-un c�mp de asteriozi...

388
00:38:55,959 --> 00:38:59,253
- e de aproximativ 3.720-la-1 .
- S� nu-mi spui niciodat� �ansele.

389
00:39:27,198 --> 00:39:29,170
Ai spus c� vrei s� fii
de fa�� c�nd fac o gre�eal�.

390
00:39:29,171 --> 00:39:30,367
S-ar putea s� ai ocazia asta acum.

391
00:39:30,452 --> 00:39:32,119
Retractez.

392
00:39:32,203 --> 00:39:35,330
Dac� mai r�m�nem aici
vom fi pulveriza�i.

393
00:39:35,415 --> 00:39:37,249
- Nu te contrazic.
- Pulveriza�i?

394
00:39:37,333 --> 00:39:39,209
M� apropii de unul din cei mai mari.

395
00:39:39,294 --> 00:39:41,170
- Mai aproape?
- Mai aproape?

396
00:40:08,239 --> 00:40:10,157
E sinuciga�! Nu avem unde merge.
397
00:40:10,241 --> 00:40:12,242
Acolo. Arat� destul de bine.

398
00:40:12,327 --> 00:40:14,244
Ce arat� bine?

399
00:40:14,329 --> 00:40:16,747
Da. E foarte bine a�a.

400
00:40:16,831 --> 00:40:19,708
Scuza�i-m�, doamn�, dar unde mergem?

401
00:40:29,636 --> 00:40:31,887
Sper c� �tii ce faci.

402
00:40:31,971 --> 00:40:33,472
Da. �i eu.

403
00:40:42,106 --> 00:40:44,525
Da, asta e. Dagobah.

404
00:40:46,903 --> 00:40:49,196
Nu, nu m� r�zg�ndesc �n privin�a asta.

405
00:40:50,073 --> 00:40:52,574
Nu detectez niciun ora� sau tehnologie.

406
00:40:52,659 --> 00:40:54,743
Detect�ri masive de forme de via�� totu�i.

407
00:40:55,787 --> 00:40:57,871
E ceva viu acolo jos.

408
00:40:59,499 --> 00:41:02,417
Da. Precis e perfect sigur pentru droizi.

409
00:41:10,093 --> 00:41:11,844
�tiu! �tiu!

410
00:41:11,928 --> 00:41:14,638
Toate radarele sunt defecte. Nu v�d nimic.

411
00:41:14,722 --> 00:41:17,850
Stai a�a.
Ini�iez ciclul de aterizare.

412
00:42:11,905 --> 00:42:14,615
Nu, R2, stai lini�tit.
Arunc eu o privire �n jur.

413
00:42:19,037 --> 00:42:20,287
R2?

414
00:42:24,208 --> 00:42:25,417
Unde e�ti?

415
00:42:29,005 --> 00:42:30,339
R2!

416
00:42:37,180 --> 00:42:38,805
S� fii mai atent.

417
00:42:41,768 --> 00:42:44,645
R2, pe acolo.

418
00:43:12,632 --> 00:43:14,007
R2!

419
00:43:41,619 --> 00:43:43,161
O, nu!

420
00:43:44,372 --> 00:43:46,456
E�ti bine? Vino.

421
00:43:49,961 --> 00:43:52,045
Ai avut noroc c� ai sc�pat de-acolo.

422
00:43:53,256 --> 00:43:55,090
�i-ai rupt ceva?

423
00:43:57,802 --> 00:44:00,929
Dac� spui c� venirea aici
a fost o idee proast�...

424
00:44:01,014 --> 00:44:03,223
�ncep s� fiu de acord cu tine.

425
00:44:03,307 --> 00:44:06,018
R2, ce c�ut�m aici?

426
00:44:06,102 --> 00:44:07,561
E ca un...

427
00:44:08,604 --> 00:44:10,689
vis sau ca...

428
00:44:11,607 --> 00:44:13,692
Nu �tiu.

429
00:44:13,776 --> 00:44:15,861
Poate c� �mi pierd min�ile.

430
00:44:48,186 --> 00:44:49,603
Da, Amirale?

431
00:44:49,687 --> 00:44:51,813
Navele noastre au z�rit nava
<i>Millennium Falcon</i>, lord...

432
00:44:51,898 --> 00:44:55,025
Dar a intrat �ntr-un c�mp de asteroizi
�i nu putem risca...

433
00:44:55,109 --> 00:44:57,944
Nu m� intereseaz� asteroizii, Amirale.

434
00:44:58,029 --> 00:45:01,615
- Vreau nava aceea, nu vreau scuze.
- Da, Lord Vader.

435
00:45:07,705 --> 00:45:10,791
Voi �nchide totul �n afar�
de sistemele electrice de urgen��.

436
00:45:10,917 --> 00:45:12,633
Domnule, mi-e team� s� v� �ntreb,

437
00:45:12,634 --> 00:45:14,920
dar asta �nseamn�
c� m� �nchide�i �i pe mine?

438
00:45:15,004 --> 00:45:17,089
Nu.
Am nevoie de tine s� vorbe�ti cu <i>Falcon</i>...
439
00:45:17,173 --> 00:45:19,466
S� afli ce e �n neregul�
cu sistemul de hiper-propulsie.

440
00:45:27,266 --> 00:45:30,811
Domnule, e foarte posibil
ca acest aseriod s� nu fie complet stabil.

441
00:45:30,895 --> 00:45:32,813
S� nu fie complet stabil?

442
00:45:32,897 --> 00:45:34,981
M� bucur c� te avem pe tine
s� ne informezi.

443
00:45:35,066 --> 00:45:36,544
Chewie, du-l pe profesor �n spate

444
00:45:36,545 --> 00:45:38,693
�i conecteaz�-l la
sistemul de hiper-propulsie.

445
00:45:38,778 --> 00:45:41,321
Uneori nu �n�eleg
comportamentul uman.

446
00:45:41,405 --> 00:45:43,782
De fapt, nu �ncerc dec�t s�-mi fac treaba.

447
00:45:48,830 --> 00:45:50,288
D�-mi drumul.

448
00:45:52,083 --> 00:45:54,417
- D�-mi drumul, te rog.
- Nu te excita.

449
00:45:54,502 --> 00:45:58,255
C�pitane, faptul c� m� �ii
nu e destul ca s� m� simt excitat�.

450
00:45:58,339 --> 00:46:00,215
�mi pare r�u, iubito.

451
00:46:00,299 --> 00:46:03,009
De altceva n-am timp.
452
00:46:37,420 --> 00:46:40,881
Gata pentru curent? Bun.

453
00:46:44,844 --> 00:46:46,303
S� vedem acum.

454
00:46:46,387 --> 00:46:48,722
Bag-o acolo. A�a.

455
00:46:51,809 --> 00:46:54,603
Acum nu trebuie dec�t
s�-l g�sesc pe Yoda �sta...

456
00:46:54,687 --> 00:46:57,063
dac� chiar exist�.

457
00:47:02,486 --> 00:47:05,447
E un loc ciudat pentru a g�si
un maestru Jedi.

458
00:47:06,866 --> 00:47:08,742
Locul �sta �mi d� fiori.

459
00:47:12,622 --> 00:47:14,080
�i totu�i...

460
00:47:15,333 --> 00:47:17,417
locul �sta pare cunoscut.

461
00:47:19,587 --> 00:47:21,421
Nu �tiu.

462
00:47:21,505 --> 00:47:23,590
- Simt c�...
- Ce sim�i?

463
00:47:24,634 --> 00:47:26,301
C� parc� am fi observa�i.

464
00:47:26,385 --> 00:47:29,429
Deoparte pune arma. Nu �i voi face r�u.

465
00:47:30,640 --> 00:47:33,391
M� �ntreb, ce cau�i aici?
466
00:47:35,019 --> 00:47:38,063
- Caut pe cineva.
- Cau�i?

467
00:47:38,147 --> 00:47:40,815
Pe cineva g�sit-ai, a� spune.

468
00:47:41,984 --> 00:47:43,610
Corect.

469
00:47:44,487 --> 00:47:46,947
S� te ajut pot. Da.

470
00:47:47,740 --> 00:47:48,990
Nu cred.

471
00:47:50,034 --> 00:47:53,328
Caut un mare r�zboinic.

472
00:47:53,412 --> 00:47:55,080
Mare r�zboinic.

473
00:47:58,125 --> 00:48:00,418
R�zboaiele nu duc la m�re�ie.

474
00:48:08,761 --> 00:48:10,512
Pune-o jos.

475
00:48:10,596 --> 00:48:12,597
Hei, e cina mea.

476
00:48:15,851 --> 00:48:18,603
Cum crescut a�a mare
m�nc�nd m�ncare ca asta?

477
00:48:18,688 --> 00:48:20,939
Ascult�, prietene, n-am vrut
s� ateriz�m �n balta aia.

478
00:48:21,023 --> 00:48:23,608
Dac� ne-am putea scoate nava de acolo,
am face-o, dar nu putem.

479
00:48:23,693 --> 00:48:25,819
A, nava nu pute�i scoate.

480
00:48:25,903 --> 00:48:27,612
Ie�i afara.

481
00:48:30,825 --> 00:48:33,159
Hei, ai fi putut-o sparge.

482
00:48:34,745 --> 00:48:36,830
Nu face asta.

483
00:48:45,881 --> 00:48:47,966
Faci dezordine.

484
00:48:49,427 --> 00:48:51,511
Hei, d�-mi-o.

485
00:48:51,595 --> 00:48:54,180
A mea, sau nu ajut pe tine.

486
00:48:54,265 --> 00:48:56,308
Nu vreau ajutorul t�u. Vreau lampa �napoi.

487
00:48:56,392 --> 00:48:58,643
Voi avea nevoie de ea pentru a ie�i
din aceast� groap� de noroi sc�rboas�.

488
00:48:58,728 --> 00:49:01,479
Groap� de noroi? Sc�rboas�?
Casa mea aceasta este.

489
00:49:05,276 --> 00:49:06,735
R2, d�-i-o.

490
00:49:09,363 --> 00:49:12,157
- A mea! A mea! A mea!
- R2.

491
00:49:16,037 --> 00:49:19,456
Ne la�i �n pace, micu�ule?
Avem multe de f�cut.

492
00:49:20,499 --> 00:49:23,752
Stai �i te voi ajuta eu.
S�-�i g�se�ti prietenul.
493
00:49:24,587 --> 00:49:27,547
Nu caut un prieten.
Caut un maestru Jedi.

494
00:49:29,508 --> 00:49:32,010
Maestrul Jedi. Yoda.

495
00:49:32,094 --> 00:49:34,721
- Cau�i pe Yoda tu.
- �l cuno�ti?

496
00:49:36,474 --> 00:49:38,558
La el te voi duce.

497
00:49:39,769 --> 00:49:42,937
Da, da, dar acum trebuie s� m�nc�m.

498
00:49:43,022 --> 00:49:45,732
Vino, m�ncare bun�. Vino.

499
00:49:55,493 --> 00:49:57,160
Vino, vino.

500
00:49:59,163 --> 00:50:00,455
R2...

501
00:50:01,290 --> 00:50:03,583
stai �i ai grij� de tab�r�.

502
00:50:17,098 --> 00:50:19,182
Unde e R2 c�nd am nevoie de el?

503
00:50:19,266 --> 00:50:21,976
Domnule, nu �tiu unde a �nv�at
nava dvs. s� comunice...

504
00:50:22,061 --> 00:50:24,020
dar folose�te un dialect foarte ciudat.

505
00:50:24,105 --> 00:50:27,649
Cred c� spune c� a fost polarizat
cuplajul electric de pe axa negativ�.

506
00:50:27,733 --> 00:50:30,235
M� tem c� va trebui s�-l �nlocui�i.
507
00:50:31,278 --> 00:50:33,613
Sigur,
bine�n�eles c� va trebui s�-l �nlocuiesc.

508
00:50:34,782 --> 00:50:37,075
Uite. �i, Chewie...

509
00:50:38,661 --> 00:50:41,413
Cred c� mai bine �nlocuim
cuplajul electric negativ.

510
00:51:03,644 --> 00:51:06,438
Hei, Prin�es� Venerat�,
�ncerc doar s� v� ajut.

511
00:51:06,522 --> 00:51:09,023
Te rog s� nu-mi mai spui a�a.

512
00:51:09,108 --> 00:51:11,109
Sigur, Leia.

513
00:51:11,193 --> 00:51:14,654
- Uneori complici lucrurile.
- Da, a�a e.

514
00:51:15,698 --> 00:51:17,991
Ai putea fi mai dr�gu�� totu�i.

515
00:51:18,075 --> 00:51:20,785
Recunoa�te.
Uneori crezi c� sunt un tip ca lumea.

516
00:51:22,997 --> 00:51:25,415
Poate, uneori...

517
00:51:25,499 --> 00:51:28,001
C�nd nu te por�i ca un escroc.

518
00:51:28,085 --> 00:51:29,544
Escroc?

519
00:51:33,466 --> 00:51:35,216
�mi place cum sun�.

520
00:51:36,260 --> 00:51:39,095
- �nceteaz�.
- Ce anume?

521
00:51:39,180 --> 00:51:41,389
�nceteaz�. Am m�inile murdare.

522
00:51:41,474 --> 00:51:43,683
�i eu la fel.
De ce te temi?

523
00:51:43,767 --> 00:51:45,977
- M� tem?
- Tremuri.

524
00:51:46,854 --> 00:51:48,980
Nu tremur.

525
00:51:50,399 --> 00:51:52,901
�i place de mine pentru c� sunt un escroc.

526
00:51:52,985 --> 00:51:55,445
Nu sunt destui escroci �n via�a ta.

527
00:51:55,529 --> 00:51:57,614
Mie �mi plac b�rba�ii cumsecade.

528
00:51:57,698 --> 00:52:00,408
- Sunt un b�rbat cumsecade.
- Nu, nu e�ti.

529
00:52:03,287 --> 00:52:04,329
Domnule, domnule!

530
00:52:04,413 --> 00:52:07,332
Am izolat cuplajul electric de flux invers.

531
00:52:09,543 --> 00:52:10,793
Mul�umesc.

532
00:52:10,878 --> 00:52:13,880
- Mul�umesc foarte mult.
- Cu mult� pl�cere, domnule.

533
00:52:19,929 --> 00:52:21,313
<i>Aceea, Lord Vader, a fost ultima dat�</i>
534
00:52:21,314 --> 00:52:23,097
<i>c�nd i-am v�zut
prin vreunul din radarele noastre.</i>

535
00:52:23,182 --> 00:52:25,041
<i>Date fiind avariile
pe care le-am suferit noi,</i>

536
00:52:25,042 --> 00:52:26,142
<i>cred c� au fost distru�i.</i>

537
00:52:26,227 --> 00:52:29,562
Nu, C�pitane, sunt �n via��.

538
00:52:29,647 --> 00:52:31,366
Vreau ca fiecare nav� disponibil�

539
00:52:31,367 --> 00:52:34,067
s� cutreiere c�mpul de asteroizi
p�n� c�nd �i g�sim.

540
00:52:38,531 --> 00:52:41,866
- Lord Vader.
- Da, Amirale. Ce este?

541
00:52:41,951 --> 00:52:44,244
�mp�ratul v� ordon� s� lua�i
leg�tura cu el.

542
00:52:44,328 --> 00:52:46,538
Scoate nava din c�mpul de asteroizi...

543
00:52:46,622 --> 00:52:48,915
ca s� putem emite o transmisie clar�.

544
00:52:48,999 --> 00:52:50,667
Da, st�p�ne.

545
00:53:07,226 --> 00:53:09,811
Care v� e dorin�a, st�p�ne?

546
00:53:11,063 --> 00:53:15,149
<i>E mare tulburare �n r�ndurile For�ei.</i>

547
00:53:15,985 --> 00:53:18,361
Am sim�it-o.

548
00:53:18,445 --> 00:53:21,030
<i>Avem un nou du�man...</i>

549
00:53:21,115 --> 00:53:25,159
<i>t�n�rul rebel
care a distrus Steaua Mor�ii.</i>

550
00:53:25,244 --> 00:53:28,413
<i>N-am nicio �ndoial� c� acest b�iat...</i>

551
00:53:28,497 --> 00:53:32,917
<i>este urma�ul lui Anakin Skywalker.</i>

552
00:53:33,002 --> 00:53:35,295
Cum se poate?

553
00:53:35,379 --> 00:53:38,798
<i>Cerceteaz�-�i sentimentele,
Lord Vader.</i>

554
00:53:38,882 --> 00:53:42,135
<i>Vei �ti c� e adev�rat.</i>

555
00:53:42,219 --> 00:53:44,721
<i>Ne-ar putea distruge.</i>

556
00:53:44,805 --> 00:53:46,931
E doar un b�iat.

557
00:53:47,016 --> 00:53:49,517
Obi-Wan nu-l mai poate ajuta.

558
00:53:49,602 --> 00:53:53,229
<i>For�a e puternic� �n el.</i>

559
00:53:54,565 --> 00:53:59,527
<i>Fiul lui Skywalker
nu trebuie s� devin� un Jedi.</i>

560
00:53:59,612 --> 00:54:01,821
Dac� ar putea fi convins
s� treac� de partea noastr�...
561
00:54:01,905 --> 00:54:04,824
ar deveni un aliat puternic.

562
00:54:05,784 --> 00:54:07,535
<i>Da.</i>

563
00:54:08,370 --> 00:54:12,665
<i>Ar fi o mare achizi�ie.</i>

564
00:54:12,750 --> 00:54:15,043
<i>Se poate face asta?</i>

565
00:54:15,127 --> 00:54:19,130
Ni se va al�tura sau va muri, st�p�ne.

566
00:54:35,731 --> 00:54:39,692
Sunt sigur c� e delicios. Dar nu �n�eleg
de ce nu-l putem vedea pe Yoda acum.

567
00:54:39,777 --> 00:54:43,613
R�bdare. �i pentru Jedi
e ora mesei.

568
00:54:46,992 --> 00:54:48,993
M�n�nc�. M�n�nc�.

569
00:54:49,828 --> 00:54:51,204
Fierbinte.

570
00:54:58,921 --> 00:55:00,922
M�ncare bun�. Bun�.

571
00:55:01,006 --> 00:55:03,966
C�t de departe e Yoda?
Ne va lua mult s� ajungem acolo?

572
00:55:04,051 --> 00:55:06,344
Nu departe. Yoda nu departe.

573
00:55:06,428 --> 00:55:09,222
R�bdare. Cur�nd vei fi cu el.

574
00:55:11,600 --> 00:55:14,310
Frunz� de r�d�cin�. Eu g�tit.
575
00:55:16,105 --> 00:55:18,606
De ce vrei tu devii Jedi?

576
00:55:19,650 --> 00:55:22,360
Cred c� mai ales din cauza tatei.

577
00:55:22,444 --> 00:55:25,571
Tat�l t�u. Puternic Jedi a fost el.

578
00:55:27,032 --> 00:55:28,866
- Puternic Jedi.
- O, �nceteaz�.

579
00:55:29,660 --> 00:55:32,453
De unde s�-l cuno�ti tu pe tata?
Nici m�car nu �tii cine sunt.

580
00:55:32,538 --> 00:55:36,082
Nici m�car eu nu �tiu ce caut aici.
Ne pierdem timpul!

581
00:55:37,459 --> 00:55:39,794
Nu-l pot �nv�a.

582
00:55:39,878 --> 00:55:41,963
B�iatul nu are r�bdare.

583
00:55:42,047 --> 00:55:44,340
<i>Va �nv�a r�bdarea.</i>

584
00:55:49,138 --> 00:55:51,556
Mult� m�nie �n el...

585
00:55:51,640 --> 00:55:53,516
ca �i �n tat�l lui.

586
00:55:53,600 --> 00:55:57,395
<i>Eu eram altfel c�nd m-ai �nv�at?</i>

587
00:55:58,689 --> 00:55:59,689
Nu.

588
00:56:00,607 --> 00:56:03,901
- Nu e gata.
- Yoda.
589
00:56:06,947 --> 00:56:08,823
Sunt gata.

590
00:56:08,907 --> 00:56:11,868
Pot fi un Jedi. Ben, spune-i c� sunt...

591
00:56:11,952 --> 00:56:15,830
Gata e�ti tu? Despre gata, ce �tii tu?

592
00:56:15,914 --> 00:56:19,917
De 800 de ani instruiesc Jedi.

593
00:56:20,002 --> 00:56:23,796
Propria-mi p�rere o urmez
despre cine voi instrui.

594
00:56:25,716 --> 00:56:29,552
Un Jedi trebuie s� aib�
cel mai ad�nc devotament...

595
00:56:29,636 --> 00:56:31,512
cea mai serioas� minte.

596
00:56:33,474 --> 00:56:36,601
Pe acesta mult timp eu l-am urm�rit.

597
00:56:37,644 --> 00:56:40,438
Toat� via�a lui a privit departe...

598
00:56:40,522 --> 00:56:43,608
c�tre viitor, c�tre orizont.

599
00:56:43,692 --> 00:56:47,320
Niciodat� mintea lui nu era
la locul unde se afla...

600
00:56:48,572 --> 00:56:50,656
la ce f�cea.

601
00:56:52,326 --> 00:56:53,367
Aventura.

602
00:56:54,703 --> 00:56:56,370
Emo�iile.
603
00:56:56,455 --> 00:56:58,790
Un Jedi nu dore�te aceste lucruri.

604
00:56:59,666 --> 00:57:01,501
E�ti nes�buit.

605
00:57:01,585 --> 00:57:04,587
<i>�i eu eram la fel, dac� �ii minte.</i>

606
00:57:04,671 --> 00:57:06,756
Nu e destul de t�n�r.

607
00:57:08,717 --> 00:57:10,927
Da, nu e destul de t�n�r
ca s� �nceap� instruc�ia.

608
00:57:11,011 --> 00:57:13,012
Dar am �nv�at at�t de multe.

609
00:57:20,771 --> 00:57:24,065
- Va termina ce va �ncepe?
- Nu te voi dezam�gi.

610
00:57:25,567 --> 00:57:27,276
Nu m� tem.

611
00:57:31,740 --> 00:57:37,036
Te vei teme.

612
00:58:19,079 --> 00:58:22,623
- Domnule, dac�-mi permite�i o p�rere-
- Nu m� intereseaz� p�rerea ta.

613
00:58:22,708 --> 00:58:24,750
E ceva acolo afar�.

614
00:58:24,835 --> 00:58:26,878
- Unde?
- Afar� �n pe�ter�.

615
00:58:28,505 --> 00:58:30,047
Auzi�i. Asculta�i!

616
00:58:30,132 --> 00:58:32,049
- M� duc afar�.
- E�ti nebun?

617
00:58:32,134 --> 00:58:34,719
Abia am reparat rabla asta.
Nu-i las s-o strice.

618
00:58:34,803 --> 00:58:36,971
Atunci merg �i eu.

619
00:58:38,181 --> 00:58:41,309
Cred c� ar fi mai bine s� r�m�n
�i s� p�zesc nava.

620
00:58:41,393 --> 00:58:42,435
O, nu.

621
00:58:57,492 --> 00:58:59,577
Terenul pare ciudat.

622
00:59:01,163 --> 00:59:03,247
Nu pare a fi roc�.

623
00:59:07,711 --> 00:59:10,338
E foarte mult� umezeal� aici.

624
00:59:10,422 --> 00:59:14,175
Nu �tiu. Nu-mi miroase a bine.

625
00:59:14,259 --> 00:59:15,509
Da.

626
00:59:17,554 --> 00:59:18,512
Aten�ie!

627
00:59:19,598 --> 00:59:22,099
E-n regul�. E-n regul�.

628
00:59:22,184 --> 00:59:24,685
Da, a�a cum am crezut - un mynock.

629
00:59:24,770 --> 00:59:25,944
Chewie, verific� restul navei

630
00:59:25,945 --> 00:59:27,939
�i ai grij� s� nu nu mai fie
�i al�ii ag�a�i...

631
00:59:28,023 --> 00:59:29,941
ron��ind cablurile de curent.

632
00:59:30,025 --> 00:59:31,651
Mynocki?

633
00:59:31,735 --> 00:59:33,986
Mergi �n�untru. O s�-i �ndep�rt�m noi
dac� mai sunt.

634
00:59:43,121 --> 00:59:45,665
Pleac�! Pleac�, animal sc�rbos! U�!

635
00:59:52,881 --> 00:59:54,757
Stai o clip�.

636
01:00:16,446 --> 01:00:19,907
- Chewie, hai s� plec�m de-aici!
- Imperiul e �nc� acolo undeva!

637
01:00:19,992 --> 01:00:22,076
Nu avem timp s� discut�m asta �n comitet!

638
01:00:22,911 --> 01:00:24,996
Eu nu sunt comitet!

639
01:00:30,419 --> 01:00:33,295
Nu po�i face saltul la viteza luminii
�n acest c�mp de asteroizi.

640
01:00:33,380 --> 01:00:35,881
Stai jos, iubito. Decol�m.

641
01:00:40,637 --> 01:00:42,013
- Uite!
- V�d.

642
01:00:42,097 --> 01:00:44,515
- Suntem sorti�i pieirii!
- Pe�tera se pr�bu�e�te.

643
01:00:44,599 --> 01:00:46,559
- Asta nu e pe�ter�.
- Ce?

644
01:01:18,967 --> 01:01:20,384
Da, fugi.

645
01:01:20,469 --> 01:01:22,053
Da.

646
01:01:22,137 --> 01:01:25,514
Puterea unui Jedi curge din For��.

647
01:01:25,599 --> 01:01:29,060
Dar fere�te-te de partea �ntunecat�.
M�nia, teama, agresivitatea...

648
01:01:29,144 --> 01:01:31,353
Partea �ntunecat� a For�ei sunt ele.

649
01:01:31,438 --> 01:01:35,066
U�or curg,
repede �i se al�tur� �n lupt�.

650
01:01:35,150 --> 01:01:37,401
C�ci odat� ce ai p ヺ it
pe calea r�ului...

651
01:01:37,486 --> 01:01:39,820
pe veci destinul �i va domina.

652
01:01:39,905 --> 01:01:43,908
Te va mistui pe tine,
a�a cum a f�cut cu ucenicul lui Obi-Wan.

653
01:01:43,992 --> 01:01:45,868
Vader.

654
01:01:45,952 --> 01:01:49,080
- Partea �ntunecat� e mai puternic�?
- Nu, nu.

655
01:01:50,791 --> 01:01:52,792
Mai rapid�, mai u�oar�, mai atr�g�toare.

656
01:01:53,627 --> 01:01:55,753
Cum o s� disting partea bun� de cea rea?
657
01:01:55,837 --> 01:01:58,130
Vei �ti...

658
01:01:58,215 --> 01:02:00,508
C�nd e�ti calm, lini�tit...

659
01:02:01,551 --> 01:02:03,010
pasiv.

660
01:02:04,054 --> 01:02:08,265
Un Jedi folose�te For�a
pentru cunoa�tere �i ap�rare...

661
01:02:08,350 --> 01:02:10,226
niciodat� pentru atac.

662
01:02:10,310 --> 01:02:13,979
- Dar spune-mi, de ce nu pot s�...
- Nu. "De ce" nu exist�.

663
01:02:14,064 --> 01:02:16,857
Nimic nu voi mai �nv�a pe tine azi.

664
01:02:16,942 --> 01:02:18,984
Gole�te-�i mintea de �ntreb�ri.

665
01:02:42,008 --> 01:02:44,009
Ceva nu e-n regul� aici.

666
01:02:47,848 --> 01:02:49,348
Mi-e frig.

667
01:02:50,142 --> 01:02:51,725
- Moartea.
- Locul acela...

668
01:02:52,811 --> 01:02:56,355
e dominat de partea �ntunecat� a For�ei.

669
01:02:56,439 --> 01:02:58,399
T�r�mul r�ului el este.

670
01:02:59,818 --> 01:03:01,819
�n�untru s� intri trebuie.
671
01:03:02,946 --> 01:03:04,196
Ce e acolo?

672
01:03:06,783 --> 01:03:09,243
Numai ce iei cu tine.

673
01:03:12,998 --> 01:03:14,248
Armele tale...

674
01:03:15,083 --> 01:03:16,584
nu vei avea nevoie de ele.

675
01:05:56,661 --> 01:05:59,121
V�n�torii de recompense.
N-avem nevoie de gunoaie ca ei.

676
01:05:59,205 --> 01:06:02,207
- Da, domnule.
- Rebelii nu ne vor sc�pa.

677
01:06:07,839 --> 01:06:11,175
Domnule, avem semnal de prioritate
de la distrug�torul imperial Avenger.

678
01:06:11,259 --> 01:06:12,843
Da.

679
01:06:12,927 --> 01:06:18,766
Se va da o mare recompens�
celui care g�se�te <i>Millennium Falcon.</i>

680
01:06:18,850 --> 01:06:21,935
Sunte�i liberi s� folosi�i
orice metode necesare...

681
01:06:22,020 --> 01:06:24,188
dar �i vreau vii.

682
01:06:24,272 --> 01:06:26,732
F�r� dezintegr�ri.

683
01:06:26,816 --> 01:06:28,734
- Cum dori�i.
- Lord Vader.

684
01:06:30,945 --> 01:06:32,905
St�p�ne, i-am prins.

685
01:06:37,327 --> 01:06:40,454
Slav� Domnului,
ie�im din c�mpul de asteroizi.

686
01:06:45,668 --> 01:06:48,170
S� ie�im de aici.
Gata pentru viteza luminii?

687
01:06:48,254 --> 01:06:50,631
Unu, doi...

688
01:06:50,715 --> 01:06:51,882
trei!

689
01:06:58,473 --> 01:07:00,766
Nu e drept.

690
01:07:02,477 --> 01:07:05,145
Circuitele de transfer nu func�ioneaz�.
Nu e vina mea.

691
01:07:05,230 --> 01:07:08,232
- Nu avem viteza luminii?
- Nu e vina mea.

692
01:07:12,946 --> 01:07:14,988
Domnule, tocmai am pierdut
scutul deflector principal spate.

693
01:07:15,073 --> 01:07:17,366
�nc� o lovitur� direct� �n cadranul
din spate �i s-a terminat cu noi.

694
01:07:17,450 --> 01:07:19,201
�ntoarce nava.

695
01:07:19,285 --> 01:07:21,954
�ntoarce-o! Voi direc�iona
toat� energia spre scutul din fa��.

696
01:07:22,038 --> 01:07:24,081
- Vei ataca?
- �ansele de a supravie�ui...
697
01:07:24,165 --> 01:07:26,125
unui atac direct
asupra unui distrug�tor imperial sunt...

698
01:07:26,209 --> 01:07:28,168
Taci!

699
01:07:34,634 --> 01:07:36,635
Se a�az� �n pozi�ie de atac.

700
01:07:38,805 --> 01:07:39,972
Ridica�i scuturile.

701
01:07:46,479 --> 01:07:48,397
Urm�ri�i-i. Poate c� vor
mai face o rund�.

702
01:07:48,481 --> 01:07:51,442
C�pitane Needa, nu mai vedem nava
prin radarele noastre.

703
01:07:51,526 --> 01:07:52,776
Nu se poate s� fi disp�rut.

704
01:07:52,777 --> 01:07:55,362
Nicio nav� a�a de mic�
nu are un dispozitiv de disimulare.

705
01:07:55,447 --> 01:07:56,739
N-au l�sat nicio urm�.

706
01:07:56,740 --> 01:07:59,324
C�pitane, Lordul
Vader solicit� un raport.

707
01:08:02,120 --> 01:08:04,329
Preg�te�te naveta.

708
01:08:04,456 --> 01:08:05,654
�mi voi asuma r�spunderea

709
01:08:05,655 --> 01:08:08,417
pentru c� i-am pierdut
�i-i voi cere iertare Lordului Vader.

710
01:08:08,501 --> 01:08:11,628
- �ntre timp, continu� s� cercetezi zona.
- Da, C�pitane Needa.

711
01:08:16,301 --> 01:08:18,594
Folose�te For�a.

712
01:08:18,678 --> 01:08:19,720
Da.

713
01:08:24,809 --> 01:08:27,102
Acum, piatra.

714
01:08:31,232 --> 01:08:32,900
Simte-o.

715
01:08:44,579 --> 01:08:46,413
Concentreaz�-te!

716
01:09:01,054 --> 01:09:04,139
O, nu.
N-o s-o mai scoatem niciodat� de-aici.

717
01:09:04,224 --> 01:09:06,016
Prea sigur e�ti.

718
01:09:10,021 --> 01:09:13,273
Cu tine, nimic nu se poate face.

719
01:09:14,484 --> 01:09:16,485
Nimic nu auzi din ce spun?

720
01:09:16,569 --> 01:09:18,695
Maestre, a muta pietre e una,
dar asta e altceva.

721
01:09:18,780 --> 01:09:20,656
E complet diferit.

722
01:09:20,740 --> 01:09:23,033
Nu. Nu diferit.

723
01:09:23,117 --> 01:09:25,244
Diferit doar �n mintea ta.

724
01:09:25,328 --> 01:09:28,580
Trebuie s� ui�i ce-ai �nv�at.

725
01:09:29,916 --> 01:09:33,085
- Bine. Voi �ncerca.
- Nu �ncerca.

726
01:09:33,878 --> 01:09:35,337
F�...

727
01:09:35,421 --> 01:09:37,047
sau nu face.

728
01:09:37,131 --> 01:09:38,882
�ncercare nu exist�.

729
01:10:27,307 --> 01:10:30,392
Nu pot. E prea mare.

730
01:10:30,476 --> 01:10:32,561
M�rimea conteaz� nu.

731
01:10:32,645 --> 01:10:35,689
Uit�-te la mine.
M� judeci dup� m�rime, nu?

732
01:10:38,401 --> 01:10:41,320
�i n-ar trebui...

733
01:10:41,404 --> 01:10:44,072
c�ci For�a e aliatul meu.

734
01:10:44,157 --> 01:10:46,575
�i un aliat puternic este.

735
01:10:47,619 --> 01:10:50,037
Via�� creeaz� ea...

736
01:10:50,121 --> 01:10:52,205
s� creasc� o face.

737
01:10:53,041 --> 01:10:55,876
Energia sa ne �nconjoar�...

738
01:10:56,878 --> 01:10:58,712
�i ne une�te.

739
01:10:58,796 --> 01:11:02,049
Fiin�e luminoase suntem noi,
nu aceast� materie brut�.

740
01:11:03,092 --> 01:11:06,386
Trebuie s� sim�i For�a din jurul t�u.

741
01:11:07,013 --> 01:11:09,848
Aici �ntre tine, mine...

742
01:11:10,516 --> 01:11:14,519
copac, piatr� - peste tot.

743
01:11:14,604 --> 01:11:16,605
Da...

744
01:11:16,689 --> 01:11:20,692
chiar �i �ntre sol �i nav�.

745
01:11:25,365 --> 01:11:27,824
Vrei imposibilul.

746
01:13:15,183 --> 01:13:17,434
Nu-mi vine s� cred.

747
01:13:19,187 --> 01:13:22,063
De asta e�uezi.

748
01:13:41,167 --> 01:13:44,586
Accept scuza, C�pitane Needa.

749
01:13:53,054 --> 01:13:56,139
Lord Vader, navele noastre au terminat
cercetarea �i n-au g�sit nimic.

750
01:13:56,224 --> 01:13:58,225
Dac� <i>Millennium Falcon</i>
ar fi trecut la viteza luminii...

751
01:13:58,309 --> 01:14:00,268
acum ar fi de cealalt� parte a galaxiei.

752
01:14:00,353 --> 01:14:02,103
Alert� c�tre toate centrele de comand�.

753
01:14:02,188 --> 01:14:06,608
Calcula�i orice destina�ie posibil�
de-a lungul ultimei traiectorii cunoscute.

754
01:14:06,692 --> 01:14:10,153
- Da, st�p�ne. �i vom g�si.
- S� nu m� dezam�ge�ti iar...

755
01:14:11,030 --> 01:14:13,073
Amirale.

756
01:14:15,201 --> 01:14:18,537
Alert� c�tre toate centrele de comand�.
Desf ヺ ura�i flota.

757
01:14:33,219 --> 01:14:36,721
C�pitane Solo,
de data asta ai mers prea departe.

758
01:14:36,806 --> 01:14:39,933
Nu voi t�cea, Chewbacca.
De ce nu m� ascult� nimeni?

759
01:14:40,017 --> 01:14:42,102
Flota �ncepe s� se separe.

760
01:14:42,186 --> 01:14:45,105
Treci �n pozi�ie pentru eliberarea
manual� a ghearei de aterizare.

761
01:14:47,400 --> 01:14:49,442
Nu �n�eleg cum o s� ne ajute.

762
01:14:49,527 --> 01:14:53,029
Predarea este o alternativ� perfect
acceptabil� �n situa�ii extreme.

763
01:14:53,114 --> 01:14:55,240
Imperiul poate fi
at�t de �n�eleg�tor �nc�t...

764
01:14:55,324 --> 01:14:57,784
- Mul�umesc.
- Care e urm�torul pas pe care �l propui?
765
01:14:57,869 --> 01:14:59,828
Dac� ei urmeaz�
procedura imperial� standard...

766
01:14:59,912 --> 01:15:02,122
vor arunca gunoiul �nainte de a trece
�n viteza luminii.

767
01:15:02,206 --> 01:15:05,333
- Atunci plutim �i noi.
- Cu restul gunoiului.

768
01:15:05,418 --> 01:15:06,877
�i apoi?

769
01:15:06,961 --> 01:15:10,255
Apoi c�ut�m un loc sigur
undeva prin apropiere.

770
01:15:10,339 --> 01:15:11,756
Ai vreo idee?

771
01:15:11,841 --> 01:15:14,259
- Unde ne afl�m?
- �n sistemul Anoat.

772
01:15:14,343 --> 01:15:16,970
Sistemul Anoat. Nu e mare lucru acolo.

773
01:15:17,054 --> 01:15:19,931
Stai. Uite ceva interesant.

774
01:15:20,016 --> 01:15:22,934
- Lando.
- Sistemul Lando?

775
01:15:23,019 --> 01:15:26,646
Lando nu e un sistem.
E un b�rbat. Lando Calrissian.

776
01:15:26,731 --> 01:15:29,024
Juc�tor de c�r�i, de jocuri de noroc.

777
01:15:29,108 --> 01:15:31,735
- Un escroc. O s�-�i plac� de el.
- Mul�umesc.
778
01:15:31,819 --> 01:15:34,529
Bespin. E destul de departe,
dar cred c� reu�im s� ajungem.

779
01:15:35,990 --> 01:15:39,075
- O colonie minier�?
- Da, o min� de gaz tibanna.

780
01:15:39,911 --> 01:15:42,078
Lando a p�c�lit pe cineva s� i-o cedeze.

781
01:15:42,163 --> 01:15:44,915
Ne cunoa�tem de mult, Lando �i cu mine.

782
01:15:46,292 --> 01:15:49,002
- Po�i avea �ncredere �n el?
- Nu.

783
01:15:49,086 --> 01:15:52,005
Dar nu-i place Imperiul.
Asta e sigur.

784
01:15:52,840 --> 01:15:55,759
Poftim, Chewie. A�teapt�. Desprinde.

785
01:16:02,892 --> 01:16:04,476
Ai �i momente bune.

786
01:16:05,144 --> 01:16:08,104
Nu multe, dar le ai.

787
01:16:42,932 --> 01:16:44,891
Concentreaz�-te.

788
01:16:44,976 --> 01:16:48,228
Simte For�a cum curge.

789
01:16:48,312 --> 01:16:50,021
Da.

790
01:16:57,613 --> 01:16:59,322
Bun.

791
01:16:59,407 --> 01:17:00,824
Calm.

792
01:17:00,908 --> 01:17:02,325
Da.

793
01:17:02,994 --> 01:17:05,787
Prin For��, lucruri vei vedea.

794
01:17:05,871 --> 01:17:09,374
Alte locuri. Viitorul. Trecutul.

795
01:17:09,458 --> 01:17:11,918
Vechi prieteni demult disp�ru�i.

796
01:17:22,388 --> 01:17:23,888
Controlul, controlul.

797
01:17:23,973 --> 01:17:26,224
Trebuie s� �nve�i s� te controlezi.

798
01:17:29,061 --> 01:17:32,230
Am v�zut un ora� �n nori.

799
01:17:34,233 --> 01:17:36,443
Prieteni pe care-i ai acolo.

800
01:17:37,486 --> 01:17:41,197
- Sufereau.
- Viitorul e ceea ce vezi.

801
01:17:42,324 --> 01:17:43,408
Viitorul?

802
01:17:52,334 --> 01:17:53,793
Vor muri?

803
01:17:57,006 --> 01:17:59,132
Greu de v�zut.

804
01:17:59,216 --> 01:18:01,760
Mereu �n mi�care e viitorul.

805
01:18:04,180 --> 01:18:05,638
Trebuie s� m� duc la ei.
806
01:18:07,433 --> 01:18:10,685
S� decizi trebuie
cum s�-i sluje�ti mai bine.

807
01:18:10,770 --> 01:18:13,688
Dac� pleci acum, s�-i aju�i ai putea...

808
01:18:14,732 --> 01:18:18,318
dar ai distruge toate cele
pentru care au luptat �i suferit.

809
01:18:31,999 --> 01:18:35,168
Nu, nu am permis de aterizare.

810
01:18:35,252 --> 01:18:38,922
�ncerc s� iau leg�tura
cu Lando Calrissian.

811
01:18:39,006 --> 01:18:41,174
Stai o clip�. Las�-m� s�-�i explic!

812
01:18:41,258 --> 01:18:43,259
<i>Nu vei devia de la traiectoria actual�.</i>

813
01:18:43,344 --> 01:18:46,137
- Sunt cam susceptibili, nu-i a�a?
- Credeam c� �l cuno�ti pe individul �sta.

814
01:18:48,974 --> 01:18:51,810
A trecut mult timp de-atunci.
Sunt sigur c� a uitat.

815
01:19:00,361 --> 01:19:04,030
<i>Vi se acord� permisiunea</i>
<i>de aterizare pe Platforma 327.</i>

816
01:19:04,115 --> 01:19:05,532
Mul�umesc.

817
01:19:06,408 --> 01:19:09,327
N-ai de ce s�-�i faci griji.
Ne cunoa�tem de mult, Lando �i cu mine.

818
01:19:09,411 --> 01:19:11,162
Cine-�i face griji?
819
01:19:59,962 --> 01:20:01,379
Nu ne �nt�mpin� nimeni.

820
01:20:02,756 --> 01:20:05,133
Nu-mi place asta.

821
01:20:05,217 --> 01:20:08,094
- Ce �i-ar pl�cea?
- Ne-au permis s� ateriz�m.

822
01:20:08,179 --> 01:20:10,930
Uite, nu-�i face griji.
Totul va fi �n regul�.

823
01:20:11,015 --> 01:20:12,724
Ai �ncredere �n mine.

824
01:20:17,229 --> 01:20:19,480
Vezi? Prietenul meu.

825
01:20:23,694 --> 01:20:25,945
Stai cu ochii pe ei.

826
01:20:28,407 --> 01:20:30,283
Hei.

827
01:20:30,367 --> 01:20:34,495
Escroc tr�d�tor �i nemernic.

828
01:20:34,580 --> 01:20:38,875
Ai mare curaj s� vii aici
dup� ce-ai f�cut.

829
01:20:49,303 --> 01:20:52,805
Ce faci, b�tr�ne pirat?
Ma bucur s� te v�d!

830
01:20:52,890 --> 01:20:55,975
- Nu credeam c-o s� te rev�d.
- Ei bine, pare foarte prietenos.

831
01:20:56,060 --> 01:20:59,187
Da. Foarte prietenos.

832
01:20:59,271 --> 01:21:00,939
Ce cau�i aici?

833
01:21:01,023 --> 01:21:03,066
Fac repara�ii. Credeam c� m� po�i ajuta.

834
01:21:03,150 --> 01:21:05,818
- Ce i-ai f�cut navei mele?
- Navei tale?

835
01:21:05,903 --> 01:21:09,489
Hei, aminte�te-�i,
am c�tigat-o cinstit �i pe drept.

836
01:21:10,324 --> 01:21:11,783
Tu ce faci, Chewbacca?

837
01:21:12,451 --> 01:21:15,411
Mai stai cu fraierul �sta?

838
01:21:17,331 --> 01:21:19,749
Bun�. Ce avem aici?

839
01:21:20,668 --> 01:21:24,587
Bun venit. Sunt Lando Calrissian.
Sunt administratorul acestei unit�i.

840
01:21:24,672 --> 01:21:27,799
- Iar tu cine e�ti?
- Leia.

841
01:21:27,883 --> 01:21:29,550
Bun venit, Leia.

842
01:21:32,346 --> 01:21:35,223
Bine, bine, crai b�tr�n.

843
01:21:35,307 --> 01:21:38,685
Bun� ziua, domnule. Sunt C-3PO,
Rela�ii �ntre cyborg-umane.

844
01:21:38,769 --> 01:21:41,896
Unitatea mea este la dispozi�ia...
Asta-i culmea!

845
01:21:41,981 --> 01:21:44,399
- Ce e �n neregul� cu <i>Falcon</i>?
- Sistemul de hiper-propulsie.

846
01:21:44,483 --> 01:21:46,567
- �i pun pe oamenii mei s� lucreze la ea.
- Bun.

847
01:21:46,652 --> 01:21:48,736
Nava aia mi-a salvat via�a de multe ori.

848
01:21:48,821 --> 01:21:51,406
E cea mai rapid� rabl� din galaxie.

849
01:21:52,700 --> 01:21:55,201
Cum merge mina de gaz? E �nc� rentabil�?

850
01:21:55,286 --> 01:21:59,163
Nu pe c�t mi-a� dori. Suntem un mic
avanpost �i nu foarte independen�i.

851
01:21:59,248 --> 01:22:02,375
Am avut tot felul
de probleme de aprovizionare.

852
01:22:02,459 --> 01:22:04,669
Am avut dificult�i cu m�na de lucru.

853
01:22:04,753 --> 01:22:08,047
- Ce-i a�a amuzant?
- Tu. Dac� te-ai auzi...

854
01:22:08,132 --> 01:22:10,967
Parc� ai fi un om de afaceri,
un �ef responsabil.

855
01:22:11,051 --> 01:22:12,969
Cine ar fi crezut asta?

856
01:22:13,053 --> 01:22:16,014
Venirea ta �mi treze�te amintiri.

857
01:22:16,098 --> 01:22:17,348
Da.

858
01:22:17,433 --> 01:22:19,600
Da, sunt responsabil acum.
859
01:22:20,436 --> 01:22:23,146
Este pre�ul succesului.

860
01:22:26,358 --> 01:22:28,443
E pl�cut s� vezi o fa�� cunoscut�.

861
01:22:28,527 --> 01:22:30,194
Ce nepoliticos!

862
01:22:31,739 --> 01:22:33,823
Pare s� fie o unitate R2 acolo.

863
01:22:33,907 --> 01:22:35,533
M� �ntreb dac�- Alo?

864
01:22:37,745 --> 01:22:39,329
Ce interesant.

865
01:22:39,413 --> 01:22:42,540
- Cine e�ti?
- Vai. �mi pare foarte r�u.

866
01:22:42,624 --> 01:22:44,709
N-am vrut s� deranjez.
V� rog nu v� ridica�i.

867
01:23:03,145 --> 01:23:05,772
Luke,
trebuie s�-�i des�v�r�e�ti instruc�ia.

868
01:23:06,815 --> 01:23:09,650
Nu-mi pot scoate imaginea din cap.
Trebuie s�-i ajut.

869
01:23:09,735 --> 01:23:11,903
S� nu pleci trebuie.

870
01:23:11,987 --> 01:23:15,114
- Dar Han �i Leia vor muri dac� nu m� duc.
<i>- Nu �tii asta.</i>

871
01:23:17,951 --> 01:23:20,787
Nici m�car Yoda nu poate vedea soarta lor.

872
01:23:20,871 --> 01:23:23,664
Dar �i pot ajuta. Simt For�a.

873
01:23:23,749 --> 01:23:25,958
Dar nu o po�i controla.

874
01:23:26,043 --> 01:23:28,503
E un moment periculos pentru tine...

875
01:23:28,587 --> 01:23:31,631
c�nd vei fi ispitit
de partea �ntunecat� a For�ei.

876
01:23:31,715 --> 01:23:34,967
Da, da. La Obi-Wan ascult�.

877
01:23:35,677 --> 01:23:37,261
Pe�tera.

878
01:23:37,346 --> 01:23:39,472
Aminte�te-�i de e�ecul din pe�ter�.

879
01:23:39,556 --> 01:23:41,516
Dar am �nv�at at�t de multe de-atunci.

880
01:23:41,600 --> 01:23:44,310
Maestre Yoda, promit s� m� �ntorc
�i s� termin ce-am �nceput.

881
01:23:44,395 --> 01:23:46,396
Ai cuv�ntul meu.

882
01:23:46,480 --> 01:23:49,315
Pe tine �i capacit�ile tale
le vrea �mp�ratul.

883
01:23:49,400 --> 01:23:52,151
De aceea sunt supu�i
suferin�elor prietenii t�i.

884
01:23:53,570 --> 01:23:56,280
De aceea trebuie s� m� duc.

885
01:23:56,365 --> 01:23:57,860
Luke, nu vreau s� te pierd,

886
01:23:57,861 --> 01:24:00,743
s� treci de partea �mp�ratului
cum a f�cut �i Vader.

887
01:24:00,828 --> 01:24:02,412
N-o voi face.

888
01:24:03,163 --> 01:24:06,833
Opri�i ei trebuie. De asta totul depinde.

889
01:24:07,376 --> 01:24:11,170
Numai un cavaler Jedi complet instruit,
av�nd For�a ca aliat...

890
01:24:11,255 --> 01:24:13,881
�i va �nfr�nge pe Vader
�i pe �mp�ratul s�u.

891
01:24:13,966 --> 01:24:16,092
Dac� pui cap�t instruc�iei acum...

892
01:24:16,176 --> 01:24:20,513
dac� alegi calea u�oar� �i rapid�,
cum a f�cut Vader...

893
01:24:20,597 --> 01:24:23,266
vei deveni un agent al r�ului.

894
01:24:23,350 --> 01:24:24,350
R�bdare.

895
01:24:25,269 --> 01:24:29,689
- �i s�-i sacrific pe Han �i Leia?
- Dac� respec�i cauza luptei lor...

896
01:24:29,773 --> 01:24:30,815
da.

897
01:24:30,899 --> 01:24:34,026
Dac� alegi s�-l �nfrun�i pe Vader,
o vei face singur.

898
01:24:34,111 --> 01:24:36,154
Nu m� pot implica.

899
01:24:38,115 --> 01:24:39,490
�n�eleg.

900
01:24:44,913 --> 01:24:47,790
R2, d� drumul la convertoare.

901
01:24:53,088 --> 01:24:55,089
Nu te l�sa condus de ur�.

902
01:24:55,174 --> 01:24:57,967
Ea duce la partea �ntunecat�.

903
01:24:58,051 --> 01:24:59,802
Vader puternic este.

904
01:24:59,887 --> 01:25:02,472
Nu uita ce-ai �nv�at.
S� te salveze poate.

905
01:25:03,348 --> 01:25:04,891
A�a voi face.

906
01:25:04,975 --> 01:25:07,477
�i m� voi �ntoarce. Promit.

907
01:25:14,526 --> 01:25:17,612
�i-am spus eu. Nes�buit e el.

908
01:25:17,696 --> 01:25:19,322
Acum...

909
01:25:19,406 --> 01:25:21,199
lucrurile stau mai prost.

910
01:25:21,283 --> 01:25:23,367
<i>B�iatul acela
e ultima noastr� speran��.</i>

911
01:25:23,452 --> 01:25:26,412
Nu, mai e una.

912
01:25:58,529 --> 01:25:59,418
Nava e aproape gata.

913
01:25:59,419 --> 01:26:01,864
�nc� dou�-trei lucruri
�i suntem �n form� excelent�.

914
01:26:01,949 --> 01:26:04,033
Cu c�t mai repede cu at�t mai bine.
Ceva nu e-n regul� aici.

915
01:26:04,117 --> 01:26:06,202
Nimeni nu l-a v�zut
�i nici nu �tie nimic de 3PO.

916
01:26:06,286 --> 01:26:08,538
Lipse�te de prea mult timp
ca s� se fi r�t�cit.

917
01:26:08,622 --> 01:26:10,373
Lini�te�te-te.

918
01:26:10,457 --> 01:26:13,376
Vorbesc cu Lando
�i vedem ce pot afla.

919
01:26:13,460 --> 01:26:15,962
N-am �ncredere �n Lando.

920
01:26:16,046 --> 01:26:19,423
Nici eu n-am �ncredere �n el,
dar e prietenul meu.

921
01:26:19,508 --> 01:26:22,218
�n plus, �n cur�nd vom pleca.

922
01:26:23,637 --> 01:26:25,721
Deci e�ti ca �i plecat, nu?

923
01:27:00,716 --> 01:27:02,258
Ce s-a �nt�mplat?

924
01:27:03,302 --> 01:27:04,010
Unde?

925
01:27:06,138 --> 01:27:08,180
L-ai g�sit �ntr-o gr�mad� de rebuturi?

926
01:27:08,265 --> 01:27:10,850
Ce �ncurc�tur�.
Chewie, crezi c�-l po�i repara?
927
01:27:12,978 --> 01:27:16,522
- Lando are oameni care-l pot repara.
- Nu, mul�umesc.

928
01:27:18,066 --> 01:27:19,984
�mi pare r�u. V� �ntrerup?

929
01:27:20,861 --> 01:27:22,028
Nu chiar.

930
01:27:25,532 --> 01:27:27,575
E�ti foarte frumoas�.

931
01:27:27,659 --> 01:27:30,995
Aici e locul t�u, cu noi,
printre nori.

932
01:27:31,079 --> 01:27:32,580
Mul�umesc.

933
01:27:32,664 --> 01:27:35,625
Ai dori s� serve�ti un aperitiv cu mine?

934
01:27:35,709 --> 01:27:38,544
Toat� lumea e invitat�, bine�n�eles.

935
01:27:38,629 --> 01:27:40,755
Ai probleme cu droidul?

936
01:27:40,839 --> 01:27:43,507
Nu. Nicio problem�. De ce?

937
01:27:52,309 --> 01:27:54,852
Vezi, fiind o �ntreprindere mic�...

938
01:27:54,936 --> 01:27:58,230
nu intr�m sub jurisdic�ia Imperiului.

939
01:27:58,315 --> 01:28:00,900
- Deci face�i parte din Ghilda Minerilor?
- Nu, nu chiar.

940
01:28:00,984 --> 01:28:03,194
�ntreprinderea noastr� e suficient de mic�
pentru a trece neobservat�.

941
01:28:03,278 --> 01:28:05,363
Ceea ce e un avantaj pentru toat� lumea...

942
01:28:05,447 --> 01:28:09,909
dat fiind c� clien�ii no�tri nu sunt
dornici s� atrag� aten�ia asupra lor.

943
01:28:09,993 --> 01:28:13,913
Nu te temi c� Imperiul va afla
�i v� va �nchide?

944
01:28:13,997 --> 01:28:17,333
E un pericol ce plute�te ca o umbr�
peste tot ce-am construit.

945
01:28:17,417 --> 01:28:20,169
Dar lucrurile au evoluat �n a�a fel
�nc�t acum suntem �n siguran��.

946
01:28:20,253 --> 01:28:23,589
Am �ncheiat o �n�elegere care va �ine
Imperiul departe de-aici pentru totdeauna.

947
01:28:33,266 --> 01:28:36,102
Ne-ar onora prezen�a voastr�.

948
01:28:42,901 --> 01:28:45,403
N-am avut de ales.
Ei au sosit chiar �naintea ta.

949
01:28:46,196 --> 01:28:48,030
�mi pare r�u.

950
01:28:51,451 --> 01:28:52,868
�i mie.

951
01:29:07,634 --> 01:29:09,093
Nu, 3PO e cu ei.

952
01:29:10,429 --> 01:29:12,596
Stai a�a. Aproape c� am ajuns.

953
01:30:12,073 --> 01:30:14,575
�mi pare foarte r�u.
N-am vrut s� deranjez.

954
01:30:14,659 --> 01:30:16,660
Nu, v� rog nu v� ridica�i.

955
01:30:22,334 --> 01:30:25,878
Solda�i de atac imperiali?
Aici? Suntem �n pericol.

956
01:30:25,962 --> 01:30:28,589
Trebuie s� le spun celorlal�i.
O, nu! Am fost �mpu�cat!

957
01:30:56,284 --> 01:30:58,035
Lord Vader.

958
01:30:58,119 --> 01:31:00,538
�l po�i duce pe C�pitanul Solo
la Jabba Huttul...

959
01:31:00,622 --> 01:31:02,665
dup� ce �l prind pe Skywalker.

960
01:31:02,749 --> 01:31:04,667
Nu e bun de nimic mort.

961
01:31:04,751 --> 01:31:08,087
Nu va fi distrus definitiv.

962
01:31:10,465 --> 01:31:13,050
Lord Vader,
ce facem cu Leia �i cu Wookieeul?

963
01:31:13,134 --> 01:31:15,845
Nu au voie s� p�r�seasc�
acest ora� niciodat�.

964
01:31:15,971 --> 01:31:17,710
Asta n-a f�cut parte din
�n�elegerea noastr� �i nici

965
01:31:17,711 --> 01:31:19,223
s�-l pred�m pe Han
v�n�torului de recompense!

966
01:31:19,307 --> 01:31:23,269
Poate �i se pare c� nu e�ti tratat corect?

967
01:31:25,981 --> 01:31:27,022
Nu.

968
01:31:27,107 --> 01:31:30,734
Bine. Ar fi nepl�cut
dac� ar trebui s� las o garnizoan� aici.

969
01:31:33,071 --> 01:31:35,489
�n�elegerea asta
e din ce �n ce mai proast�.

970
01:31:36,658 --> 01:31:39,076
O, da, e foarte bine. �mi place asta.

971
01:31:40,662 --> 01:31:43,247
Ceva e-n neregul�,
pentru c� acum nu mai v�d.

972
01:31:45,750 --> 01:31:48,002
Mult mai bine a�a.

973
01:31:48,086 --> 01:31:49,753
Stai. Stai.

974
01:31:49,838 --> 01:31:51,922
Vai de mine! Ce-ai f�cut?

975
01:31:52,007 --> 01:31:53,591
Sunt invers!

976
01:31:53,675 --> 01:31:55,593
Ghem de blan� m�ncat de purici!

977
01:31:55,677 --> 01:31:58,387
Numai un animal uria� ca tine
poate fi at�t de prost �nc�t-

978
01:32:12,944 --> 01:32:14,945
M� simt groaznic.

979
01:32:30,170 --> 01:32:32,254
De ce fac asta?

980
01:32:34,716 --> 01:32:37,426
Nici m�car nu mi-au pus vreo �ntrebare.

981
01:32:46,728 --> 01:32:48,938
- Pleac� de-aici, Lando.
- Taci �i ascult�.

982
01:32:49,022 --> 01:32:52,149
Vader a fost de acord
s� mi-i dea mie pe Leia �i pe Chewie.

983
01:32:52,233 --> 01:32:54,151
Vor trebui s� r�m�n� aici,
dar vor fi �n siguran��.

984
01:32:54,235 --> 01:32:55,302
�i Han?

985
01:32:55,303 --> 01:32:56,403
Vader l-a predat
v�n�torului de recompense.

986
01:32:56,488 --> 01:32:58,948
- Vader ne vrea pe to�i mor�i.
- Nu v� vrea deloc.

987
01:32:59,032 --> 01:33:02,451
Vrea pe cineva pe nume Skywalker.

988
01:33:02,535 --> 01:33:05,120
- Lordul Vader a pus o capcan� pentru el.
- Iar noi suntem momeala.

989
01:33:05,205 --> 01:33:07,122
- E pe drum �ncoace.
- Perfect.

990
01:33:07,999 --> 01:33:10,250
Ne-ai aranjat bine, nu-i a�a?

991
01:33:10,335 --> 01:33:11,543
Prietene.

992
01:33:13,838 --> 01:33:15,047
�nceteaz�!

993
01:33:17,008 --> 01:33:19,218
Am f�cut tot ce-am putut.

994
01:33:19,302 --> 01:33:21,762
�mi pare r�u c� n-am putut face mai mult,
dar am �i eu problemele mele.

995
01:33:21,846 --> 01:33:23,180
Da.

996
01:33:23,264 --> 01:33:25,182
E�ti un erou adev�rat.

997
01:33:35,902 --> 01:33:38,404
�tii s� te por�i cu oamenii.

998
01:33:52,752 --> 01:33:54,628
Este o unitate primitiv�...

999
01:33:54,713 --> 01:33:57,840
dar ar trebui s� fie suficient
pentru a-l �nghe�a pe Skywalker...

1000
01:33:57,924 --> 01:34:00,217
�n vederea c�l�toriei p�n� la �mp�rat.

1001
01:34:00,301 --> 01:34:03,345
Lord Vader, se apropie o nav�,
clasa de aripi X.

1002
01:34:03,430 --> 01:34:06,849
Bine. Supravegheaz�-l pe Skywalker �i
permite-i s� aterizeze.

1003
01:34:08,351 --> 01:34:12,067
Lord Vader, folosim aceast� unitate
numai la �nghe�area cu carbon.

1004
01:34:12,068 --> 01:34:13,105
Ar putea s� moar�.

1005
01:34:13,189 --> 01:34:16,108
Nu vreau s� fie avariat�
prada �mp�ratului.

1006
01:34:16,192 --> 01:34:19,319
O test�m pe C�pitanul Solo.

1007
01:34:43,053 --> 01:34:47,306
Dac� mi-ai fi montat picioarele n-a� fi
�n pozi�ia asta ridicol�.

1008
01:34:47,390 --> 01:34:50,100
�ine minte, Chewbacca,
e�ti r�spunz�tor pentru mine...

1009
01:34:50,185 --> 01:34:51,935
a�a c� nu face nicio prostie.

1010
01:35:05,909 --> 01:35:08,118
Ce se-nt�mpl� prietene?

1011
01:35:08,953 --> 01:35:11,121
Vei fi �nghe�at �n carbon.

1012
01:35:11,206 --> 01:35:14,750
�i dac� nu supravie�uie�te?
Valoreaz� mult pentru mine.

1013
01:35:14,834 --> 01:35:18,295
Imperiul te va desp�gubi dac� moare.
Bag�-l �n�untru.

1014
01:35:22,175 --> 01:35:23,383
Chewbacca, opre�te-te!

1015
01:35:23,468 --> 01:35:25,511
Nu, Chewie, �nceteaz�!

1016
01:35:25,595 --> 01:35:28,639
Vom fi omor�i cu to�ii!
Da, �nceteaz�. Nu sunt gata s� mor.

1017
01:35:28,723 --> 01:35:30,724
Hei! Hei! Ascult�-m�.

1018
01:35:30,809 --> 01:35:33,352
Chewie, asta n-o s� m� ajute.

1019
01:35:33,436 --> 01:35:36,105
Hei, nu-�i consuma energia.
Mai e �i data viitoare.
1020
01:35:37,899 --> 01:35:39,566
Prin�esa.

1021
01:35:39,651 --> 01:35:41,485
Trebuie s� ai grij� de ea.

1022
01:35:43,655 --> 01:35:45,697
M� auzi?

1023
01:35:59,546 --> 01:36:02,548
- Te iubesc.
- �tiu.

1024
01:36:31,703 --> 01:36:35,372
Ce se-nt�mpl�? �ntoarce-te. Nu v�d.

1025
01:37:34,474 --> 01:37:36,266
L-au �nghe�at �n carbonit�.

1026
01:37:36,351 --> 01:37:38,268
Ar trebui s� fie foarte bine protejat...

1027
01:37:38,353 --> 01:37:40,312
dac� a supravie�uit
procesului de �nghe�are.

1028
01:37:40,396 --> 01:37:42,940
Ei bine, Calrissian, a supravie�uit?

1029
01:37:43,024 --> 01:37:44,691
Da, tr�ie�te.

1030
01:37:45,526 --> 01:37:47,444
�i e �ntr-o hibernare perfect�.

1031
01:37:48,363 --> 01:37:50,572
Al t�u s� fie, v�n�torule de recompense.

1032
01:37:51,366 --> 01:37:53,116
Reseteaz� camera pentru Skywalker.

1033
01:37:55,495 --> 01:37:57,371
Skywalker tocmai a aterizat, st�p�ne.
1034
01:37:57,455 --> 01:38:01,416
Bine.
Ai grij� s�-�i g�seasc� drumul �ncoace.

1035
01:38:05,588 --> 01:38:07,506
Calrissian...

1036
01:38:07,590 --> 01:38:10,050
du-i pe prin�es� �i pe Wookiee la nava mea.

1037
01:38:10,134 --> 01:38:12,302
Ai spus c� vor r�m�ne
sub supravegherea mea.

1038
01:38:12,387 --> 01:38:17,307
Modific �n�elegerea.
Roag�-te s� n-o modific �i mai mult.

1039
01:39:54,530 --> 01:39:57,115
Luke, nu! E o capcan�!

1040
01:39:58,576 --> 01:39:59,743
E o capcan�!

1041
01:40:46,082 --> 01:40:48,500
For�a e al�turi de tine, tinere Skywalker.

1042
01:40:50,878 --> 01:40:52,963
Dar nu e�ti un Jedi �nc�.

1043
01:41:54,859 --> 01:41:56,610
Bravo.

1044
01:41:58,362 --> 01:42:01,198
�nchide-i �n turnul de siguran��.
�i nu spune la nimeni.

1045
01:42:01,282 --> 01:42:03,033
Mi�c�.

1046
01:42:07,413 --> 01:42:10,749
- Ce-�i �nchipui c� faci?
- Plec�m de-aici.

1047
01:42:10,833 --> 01:42:12,626
Am �tiut de la-nceput.
Trebuia s� fie o gre�eal�.

1048
01:42:12,710 --> 01:42:15,587
Crezi c� dup� ce i-ai f�cut lui Han...

1049
01:42:16,547 --> 01:42:19,883
- N-am avut de ales.
- Ce faci? Ai �ncredere �n el!

1050
01:42:19,967 --> 01:42:23,011
�n�elegem, nu-i a�a, Chewie?
N-a avut de ales.

1051
01:42:23,095 --> 01:42:24,679
�ncerc doar s� ajut.

1052
01:42:24,764 --> 01:42:27,432
N-avem nevoie de niciun ajutor de la tine.

1053
01:42:32,522 --> 01:42:34,064
Ce?

1054
01:42:34,148 --> 01:42:38,777
- Parc-ar fi Han.
- Avem o �ans� s�-l salv�m pe Han...

1055
01:42:39,695 --> 01:42:43,031
la platforma... de est.

1056
01:42:47,161 --> 01:42:49,329
�mi pare foarte r�u pentru tot.

1057
01:42:49,413 --> 01:42:51,248
La urma urmei, e doar un Wookiee.

1058
01:42:52,124 --> 01:42:54,834
Pune-l pe C�pitanul Solo �n cal�.

1059
01:43:10,017 --> 01:43:12,310
R2, unde-ai fost?

1060
01:43:12,395 --> 01:43:14,312
Stai. �ntoarce-te, animal...

1061
01:43:15,481 --> 01:43:18,275
Gr�be�te-te! �ncerc�m s�-l salv�m pe Han
de v�n�torul de recompense.

1062
01:43:20,987 --> 01:43:23,446
Ei bine, m�car e�ti �ntreg.

1063
01:43:23,531 --> 01:43:25,949
Uite ce mi s-a �nt�mplat.

1064
01:43:37,837 --> 01:43:40,463
O, nu! Chewie, sunt �n spatele t�u!

1065
01:43:53,394 --> 01:43:55,770
Ai �nv�at multe, tinere.

1066
01:43:55,855 --> 01:43:57,981
Vei vedea c� sunt plin de surprize.

1067
01:44:09,577 --> 01:44:12,704
Destinul t�u e al�turi de mine, Skywalker.

1068
01:44:13,414 --> 01:44:16,041
Obi-Wan �tia c� e adev�rat.

1069
01:44:24,091 --> 01:44:25,508
Prea u�or.

1070
01:44:30,681 --> 01:44:33,183
Poate c� nu e�ti a�a puternic
cum a crezut �mp�ratul.

1071
01:44:36,312 --> 01:44:38,021
Impresionant.

1072
01:44:39,899 --> 01:44:41,358
Foarte impresionant.

1073
01:44:49,075 --> 01:44:52,911
Obi-Wan te-a �nv�at bine.
�i-ai controlat frica.

1074
01:44:55,665 --> 01:44:58,917
Acum, elibereaz�-�i furia.

1075
01:44:59,001 --> 01:45:01,670
Numai ura ta m� poate distruge.

1076
01:47:12,551 --> 01:47:14,511
Codul de securitate a fost schimbat.

1077
01:47:14,595 --> 01:47:17,972
R2, po�i da comand� computerului
s� ocoleasc� sistemele de securitate.

1078
01:47:18,849 --> 01:47:20,600
R2, gr�be�te-te.

1079
01:47:23,354 --> 01:47:26,189
<i>Aten�ie.</i>
<i>Sunt Lando Calrissian. Aten�ie.</i>

1080
01:47:26,273 --> 01:47:28,274
<i>Imperiul a preluat controlul
asupra ora�ului.</i>

1081
01:47:28,359 --> 01:47:31,236
<i>Sf�tuiesc pe toat� lumea s� plece</i>
<i>�nainte de sosirea trupelor.</i>

1082
01:47:37,701 --> 01:47:39,369
Pe aici.

1083
01:47:39,453 --> 01:47:41,704
Nu da vina pe mine. Sunt doar un interpret.

1084
01:47:41,789 --> 01:47:44,707
Nu sunt menit s� pot deosebi o priz� de un
terminal de computer.

1085
01:48:06,272 --> 01:48:07,324
Nu ne intereseaz� sistemul

1086
01:48:07,325 --> 01:48:09,232
de hiper-propulsie de pe
<i>Falcon</i>. E reparat!

1087
01:48:13,696 --> 01:48:17,073
Deschide doar u�a, prost�nacule!

1088
01:48:25,583 --> 01:48:28,084
Nu m-am �ndoit de tine nicio clip�.
Minunat!

1089
01:48:52,526 --> 01:48:55,278
M� doare! Apleac�-te, nes�buitule... Au!

1090
01:49:02,369 --> 01:49:03,786
Hai!

1091
01:49:10,169 --> 01:49:13,004
Credeam c� bestia aia p�roas�
o s� termine cu mine.

1092
01:49:13,088 --> 01:49:15,006
Sigur, am avut �i momente
c�nd ar�tam mai bine.

1093
01:50:08,644 --> 01:50:12,355
E�ti �nfr�nt.
N-are rost s� te �mpotrive�ti.

1094
01:50:12,439 --> 01:50:15,984
Nu te l�sa distrus
cum a f�cut Obi-Wan.

1095
01:50:31,750 --> 01:50:33,418
Nu ai sc�pare.

1096
01:50:34,253 --> 01:50:36,421
Nu m� face s� te distrug.

1097
01:50:40,217 --> 01:50:43,177
Nu-�i dai seama de importan�a ta.

1098
01:50:43,262 --> 01:50:45,972
Abia ai �nceput s�-�i descoperi puterea.

1099
01:50:46,056 --> 01:50:47,932
Al�tur�-te mie...

1100
01:50:48,017 --> 01:50:50,435
�i te voi instrui p�n� la cap�t.

1101
01:50:50,519 --> 01:50:52,937
Unindu-ne puterile...
1102
01:50:53,022 --> 01:50:55,982
putem pune cap�t
acestui conflict distrug�tor...

1103
01:50:56,066 --> 01:50:58,401
�i aduce ordine �n galaxie.

1104
01:50:58,485 --> 01:51:01,029
N-o s� trec niciodat� de partea ta!

1105
01:51:01,113 --> 01:51:05,241
Dac� ai cunoa�te
puterea p�r�ii �ntunecate.

1106
01:51:05,325 --> 01:51:09,579
Obi-Wan nu �i-a spus niciodat�
ce s-a �nt�mplat cu tat�l t�u.

1107
01:51:09,663 --> 01:51:11,122
Mi-a spus destule.

1108
01:51:13,709 --> 01:51:15,585
Mi-a spus c� tu l-ai omor�t.

1109
01:51:17,337 --> 01:51:19,464
Eu sunt tat�l t�u.

1110
01:51:27,973 --> 01:51:29,932
Nu-i adev�rat.

1111
01:51:30,768 --> 01:51:32,435
E imposibil!

1112
01:51:32,519 --> 01:51:35,813
Cerceteaz�-�i sentimentele.
�tii c� e adev�rat.

1113
01:51:44,615 --> 01:51:48,785
Tu �l po�i distruge pe �mp�rat.
El a prev�zut asta.

1114
01:51:48,869 --> 01:51:51,788
E destinul t�u.

1115
01:51:51,872 --> 01:51:53,623
Al�tur�-te mie...

1116
01:51:53,707 --> 01:51:58,086
�i �mpreun� putem conduce galaxia
ca tat� �i fiu.

1117
01:52:08,639 --> 01:52:10,306
Vino cu mine.

1118
01:52:11,141 --> 01:52:13,351
E singura cale.

1119
01:53:19,585 --> 01:53:21,002
Ben.

1120
01:53:21,837 --> 01:53:23,713
Ben, te rog.

1121
01:53:51,617 --> 01:53:53,242
Ascult�-m�.

1122
01:54:00,167 --> 01:54:02,251
- Trebuie s� ne �ntoarcem.
- Ce?

1123
01:54:02,336 --> 01:54:04,754
- �tiu unde e Luke.
- �i navele de lupt�?

1124
01:54:05,797 --> 01:54:08,090
Chewie, f�-o te rog.

1125
01:54:08,175 --> 01:54:09,926
Bine, bine!

1126
01:54:18,101 --> 01:54:22,230
Alerteaz�-mi distrug�torul imperial
s� se preg�teasc� de sosirea mea.

1127
01:54:32,699 --> 01:54:34,784
Uite, e cineva sus acolo.

1128
01:54:35,994 --> 01:54:38,496
E Luke. Chewie, �ncetine�te.

1129
01:54:38,580 --> 01:54:41,916
Ne strecur�m sub el.
Lando, deschide trapa de sus.

1130
01:54:57,808 --> 01:55:00,184
�n regul�. U�or, Chewie.

1131
01:55:21,915 --> 01:55:24,125
- Lando?
<i>- �n regul�, s�-i d�m drumul.</i>

1132
01:55:44,104 --> 01:55:45,563
Bine, Chewie. S� mergem.

1133
01:56:21,099 --> 01:56:22,975
M� voi �ntoarce.

1134
01:56:28,648 --> 01:56:30,107
Distrug�tor imperial.

1135
01:56:35,322 --> 01:56:37,823
�n regul�, Chewie.
Gata pentru viteza luminii.

1136
01:56:37,908 --> 01:56:39,992
Dac� oamenii t�i au reparat
sistemul de hiper-propulsie.

1137
01:56:40,077 --> 01:56:42,453
Toate coordonatele sunt stabilite.
Acum ori niciodat�.

1138
01:56:42,537 --> 01:56:44,038
D�-i drumul!

1139
01:56:54,674 --> 01:56:57,009
Mi-au spus c� au reparat-o.

1140
01:56:57,094 --> 01:56:59,011
Am avut �ncredere �n ei!

1141
01:56:59,096 --> 01:57:01,639
Nu e vina mea!

1142
01:57:07,229 --> 01:57:09,855
�n c�teva minute vor fi �n raza
razei noastre tractoare, st�p�ne.

1143
01:57:09,981 --> 01:57:11,091
Oamenii t�i au dezactivat

1144
01:57:11,092 --> 01:57:13,567
sistemul de hiper-propulsie
de pe <i>Millennium Falcon?</i>

1145
01:57:13,652 --> 01:57:15,694
- Da, st�p�ne.
- Bine.

1146
01:57:15,779 --> 01:57:19,448
Preg�te�te echipa care se va sui la bord
�i pune�i armele pe electro�ocuri.

1147
01:57:19,533 --> 01:57:22,618
- Da, st�p�ne. Locotenente.
- Da, domnule.

1148
01:57:24,121 --> 01:57:27,456
Brut� zgomotoas�. De ce nu trecem
odat� la viteza luminii?

1149
01:57:27,541 --> 01:57:29,166
Nu putem?

1150
01:57:29,251 --> 01:57:31,669
De unde �tii c� sistemul
de hiper-propulsie e dezactivat?

1151
01:57:34,923 --> 01:57:37,842
Computerul central al ora�ului �i-a spus?

1152
01:57:37,926 --> 01:57:40,719
R2-D2, �tii c� nu e bine
s� ai �ncredere �ntr-un computer str�in.

1153
01:57:40,804 --> 01:57:44,140
Au! Fii atent ce faci.

1154
01:57:56,403 --> 01:57:57,611
Tat�.

1155
01:57:59,448 --> 01:58:01,615
Fiule, vino cu mine.

1156
01:58:04,619 --> 01:58:06,078
Ben.

1157
01:58:07,122 --> 01:58:09,248
De ce nu mi-ai spus?

1158
01:58:27,434 --> 01:58:28,684
E Vader.

1159
01:58:34,483 --> 01:58:38,110
Luke, e destinul t�u.

1160
01:58:45,785 --> 01:58:48,078
De ce nu mi-ai spus?

1161
01:58:54,336 --> 01:58:58,339
Alert� c�tre toate centrele de comand�.
Gata pentru raza tractoare.

1162
01:59:01,718 --> 01:59:04,512
R2, �ntoarce-te imediat!
N-ai terminat cu mine �nc�.

1163
01:59:04,596 --> 01:59:07,086
Nu �tii cum s� repari
sistemul de hiper-propulsie.

1164
01:59:07,087 --> 01:59:08,140
Chewbacca o poate face.

1165
01:59:08,225 --> 01:59:12,728
Eu sunt aici f�cut buc�i
�i tu suferi de grandomanie!

1166
01:59:15,815 --> 01:59:17,358
Ai reu�it!

1167
02:00:15,000 --> 02:00:18,085
- Luke, suntem gata de decolare.
<i>- Succes, Lando.</i>

1168
02:00:19,045 --> 02:00:20,563
<i>C�nd �i g�sim pe Jabba Huttul</i>
1169
02:00:20,564 --> 02:00:23,048
<i>�i pe v�n�torul �la de
recompense, te contact�m.</i>

1170
02:00:23,133 --> 02:00:25,801
Ne �nt�lnim
la punctul de �nt�lnire de pe Tatooine.

1171
02:00:25,885 --> 02:00:29,346
Prin�es�, �l vom g�si pe Han. Promit.

1172
02:00:29,431 --> 02:00:31,682
Chewie, voi a�tepta semnalul t�u.

1173
02:00:31,766 --> 02:00:33,517
Ave�i grij�, voi doi.

1174
02:00:33,602 --> 02:00:35,686
<i>For�a fie cu voi.</i>

1175
02:07:19,173 --> 02:07:20,173
Romanian

You might also like