You are on page 1of 100

SHREDDER

0770 (F0150770..)

 ORIGINAL INSTRUCTIONS 11  ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 54


NOTICE ORIGINALE 13  INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 58
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 16
 ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 19 ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 60
 BRUKSANVISNING I ORIGINAL 22  PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 64
 ORIGINAL BRUGSANVISNING 24  ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 66
 ORIGINAL BRUKSANVISNING 27  ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 69
 ALKUPERÄISET OHJEET 30  IZVIRNA NAVODILA 71

MANUAL ORIGINAL 32
 ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 74
 MANUAL ORIGINAL 35  ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 77
 ISTRUZIONI ORIGINALI 38  ORIGINALI INSTRUKCIJA 79
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 40  ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 82
 PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 43  UDHËZIMET ORIGJINALE 85
 ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 46  94
 INSTRUKCJA ORYGINALNA 48  92
 ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 51

www.skil.com

SKIL BV - Konijnenberg 62 04/17 2610Z08767


4825 BD  Breda - The Netherlands
0770

 EU declaration of conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
Shredder Article number conformity with the following standards.

Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
Broyeur Numéro d’article ci-dessous.

EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Gartenhäcksler Sachnummer Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.

 EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen


aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
Hakselaar Productnummer verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.

 EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
Kompostkvarn Produktnummer de stämmer överens med följande normer.

 EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse


med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
Kompostkværn Typenummer følgende standarder.

 EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med


alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
Kvern Produktnummer følgende standarder.

 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
Silppuri Tuotenumero mukaisia.

Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
Trituradora Número de artículo siguientes normas.

 Declaração de conformidade CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
Triturador Número do produto conformidade com as seguintes normas.

 Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
Biotrituratore Codice prodotto nonché alle seguenti normative.

EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az


alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
Aprítógép Cikkszám előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.

 EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna


příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
Drtič Objednací číslo následujícími normami.

 AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.
Öğütücü Ürün kodu

 Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają


wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
Rozdrabniacz Numer katalogowy że są zgodne z następującymi normami.

 Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные


продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
Измельчитель Товарный номер директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.

 Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
Подрібнювач Товарний номер розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.

 Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα


αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
Κλαδοτεμαχιστής Αριθμός ευρετηρίου οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.

 Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor


dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
Mărunţitor Număr de identificare urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.

 ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на


всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
Клонотрошачка Каталожен номер съответства на следните стандарти.

 EU vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky


príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
Sekačka Vecné číslo nasledujúcimi normami.

 EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
Rezač Kataloški broj sukladni sa sljedećim normama.

2
0770

 EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
Drobilica Broj predmeta sledećim standardima.

 Izjava o skladnosti ES Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Drobilnik Številka artikla

 EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud


direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
Purusti Tootenumber normidega.

 Deklarācija par atbilstību EK standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
Smalcinātājs Izstrādājuma numurs sekojošiem standartiem.

 ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Smulkintuvas Gaminio numeris

 EU-изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во


согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
Дробач Број на артикл се во согласност со следните норми.

 EU Deklarata e konformitetit Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në


përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
Pajisja grirëse Numri i nenit listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0770 F0150770.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC

EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 50434:2014

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011


EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

EN 50581:2012

3
0770

 2000/14/EC: Measured sound power level 109 dB(A), uncertainty K = 3 dB, guaranteed sound power level 113 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex V
Product category: 50
Notified body : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technical file at:*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 109 dB(A), incertitude K = 3 dB, niveau de puissance acoustique garanti 113 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V
Catégorie de produit: 50
Centre de contrôle cité : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dossier technique auprès de:*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 109 dB(A), Unsicherheit K = 3 dB, garantierter Schallleistungspegel 113 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V
Produktkategorie: 50
Benannte Stelle: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technische Unterlagen bei:*
 2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 109 dB(A), onzekerheid K = 3 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 113 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V
Productcategorie: 50
Aangewezen instantie: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technisch dossier bij:*
 2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 109 dB(A), osäkerhet K = 3 dB, garanterad bullernivå 113 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga
V
Produktkategori: 50
Angivet provningsställe: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentation:*
 2000/14/EG: Målt lydeffektniveau 109 dB(A), usikkerhed K = 3 dB, garanteret lydeffektniveau 113 dB(A); overensstemmelsesvurderingsprocedure
som omhandlet i bilag V
Produktkategori: 50
Bemyndiget organ: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniske bilag ved:*
 2000/14/EF: Målt lydeffektnivå 109 dB(A), usikkerhet K = 3 dB, garantert lydeffektnivå 113 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til
vedlegg V
Produktkategori: 50
Bemyndiget organ: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentasjon hos:*
 2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 109 dB(A), epävarmuus K = 3 dB, taattu äänitehotaso 113 dB(A); vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä
liitteen V mukaisesti
Tuotekategoria: 50
Ilmoitettu laitos: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniset asiakirjat saatavana:*

2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 109 dB(A), tolerancia K = 3 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 113 dB(A); método de
evaluación de la conformidad según anexo V
Categoría de producto: 50
Lugar denominado: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentos técnicos de:*
 2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 109 dB(A), insegurança K = 3 dB, nível de potência acústica garantido 113 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo V
Categoria de produto: 50
Organismo notificado: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentação técnica pertencente à:*
 2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 109 dB(A), incertezza K = 3 dB, livello di potenza sonora garantito 113 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato V
Categoria prodotto: 50
Organismo notificato: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentazione tecnica presso:*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 109 dB(A), K szórás = 3 dB, garantált hangteljesítmény-szint 113 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a V függelékben
Termékkategória: 50
Bejelentett szervezet: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*
 2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 109 dB(A), nejistota K = 3 dB, zaručená hladina akustického výkonu 113 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku V
Kategorie výrobků: 50
Ohlašovací orgán : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady u:*
 2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 109 dB(A), tolerans K = 3 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 113 dB(A); uygunluk değerlendirme
yöntemi ek V uyarınca
Ürün kategorisi: 50
Onaylayan kuruluş: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknik belgelerin bulunduğu yer:*
 2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 109 dB(A), niepewność K = 3 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 113 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V
Kategoria produktów: 50
Urząd zatwierdzający: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dokumentacja techniczna:*
 2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 109 дБ(A), погрешность K = 3 дБ, гарантированный уровень звуковой мощности
113 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V
Категория продукта: 50
Уполномоченный орган: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническая документация хранится у:*

4
0770

 2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 109 дБ(A), похибка = 3 дБ, гарантована звукова потужність 113 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку V
Категорія продукту: 50
Уповноважений орган: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Технічна документація зберігається у:*
 2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 109 dB(A), ανασφάλεια K = 3 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 113 dB(A) - διαδικασία
αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V
Κατηγορία προϊόντος: 50
Αρμόδιος φορέας : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Τεχνικά έγγραφα στη:*
 2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 109 dB(A), incertitudine K = 3 dB, nivel garantat al puterii sonore 113 dB(A); procedură de evaluare a
conformităţii potrivit anexei V
Categorie produs: 50
Organism notificat: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentaţie tehnică la:*
 2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 109 dB(A), неопределеност K = 3 dB, гарантирано ниво на мощността на звука
113 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение V
Категория на продукта: 50
Нотифициран орган : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническа документация при:*
 2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 109 dB(A), neistota K = 3 dB, zaručená hladina akustického výkonu 113 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku V
Kategória produktu: 50
Oboznámený orgán: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady má spoločnosť:*
 2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 109 dB(A), nesigurnost K = 3 dB, zajamčena razina učinka buke 113 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku V
Kategorija proizvoda: 50
Obaviješteno tijelo: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*
 2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 109 dB(A), nepouzdanost K = 3 dB, garantovani nivo ostvarene buke 113 dB(A); postupak ocenjivanja
usaglašenosti prema prilogu V
Kategorija proizvoda: 50
Obavešteno telo : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija kod:*
 2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 109 dB(A), negotovost K = 3 dB, zagotovljena raven zvočne moči 113 dB(A); postopek za presojo
skladnosti v skladu s prilogo V
Kategorija izdelka: 50
Priglašeni organ: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnična dokumentacija pri:*

 2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 109 dB(A), mõõtemääramatus K = 3 dB, garanteeritud helivõimsustase 113 dB(A); vastavuse hindamise
meetod vastavalt lisale V Teavitatud asutus
Tootekategooria: 50
Teavitatud asutus: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnilised dokumendid saadaval:*
 2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 109 dB(A), izkliede K ir = 3 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 113 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu V
Izstrādājuma kategorija: 50
Pilnvarotā iestāde : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehniskā dokumentācija no:*
 2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 109 dB(A), paklaida K = 3 dB, garantuotas garso galios lygis 113 dB(A); atitikties vertinimas atliktas
pagal priedą V
Produkto kategorija: 50
Notifikuota įstaiga: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Techninė dokumentacija saugoma:*
 2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 109 dB(A), несигурност K = 3 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 113 dB(A); постапка
за процена на сообразноста според прилог V
Категорија на производ: 50
Назначено тело: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техничка документација кај:*
 2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 109 dB(A), pasiguria K = 3 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 113 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën V
Kategori produkti: 50
Organizmi i njoftuar : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dosja teknike në:*
* Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD  Breda
The Netherlands

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

ÃÁÄƓÇÆÁÂƽƺ½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
01.04.2017

5
1 0770

ʿʿʽ
Ƙ
✱ ʿˁʽ

¹ÌÌ ʾʽƓ˅ÿ ˀ˅ÅÅ

✱ S1 - 2000 W
S6 - 2400 W (P40)

2 H

P
L

F
G

A E

C
J
D

6
3 4 5

6 7 8

9 0 !

7
#

B
D

8
$ %
F

G
E

9
& 180º

* (
N

10
GENERAL

• This tool can be used by
Shredder0770 children aged 8 and above and
by persons who have physical,
INTRODUCTION
sensory or mental limitations
• This tool is not intended for professional use
• This tool is intended for cutting fibrous and woody garden or a lack of experience or
waste for composting knowledge if a person
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
responsible for their safety
• When parts are missing or damaged, please contact your supervises them or has
dealer instructed them in the safe
• Read this instruction manual carefully before use and
save it for future reference 3 operation of the tool and they
• Pay special attention to the safety instructions and understand the associated
warnings; failure to follow these may result in
serious injury
dangers (otherwise, there is a
danger of operating errors and
TECHNICAL DATA 1 injuries)
✱) The S6 operating mode (P40 = 40%) indicates a load • Supervise children (this will
profile of 4 min load and 6 min idle time (for practical
application, continuous operation is permitted)
ensure that children do not play
with the tool)
TOOL ELEMENTS 2 • Cleaning and user
A Wrench (2) maintenance of the tool shall
B Collection bag
C Outlet
not be made by children
D Prodder holder without supervision
E On/off switch • Be familiar with the controls and the proper use of the tool
F Securing knob • Never allow children or people who are not familiar with
G Button for restarting the operating instructions to use the tool (local
H Feed intake opening regulations can restrict the age of the operator)
J Ventilation slots • Never operate the tool in the direct vicinity of persons;
K Prodder stop using the tool when persons (especially children) or
L Hex key pets are nearby
M Metal plate • The user is responsible for accidents or hazards
N Safety lock occurring to other people or their property
P Protective guard • Always switch off tool, disconnect plug from power
source, and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
SAFETY - whenever leaving the tool unattended
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL - before clearing jammed material
3 Read the instruction manual before use - before checking, cleaning or working on the tool
4 Switch off and disconnect plug before cleaning/ ! before mounting or removing the collection bag
maintenance or if (extension) cord is damaged or ELECTRICAL SAFETY
entangled • Always check that the supply voltage is the same as the
5 DANGER Rotating blades; keep hands out of openings voltage indicated on the nameplate of the tool
while tool is running • Inspect the cord periodically and have it replaced by a
6 Pay attention to the risk of injury caused by flying qualified person, if damaged
debris (keep bystanders a safe distance away from work • Inspect the extension cord periodically and replace it, if
area) damaged (inadequate extension cords can be
7 Wait until all moving tool components have come to a dangerous)
complete standstill before touching them • When operating the tool use a residual current device
8 Wear protective gloves (RCD) with a triggering current of 30 mA maximum
9 Wear protective glasses and hearing protection • Only use an extension cord of types H05VV-F or
0 Do not expose tool to rain H05RN-F which is intended for outdoor use and
! Double insulation (no earth wire required) equipped with a watertight plug and coupling-socket
@ Do not dispose of the tool together with household waste • Only use extension cords with a maximum length of 20
material metres (1,5 mm²) or 50 metres (2,5 mm²)

11
• Always switch off tool and disconnect plug from power • Keep the motor cooling vents clean of debris and other
source if the power supply cord or the extension cord is accumulations to prevent damage to the motor or possible
cut, damaged or entangled (do not touch the cord fire
before disconnecting the plug) • Do not tilt or transport the tool while the motor is running
• A damaged power cord shall be replaced at a SKIL WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
service centre only in order to avoid a hazard • Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in
• Use completely unrolled and safe extension cords with a the cord of this tool to the earth terminal of the plug
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps) • If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it
• Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp must be disposed of safely and not left unattended
edges
• Do not run over, crush or pull the (extension) cord USE
• Do not connect a damaged cord to the power source or
touch a damaged cord before it is disconnected from the • Assembly instructions #
power source (damaged cords can lead to contact with - mount wheels with the two wrenches A supplied and
live parts) assemble tool as illustrated
PERSONAL SAFETY - position collection bag B underneath outlet C
• Do not operate the tool when barefoot or wearing open - mount prodder holder D
sandals; always wear sturdy shoes and long trousers • On/off $
• Avoid wearing loose-fitting clothing that is loose-fitting, - switch on/off the tool by pushing switch E in “I”/”O”
hanging cords or ties position
• Only operate the tool in open space (not too close to a ! after switching off the tool the blade continues to
wall or other solid objects) and on a firm, level surface rotate for a few seconds
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out - allow the cutting blade to stop rotating before switching
of reach of children on again
BEFORE USE ! the tool will not start unless securing knob F is fully
• Only use the tool in daylight or with appropriate artificial tightened
lighting ! do not rapidly switch on and off
• Check that all screws, nuts, bolts and other fasteners are • Restart protection
properly secured and that guards and screens are in - after a power supply failure the tool will not restart on its
place own
• Never operate the tool with a damaged guard or without - use switch E $ for restarting the tool
the guard mounted • Overload protection
• Ensure that the feed intake is empty Overloading (e.g. blocking up the cutting blade) can lead to
DURING USE a standstill of the tool
• Avoid using the tool in bad weather conditions, especially - wait a short period before switching on the tool again
when there is a risk of lightning - restart tool by first pushing button G $ and then switch E
• Keep your face and body away from the feed intake $
opening • Shredding %
• Do not allow hands (or any other part of the body) or - feed the material to be chopped through feed intake
clothing inside the feed intake opening, outlet opening or opening H
near any moving part - only insert as much material so that the feed intake will
• Keep proper balance and footing at all times; do not not be blocked up
overreach ! longer material could lash out when being cut
• Never stand at a higher level than the base of the tool ! small pieces of shredded material may be ejected
when feeding material from the feed intake opening
• Always keep proper distance from the outlet zone when ! wear safety glasses, hearing protection and
operating the tool protective gloves when using the tool
• When feeding material into the tool be extremely careful - do not fill soft waste such as kitchen rubbish into the
that pieces of metal, rocks, bottles, cans or other foreign shredder
objects are not included - ensure that the chopped material can fall freely from
• If the cutting mechanism strikes any foreign object or if outlet C
the tool should start making any unusual noise or - ensure that ventilation slots J 2 will not be covered by
vibration, immediately switch off, allow the cutting blade the collection bag or the chopped material
to stop, disconnect the plug and take the following steps - avoid blocking outlet C with shredded material as this
- inspect for damage could result in kickback of material through feed intake
- replace or repair any damaged parts opening H
- check for and tighten any loose parts • Removing blockage ^
• Do not allow processed material to build up in the outlet ! switch off the tool and disconnect the plug
zone; this may prevent proper discharge which can result - loosen securing knob F and open the tool as illustrated
in kickback of material through the feed intake opening - clean the blade area (remove compacted debris with a
• If the tool becomes clogged, switch off, allow the cutting woorden or plastic implement)
blade to stop and disconnect the plug before clearing debris - also clean outlet C of any debris
- close the tool and tighten securing knob F firmly
12
• Reversing/changing cutting blade & electric tools that have reached the end of their life
! switch off the tool and disconnect the plug must be collected separately and returned to an
- the cutting blade has a cutting edge on both sides; so if environmentally compatible recycling facility
one side has become blunt, the other side can be used - symbol @ will remind you of this when the need for
- replace the cutting blade when both sides are blunt disposing occurs
(SKIL spare part number 2610Z02553, marked YAT
8231-545201) NOISE
- loosen securing knob F and open the tool as illustrated
- loosen both blade bolts with hex key L while using • Measured in accordance with EN 60335 the sound
metal plate M as support pressure level of this tool is 89 dB(A) and the sound
- reverse and mount the cutting blade as illustrated power level 109 dB(A) (standard deviation: 3 dB)
- tighten both blade bolts with hex key L while using
metal plate M as support
- close the tool and tighten securing knob F firmly

APPLICATION ADVICE Broyeur0770


• For best results shred fresh branches soon after they INTRODUCTION
have been cut
• Use prodder K for feeding soft material * • Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Shred soft garden waste in smaller loads, particularly • Cet outil a pour objectif de couper les déchets de bois et
when wet de fibres pour le compostage
• Blockages can be avoid by intermittently shredding branches • Vérifiez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
MAINTENANCE / SERVICE veuillez contacter votre distributeur
• This tool is not intended for professional use • Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
• Maintain the tool with care and keep it clean d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y référer
- always ensure that the ventilation openings are kept ultérieurement 3
clear of debris • Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
! disconnect the plug before cleaning avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
• Regularly check for defects such as loose, dislodged or entraîner des graves blessures
damaged blade, loose fixings, and worn or damaged
components CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
• Have worn or damaged parts replaced for safety reasons
• Avoid bending safety lock N ( which may cause ✱) Le mode de service S6 (P40 = 40%) désigne un profil de
disfunctioning of the tool charge supposant une charge de 4 min et une marche à
• Always switch off the tool, allow the cutting blade to stop, vide de 6 min (pour une utilisation dans la pratique, un
disconnect the plug and allow the tool to cool down service permanent est possible)
before inspecting, adjusting, servicing, and/or storing the
tool ELEMENTS DE L’OUTIL 2
• Store the tool indoors in a dry place A Clé (2)
• When servicing the shredding unit be aware that, even B Bac récolteur
though the motor will not start due to the safety-lock C Sortie
feature of the guard, the shredding unit can still be moved D Support de sonde
by hand E Interrupteur marche/arrêt
• If the tool should fail despite the care taken in F Bouton de protection
manufacturing and testing procedures, repair should be G Bouton de redémarrage
carried out by an after-sales service centre for SKIL H Ouverture d’alimentation
power tools J Fentes de ventilation
- send the tool undismantled together with proof of K Sonde
purchase to your dealer or the nearest SKIL service L Clé hexagonale
station (addresses as well as the service diagram of M Plaque métallique
the tool are listed on www.skil.com) N Blocage de sécurité
P Protège-main
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and SECURITE
packaging together with household waste material EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
(only for EU countries) 3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
- in observance of European Directive 2012/19/EC on 4 Arrêtez et débranchez la fiche avant tout nettoyage/toute
waste of electric and electronic equipment and its maintenance ou si le câble (la rallonge) est
implementation in accordance with national law, endommagé(e) ou entremêlé(e)
13
5 DANGER Lames rotatives; tenez les mains à l’écart des • Coupez toujours l’outil, débranchez la fiche de la prise et
ouvertures lorsque l’outil fonctionne veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
6 Soyez attentif au risque de blessures engendré par complètement arrêtées
des particules qui volent en éclat (tenez les badauds - lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
à bonne distance de la zone de travail) - avant d’enlever des matières coincées
7 Attendez que toutes les parties mobiles de l’outil soient - avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l’outil
complètement immobilisées avant de les toucher ! avant le montage ou le retrait du bac récolteur
8 Portez des gants de protection SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
9 Utilisez des lunettes de protection et des casques • Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
anti-bruit tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
0 N’exposez pas l’outil à l’humidité • Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
! Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre) remplacer par un technicien qualifié au besoin
@ Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères • Vérifiez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
GENERALITES elle est endommagée (des allonges inappropriées
• Cet outil peut être utilisé par peuvent être dangereuses)
• Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
les enfants (âgés d’au moins 8 humides, utilisez un interrupteur différentiel avec un
ans) et par les personnes courant de réaction de 30 mA maximum
souffrant d’un handicap • Utilisez uniquement une rallonge spéciale de type
H05VV-F ou H05RN-Fpour l’extérieur et équipée d’une
physique, sensoriel ou mental fiche et d’une prise de raccordement étanches
ou manquant d’expérience ou • Utilisez uniquement des rallonges d’une longueur
maximale de 20 mètres (1,5 mm²) ou de 50 mètres (2,5
de connaissances, lorsque mm²)
ceux-ci sont sous la • Eteignez toujours l’outil et débranchez la fiche de
surveillance d’une personne l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le
responsable de leur sécurité câble avant de débrancher la fiche)
ou après avoir reçu des • Un câble d’alimentation endommagé ne pourra être
remplacé que par le centre de service SKIL pour éviter
instructions sur la façon tout danger
d’utiliser l’outil en toute • Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
sécurité et après avoir bien et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
compris les dangers inhérents des arêtes vives
à son utilisation (sinon, il existe • N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
un risque de blessures et • Ne branchez pas un câble endommagé à une source
d’utilisation inappropriée) d’alimentation ou ne touchez pas de câble endommagé
• Ne laissez pas les enfants avant de le débrancher de l’alimentation électrique (des
câbles endommagés peuvent provoquer un contact avec
sans surveillance (veillez à ce des parties sous tension)
que les enfants ne jouent pas SECURITE DES PERSONNES
• Ne faites pas fonctionner l’outil si vous êtes pieds nus ou
avec l’outil) si vous portez des sandales ouvertes; portez toujours
• Les enfants ne doivent pas des chaussures robustes et de longs pantalons
nettoyer l’outil ou effectuer • Évitez de porter des vêtements amples, avec des
cordelettes ou des cravates
des travaux d’entretien sans • Faites uniquement fonctionner l’outil dans un espace
surveillance ouvert (pas trop près d’un mur ou d’autres objets solides)
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon et sur une surface stable et de niveau
fonctionnement de l’outil • Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer
• Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes ne à clé, hors de la portée des enfants
connaissant pas les instructions de fonctionnement AVANT L’USAGE
employer l’outil (certaines réglementations locales • N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
peuvent limiter l’âge de l’utilisateur) lumière artificielle appropriée
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate • Veillez à ce que toutes les vis, les boulons, les écrous et
de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes autres attaches soient bien fixés et à ce que les
(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à protections et les écrans soient en place
proximité • N’utilisez jamais l’outil avec un protège-main
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers endommagé ou sans avoir monté ce dernier
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens • Veillez à ce que l’ouverture d’alimentation soit vide

14
PENDANT L’USAGE - relancez l’outil d’abord à l’aide du bouton poussoir G
• Évitez d’utiliser l’outil si les conditions météorologiques $ et ensuite de l’interrupteur E $
sont mauvaises, surtout s’il y a risque d’orage • Broyage %
• Tenez le visage et le corps à l’écart de l’ouverture - alimentez le matériel à broyer par l’ouverture
d’alimentation d’alimentation H
• Ne laissez pas les mains (ou toute autre partie du corps), - insérez uniquement la quantité de matériel qu’il faut
tout vêtement pénétrer dans l’ouverture d’alimentation, pour ne pas bloquer l’alimentation
l’ouverture de sortie ou près d’une pièce mobile ! le matériel trop long pourrait fouetter et blesser
• Gardez à tout moment un bon équilibre; ne tendez pas le lors de la coupe
bras trop loin ! de petits morceaux de matériel broyé peuvent
• Ne vous placez jamais plus haut que la base de l’outil être éjectés par l’ouverture d’alimentation
lorsque vous l’alimentez ! portez des lunettes de sécurité, des protections
• Tenez-vous à tout moment bien à l’écart de la zone de auditives et des gants de protection lors de
sortie lorsque l’outil fonctionne l’utilisation de l’outil
• Lorsque vous mettez des matériaux dans l’outil, veillez - ne remplissez pas le broyeur de déchets tendres,
particulièrement à ne pas y mettre de morceaux de notamment des déchets de cuisine
métal, des pierres, des bouteilles, des boîtes ou autres - veillez à ce que le matériel broyé puisse tomber sans
objets étrangers encombre par la sortie C
• Si le mécanisme de broyage heurte un objet étranger ou - veillez à ce que les fentes de ventilation J 2 ne soient
si l’outil commence à faire un bruit, une vibration bizarre, pas recouvertes par le bac récolteur ou du matériel
coupez immédiatement l’outil, laissez la lame de coupe broyé
s’arrêter, déconnectez la fiche et procédez comme suit - évitez de bloquer la sortie C avec du matériel broyé,
- vérifiez si des détériorations se sont produites car il en résulterait un retour du matériel par l’ouverture
- remplacez ou réparez les pièces défectueuses d’alimentationH
éventuelles • Retrait du blocage ^
- vérifiez s’il y a des pièces desserrées et resserrez-les ! arrêtez l’outil et débranchez la prise
• Ne laissez pas les matériaux traités s’accumuler dans la - desserrez le bouton de protection F et ouvrez l’outil
zone de sortie ; ceci peut gêner l’évacuation et entraîner comme indiqué
un retour des matériaux par l’ouverture d’alimentation - nettoyez la zone de la lame (enlevez les débris
• Si l’outil est obstrué, coupez-le, laissez la lame de coupe agglomérés avec un outil en bois ou en plastique)
s’arrêter et déconnectez la fiche avant de nettoyer les - nettoyez aussi la sortie C de tout débris
débris - nettoyez l’outil et serrez à fond le bouton F de
• Gardez les évents de refroidissement dégagés de tout protection
débris ou autres accumulations pour éviter tout dégât au • Changement/inversion de la lame de coupe &
moteur ou incendie éventuel ! arrêtez l’outil et débranchez la prise
• Ne renversez pas ou ne transportez pas l’outil lorsque le - la lame de coupe a un bord coupant sur les deux
moteur tourne côtés; ainsi si un côté est émoussé, l’autre côté peut
être utilisé
UTILISATION - remplacez la lame de coupe lorsque les deux côtés
sont émoussés (numéro de pièce de rechange SKIL
• Instructions de montage # 2610Z02553, avec indication YAT 8231-545201)
- montez les roues avec les deux clés A fournies et - desserrez le bouton de protection F et ouvrez l’outil
assemblez l’outil comme illustré comme indiqué
- placez le bac récolteur B sous la sortie C - desserrez les deux boulons de la lame à l’aide d’une
- montez le support de sonde D clé hexagonale L en utilisant la plaque métallique M
• Marche/arrêt $ comme support
- mettez en marche/arrêtez l’outil en poussant - inversez et montez la lame de coupe comme indiqué
l’interrupteur E dans la position “I”/”O” - serrez les deux boulons de la lame à l’aide d’une clé
! après avoir coupé l’outil, la lame continue à hexagonale L en utilisant la plaque métallique M
tourner durant quelques secondes comme support
- laissez la lame de coupe s’arrêter de tourner avant de - nettoyez l’outil et serrez à fond le bouton F de
reconnecter l’outil protection
! l’outil ne démarrera pas à moins que le bouton de
protection F soit bien serré
! ne mettez pas rapidement en marche et à l’arrêt CONSEILS D’UTILISATION
• Protection contre le redémarrage • Pour obtenir les meilleurs résultats, broyez les branches
- après une panne de courant, l’outil ne redémarre pas fraîches dès qu’elles ont été coupées
tout seul • Utilisez la sonde K pour alimenter en matériel tendre *
- utilisez l’interrupteur E $ pour relancer l’outil • Broyez les déchets de jardin tendres en charges plus
• Protection contre les surcharges réduites, surtout lorsqu’ils sont mouillés
Une surcharge (par exemple, le blocage de la lame de • On peut éviter les blocages en broyant des branches par
coupe) peut entraîner une mise à l’arrêt de l’outil intermittence
- attendez brièvement avant de relancer l’outil
15
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Entretenez l’outil avec soin et gardez-le propre
- assurez-vous que les fentes de ventilation soient
Gartenhäcksler0770
toujours dégagées d’éventuels débris EINLEITUNG
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Vérifiez régulièrement s’il y a des problèmes, notamment • Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
si la lame est desserrée, disloquée ou endommagée, si professionellen Einsatz
les fixations sont desserrées et les pièces usées ou • Dieses Werkzeug dient dazu, faserige Gartenabfälle und
abîmées Holz aus dem Garten für die Kompostierung zu zerkleinern
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour plus • Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
de sécurité abgebildeten Teile enthält
• Evitez de plier le blocage de sécurité N (, ce qui peut • Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil an Ihren Händler
• Coupez toujours l’outil, laissez la lame de coupe • Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
s’arrêter, débranchez la fiche et laissez l’outil refroidir und aufbewahren 3
avant d’inspecter, de régler, d’entretenir et/ou de ranger • Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
l’outil Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
• Entreposez l’outil dans un endroit sec Verletzungen nach sich ziehen
• Lors de la maintenance du broyeur, soyez conscient du
fait que, même si le moteur ne démarre pas en raison du TECHNISCHE DATEN 1
blocage de sécurité de la protection, le broyeur peut ✱) Die Betriebsart S6 (P40 = 40%) bezeichnet ein
encore être actionné à la main Belastungsprofil, das 4 min Belastung und 6 min Leerlauf
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au annimmt (für den praktischen Einsatz ist Dauerbetrieb
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la zulässig)
réparation ne doit être confiée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve WERKZEUGKOMPONENTEN 2
d’achat au revendeur ou au centre de service A Schlüssel (2)
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi B Laubfangbeutel
que la vue éclatée de l’outil figurent sur www.skil.com) C Häckselgutausgabe
D Halterung für Stopfer
ENVIRONNEMENT E Ein/Aus-Schalter
F Sicherheitsknopf
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires G Knopf für das erneute Einschalten
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les H Einschuböffnung
pays européens uniquement) J Lüftungsschlitze
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG K Stopfer
relative aux déchets d’équipements électriques ou L Sechskantschlüssel
électroniques, et à sa transposition dans la législation M Metallplatte
nationale, les outils électriques usés doivent être N Sicherheitsarretierung
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage P Schutzvorrichtung
respectueux de l’environnement
- le symbole @ vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil SICHERHEIT
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4 Werkzeug abschalten und Stecker ziehen vor dem
Reinigen/der Wartung oder wenn das (Verlängerungs-)
Kabel beschädigt oder verheddert ist
5 VORSICHT Drehende Messer; schieben Sie Ihre Hände
nicht in Öffnungen, wenn das Werkzeug läuft
BRUIT 6 Auf das Risiko von Verletzungen durch fliegende
Schmutzpartikeln achten (Sicherheitsabstand zu
• Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
Umstehenden halten)
de cet outil est 89 dB(A) et le niveau de la puissance
7 Warten Sie, bis alle Werkzeugkomponenten vollständig
sonore 109 dB(A) (déviation standard: 3 dB)
stillstehen, bevor Sie sie berühren
8 Schutzhandschuhe tragen
9 Schutzbrille und Gehörschutz tragen
0 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen
! Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
@ Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
16
ALLGEMEINES • Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
• Dieses Werkzeug kann von Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
lassen
Kindern ab 8 Jahren und • Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei
Personen mit eingeschränkten Beschädigung austauschen (unzulängliche Kabel
physischen, sensorischen können gefährlich sein)
• Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten
oder geistigen Fähigkeiten Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit
oder mangelnder Erfahrung einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden
• Nur ein Verlängerungskabel des Typs H05VV-F oder
und Wissen benutzt werden, H05RN-F benutzen, das für die Anwendung im Freien
wenn sie durch eine für ihre vorgesehen und mit wasserfesten Steckern und
Sicherheit verantwortliche Kupplungen versehen ist
• Nur Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von
Person beaufsichtigt werden 20 m (1,5 mm²) oder 50 m (2,5 mm²) verwenden
oder von dieser im sicheren • Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
Umgang mit dem Werkzeug Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
eingewiesen worden sind und oder sich verfangen hat (das Kabel nicht anfassen,
die damit verbundenen bevor der Stecker gezogen wurde)
• Ein beschädigtes Stromkabel sollte nur bei einem
Gefahren verstehen SKIL-Kundendienst ausgetauscht werden, um Gefahren
(andernfalls besteht die Gefahr zu vermeiden
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
von Fehlbedienung und achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Verletzungen) Kapazität von 16 A hat
• Beaufsichtigen Sie Kinder • Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen
(damit wird sichergestellt, dass • Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber
Kinder nicht mit dem Werkzeug fahren, es knicken oder daran ziehen
• Ein beschädigtes Kabel nicht an die Stromversorgung
spielen) anschließen und ein beschädigtes Kabel nicht berühren,
• Die Reinigung und Wartung bevor es von der Stromversorgung getrennt ist
des Werkzeuges durch Kinder (beschädigte Kabel können zu Kontakt mit
stromführenden Teilen führen)
darf nicht ohne Aufsicht SICHERHEIT VON PERSONEN
erfolgen • Das Werkzeug nicht barfuß oder mit offenen Sandalen
• Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der verwenden; stets feste Schuhe und lange Hosen tragen
richtigen Verwendung vertraut • Tragen Sie keine weite, lose Kleidung und vermeiden Sie
• Niemals Kinder oder Personen, die nicht mit der hängende Kordeln oder Krawatten
Bedienung/Bedienungsanleitung vertraut sind, das • Benutzen Sie das Werkzeug nur im offenen Gelände
Werkzeug verwenden lassen (lokal können Vorschriften (nicht zu nah an einer Wand oder bei anderen festen
bezüglich des Alters des Benutzers gelten) Objekten) und auf einem festen, ebenen Untergrund
• Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen • Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf. Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
das Werkzeug ausschalten VOR DER ANWENDUNG
• Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder • Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
• Das Werkzeug stets ausschalten, den Stecker aus der • Prüfen Sie alle Schrauben, Muttern, Bolzen und andere
Steckdose ziehen und sicherstellen, dass alle Befestigungselemente auf festen Sitz und stellen Sie
beweglichen Bauteile zum Stillstand gekommen sind sicher, dass alle Schutzabdeckungen sowie Ablenk- und
- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist Abschirmvorrichtungen angebracht sind
- vor dem Entfernen von festsitzendem Material • Das Werkzeug nie mit beschädigtem oder ohne
- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder Schutzvorrichtung benutzen
vor Arbeiten an dem Werkzeug • Achten Sie darauf, dass die Einschuböffnung leer ist
! bevor Sie die Auffangtasche anbringen oder WÄHREND DER ANWENDUNG
entfernen • Das Werkzeug nie bei schlechtem Wetter verwenden,
ELEKTRISCHE SICHERHEIT insbesondere nicht bei Blitzschlagrisiko
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem • Halten Sie Ihr Gesicht und Ihren Körper von der
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung Einschuböffnung fern
übereinstimmt

17
• Schieben Sie Ihre Hände (und andere Körperteile) und • Überlastungsschutz
Ihre Bekleidung nicht in die Einschuböffnung, in die Überlastung (z. B. durch Blockierung des Schneidmessers)
Häckselgutausgabe oder in die Nähe beweglicher Teile kann zu einem Stillstand des Werkzeugs führen
• Achten Sie stets auf Ihr Gleichgewicht und auf sicheren - warten Sie einen kurzen Moment, bevor Sie das
Stand; übernehmen Sie sich nicht Werkzeug erneut einschalten
• Stehen Sie beim Einschieben des Materials nie höher als - schalten Sie das Werkzeug wieder ein, indem Sie zuerst
das Grundgestell des Werkzeugs den Knopf G $ und dann den Schalter E $ drücken
• Halten Sie bei der Bedienung des Werkzeugs stets etwas • Häckseln %
Abstand zur Häckselgutausgabe - schieben Sie das zu häckselnde Material in die
• Achten Sie beim Bestücken des Werkzeugs sorgfältig Einschuböffnung H
darauf, keine Metallstücke, Steine, Flaschen, Dosen oder - schieben Sie nur so viel Material ein, dass die
andere Fremdkörper einzuschieben Einschuböffnung nicht verstopft
• Wenn das Messer auf solche Objekte treffen oder das ! längeres Material wird beim Häckseln
Werkzeug ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen möglicherweise plötzlich herumgeworfen
aufweisen sollte, schalten Sie es sofort aus, lassen Sie ! kleine Teile des gehäckselten Materials können aus
das Messer anhalten, ziehen Sie den Stecker und führen der Einschuböffnung geschleudert werden
Sie die folgenden Schritte aus ! tragen Sie bei der Verwendung des Werkzeugs eine
- auf Schaden prüfen Schutzbrille, einen Gehörschutz und
- beschädigte Teile austauschen oder reparieren Schutzhandschuhe
- auf lose Teile überprüfen und diese ggf. befestigen - füllen Sie keine weichen Materialien wie Küchenabfälle in
• Lassen Sie das verarbeitete Material im den Häcksler
Häckselgutausgabebereich nicht zu sehr anwachsen; - achten Sie darauf, dass das zerkleinerte Material
dadurch kann die weitere Ausgabe von Schnittmaterial ungehindert aus der Häckselgutausgabe fallen kann C
verhindert werden, wodurch Material durch die - stellen Sie sicher, dass die Belüftungsschlitze J 2 nicht
Einschuböffnung zurückgeschleudert werden kann von der Auffangtasche oder dem gehäckselten Material
• Wenn das Werkzeug verstopft, schalten Sie es aus, verdeckt werden
lassen Sie das Messer anhalten und ziehen Sie den - vermeiden Sie die Häckselgutausgabe C mit
Stecker, bevor Sie Material entfernen gehäckseltem Material zu blockieren; das könnte dazu
• Halten Sie die Lüftungsschlitze für die Motorkühlung frei führen, dass Material aus der Einschuböffnung H
von Abfall und anderen Ansammlungen, um einen geschleudert wird
Motorschaden oder einen möglichen Brand zu • Entfernen des Blockaden ^
verhindern ! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
• Neigen Sie das Werkzeug nicht und transportieren Sie es ziehen
nicht während der Motor läuft - lösen Sie den Sicherheitsknopf F und öffnen Sie das
Werkzeug wie abgebildet
BEDIENUNG - reinigen Sie den Messerbereich (entfernen Sie
verdichtetes Material mit einem Werkzeug aus Holz oder
• Montageanleitung # Plastik)
- montieren Sie die Räder wie abgebildet mit den zwei - entfernen Sie auch alles Material aus der Ausgabe C
mitgelieferten Schlüsseln A und dem - schließen Sie das Werkzeug und ziehen Sie den
Montagewerkzeug Sicherheitsknopf F fest
- stellen Sie die Auffangtasche B unter die • Umdrehen/Austauschen des Messers &
Häckselgutausgabe C ! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
- montieren Sie die Halterung für den Stopfer D ziehen
• Ein-/Aus-Schalten $ - das Messer ist ein doppelseitiges Messer; wenn eine
- Werkzeug durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters E in Seite abgestumpft ist, kann die andere Seite benutzt
die Position “I”/”O” ein-/ausschalten werden
! nach dem Ausschalten bewegt sich das Messer - tauschen Sie das Messer aus, wenn beide Seiten
noch einige Sekunden abgestumpft sind (SKIL-Ersatzteilnummer 2610Z02553,
- warten Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht, mit der Markierung YAT 8231-545201)
bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten - lösen Sie den Sicherheitsknopf F und öffnen Sie das
! das Werkzeug lässt sich nicht einschalten, wenn Werkzeug wie abgebildet
der Sicherheitsknopf F nicht fest angezogen ist - lösen Sie beide Messerschrauben mit einem
! das Werkzeug nicht schnell hintereinander Sechskantschlüssel L; verwenden Sie dabei zur
ein- und ausschalten Unterstützung die Metallplatte M
• Wiedereinschaltschutz - drehen Sie das Messer um und montieren Sie es wie
- nach einem Stromausfall schaltet sich das Werkzeug abgebildet
nicht selbsttätig wieder ein - ziehen Sie die beiden Messerschrauben mit einem
- drücken Sie den Schalter E $, um das Werkzeug Sechskantschlüssel L an; verwenden Sie dabei zur
wieder einzuschalten Unterstützung die Metallplatte M
- schließen Sie das Werkzeug und ziehen Sie den
Sicherheitsknopf F fest

18
ANWENDUNGSHINWEISE 
• Häckseln Sie für beste Ergebnisse frische Zweige bald
nachdem sie geschnitten wurden
• Verwenden Sie den Stopfer K, um weiches Material
Hakselaar0770
einzuschieben * INTRODUCTIE
• Häckseln Sie weiche Gartenabfälle in kleineren Mengen,
insbesondere wenn sie feucht sind • Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Blockaden können vermieden werden, indem • Deze machine is bestemd voor het snijden van vezelrijk
zwischendurch Zweige gehäckselt werden en houtachtig tuinafval voor compostering
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
WARTUNG / SERVICE • Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den professionellen contact op met de dealer
Einsatz • Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem zodat
• Pflegen Sie das Werkzeug sorgfältig und halten Sie es u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
sauber • Let met name op de veiligheidsinstructies en de
- immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan
Schmutz sind kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
• Prüfen Sie das Werkzeug regelmäßig auf lockere, TECHNISCHE GEGEVENS 1
verschobene oder beschädigte Schneidmesser, lose
Befestigungen und verschlissene oder beschädigte Bauteile ✱) De functie S6 (P40 = 40%) geeft een belastingsprofiel
• Lassen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus aan dat 4 min belasting en 6 min onbelast lopen
Sicherheitsgründen austauschen veronderstelt (voor de praktische toepassing is continu
• Verbiegen Sie nicht die Sicherheitsarretierung N (, da gebruik toegestaan)
dadurch das Werkzeug nicht mehr funktionstüchtig sein
könnte MACHINE-ELEMENTEN 2
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, lassen Sie das A Sleutel (2)
Messer anhalten, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie B Opvangzak
das Werkzeug abkühlen, bevor Sie es inspizieren, C Uitlaat
einstellen, warten bzw. verstauen D Houder voor aanduwstok
• Das Werkzeug drinnen an einem trockenen Platz E Aan/uit schakelaar
aufbewahren F Vergrendelknop
• Beachten Sie bei der Wartung des Werkzeugs, dass, selbst G Herstartknop
wenn der Motor dank der Sicherheitsarretierung nicht H Toevoeropening
anspringt, das Messer noch von Hand bewegt werden kann J Ventilatie-openingen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- K Aanduwstok
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von L Zeskantsleutel
einer autorisierten Kundendienststelle für SKIL- M Metalen plaat
Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen N Veiligheidsvergrendeling
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem P Beschermkap
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie unter VEILIGHEID
www.skil.com) UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
UMWELT 4 Schakel de machine uit en haal de stekker uit het
stopcontact voorafgaand aan reiniging/onderhoud of als
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht het (verleng)snoer beschadigd of verward is
in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder) 5 GEVAAR Draaiende snijmessen; houd uw handen weg
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über van openingen terwijl de machine wordt gebruikt
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in 6 Houd rekening met het risico van letsel als gevolg
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige van opvliegend afval (houd omstanders op veilige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer afstand van het werkgebied)
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden 7 Wacht totdat alle bewegende onderdelen van de
- hieran soll Sie Symbol @ erinnern machine volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u
deze aanraakt
GERÄUSCH 8 Draag beschermende handschoenen
• Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der Schalldruckpegel 9 Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming
dieses Gerätes 89 dB(A) und der Schalleistungspegel 109 0 Stel machine niet bloot aan regen
dB(A) (Standardabweichung: 3 dB) ! Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
@ Geef de machine niet met het huisvuil mee
19
ALGEMEEN • Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als
• Deze machine kan door het beschadigd is (het gebruik van ondeugdelijke
verlengsnoeren kan gevaarlijk zijn)
kinderen vanaf 8 jaar alsook • Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt
door personen met beperkte gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een
fysieke, sensorische of uitschakelstroom van maximaal 30 mA
• Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
geestelijke capaciteiten of goedgekeurd verlengsnoer (type H05VV-F of H05RN-F)
ontbrekende ervaring en met een waterdichte stekker en contactstop
• Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een maximale
kennis gebruikt worden als lengte van 20 meter (1,5 mm²) of 50 meter (2,5 mm²)
deze onder toezicht staan van • Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het
een voor hun veiligheid stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,
beschadigd of verward is (raak het snoer pas aan
verantwoordelijke persoon of nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald)
over het veilige gebruik van de • Een beschadigd stroomsnoer moet worden vervangen bij
een SKIL-servicecentrum om gevaar te voorkomen
machine geïnformeerd werden • Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
en de hiermee gepaard een capaciteit van 16 Ampère
gaande gevaren begrijpen • Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe
randen
(anders bestaat er gevaar voor • Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en
foute bediening en plet het snoer niet
• Sluit een beschadigd snoer niet aan op het stopcontact
verwondingen) en raak een beschadigd snoer pas aan nadat het uit het
• Houd toezicht op kinderen stopcontact is gehaald (beschadigde snoeren kunnen
(daarmee wordt gewaarborgd dat leiden tot contact met onderdelen onder spanning)
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
kinderen niet met de machine • Gebruik de machine niet op blote voeten of met
spelen) sandalen; draag altijd stevige schoenen en een broek
met lange pijpen
• De reiniging en het onderhoud • Draag geen loshangende kleding, een sleutelkoord of
van de machine door kinderen een das
mogen niet zonder toezicht • Gebruik de machine uitsluitend op een open ruimte (niet
te dicht bij een muur of andere vaste objecten) en op een
plaatsvinden stevig, effen oppervlak
• Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik • Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
van de machine ruimten, buiten het bereik van kinderen
• Laat nooit kinderen of personen, die niet bekend zijn met VÓÓR GEBRUIK
de gebruiksinstructies, de machine gebruiken (er kunnen • Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt
lokale beperkingen van toepassing zijn met betrekking tot kunstlicht
de leeftijd van de gebruiker) • Controleer of alle schroeven, moeren, bouten en andere
• Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van bevestigingen goed vast zitten en dat beschermingen en
personen; stop het gebruik van de machine wanneer afschermingen op hun plek zitten
personen (met name kinderen) en dieren in de buurt zijn • Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of
• De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of wanneer de beschermkap is beschadigd
gevaar voor andere personen of hun eigendom • Zorg dat de toevoer leeg is
• Schakel de machine altijd uit, haal de stekker uit het TIJDENS GEBRUIK
stopcontact en zorg dat alle bewegende delen tot • Gebruik de machine niet onder slechte
stilstand zijn gekomen weersomstandigheden, met name als er kans is op
- wanneer u de machine onbeheerd laat bliksem
- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert • Houd uw gezicht en lichaam weg van de toevoeropening
- voordat u de machine controleert, reinigt of eraan gaat • Houd uw handen (of enig ander lichaamsdeel) of kleding
werken weg van de toevoeropening, uitlaatopening of
! voordat u de opvangzak bevestigt of verwijdert bewegende onderdelen
ELEKTRISCHE VEILIGHEID • Zorg dat u altijd stevig staat en uw evenwicht behoudt;
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het reik niet overdreven ver
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de • Zorg dat u nooit hoger dan de basis van de machine
netspanning staat wanneer u materiaal toevoert
• Controleer regelmatig het snoer en laat het door een • Houd altijd afstand tot de uitlaatzone bij gebruik van de
erkende vakman vervangen, indien beschadigd machine

20
• Bij het toevoeren van materiaal in de machine moet u ! kleine stukken gehakseld materiaal kan vanuit de
extra goed opletten dat u geen stukken metaal, steen, toevoeropening worden uitgeworpen
blikjes of andere vreemde objecten toevoert ! draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming en
• Wanneer het snijmechanisme een vreemd object raakt of beschermende handschoenen bij gebruik van de
als de machine vreemde geluiden gaat maken of gaat machine
trillen, moet u de machine direct uitschakelen, het - voer geen zacht afval, zoals keukenafval, toe in de
snijmes tot stilstand laten komen, de stekker uit het hakselaar
stopcontact halen en de volgende stappen nemen - zorg dat het gehakselde materiaal vrij uit uitvoer C kan
- inspecteren op schade vallen
- eventuele beschadigde onderdelen vervangen of - zorg dat de ventilatiesleuven J 2 niet worden afgedekt
repareren door de opvangzak of het gehakselde materiaal
- controleren op losse onderdelen en deze vastzetten - zorg dat de uitvoer C niet wordt geblokkeerd door
• Laat verwerkt materiaal niet ophopen in de uitlaatzone; gehakseld materiaal; dit kan resulteren in terugvoer
dit kan goede uitvoer voorkomen, hetgeen kan resulteren van materiaal door de toevoeropening H
in terugvoer van materiaal door de toevoeropening • Verwijderen van blokkering ^
• Wanneer de machine verstopt raakt, schakelt u de ! schakel de machine uit en trek de stekker uit het
machine uit, laat u het snijmes tot stilstand komen en stopcontact
haalt u de stekker uit het stopcontact voordat u de - draai vergrendelknop F los en open de machine zoals
verstopping verhelpt aangegeven in de afbeelding
• Houd de motorkoelingsventilatoren vrij van materiaal en - reinig het snijmesgebied (verwijder compact afval met
andere ophoping om schade aan de motor en eventuele een houten of kunststof voorwerp)
brand te voorkomen - verwijder tevens alle afval uit de uitvoer C
• Kantel de machine niet en verplaats deze niet terwijl de - sluit de machine en draai vergrendelknop F stevig aan
motor draait • Omdraaien/vervangen van snijmes &
! schakel de machine uit en trek de stekker uit het
GEBRUIK stopcontact
- het snijmes is aan beide zijden voorzien van
• Montage-instructies # snijranden; wanneer één zijde bot is geworden, kan de
- monteer de wielen met de twee meegeleverde sleutels andere zijde worden gebruikt
A en monteer de machine zoals aangegeven in de - vervang het snijmes wanneer beide zijden bot zijn
afbeelding (nummer SKIL-reserveonderdeel 2610Z02553,
- plaats opvangzak B onder uitvoer C markering YAT 8231-545201)
- monteer houder voor aanduwstok D - draai vergrendelknop F los en open de machine zoals
• Aan/uit $ aangegeven in de afbeelding
- schakel de machine aan/uit door schakelaar E in stand - draai beide snijmesbouten los met zeskantsleutel L
“I”/”O” te zetten terwijl u de metalen plaat M gebruikt als ondersteuning
! nadat de machine is uitgeschakeld, blijft het - draai het snijmes om en monteer dit (zie afbeelding)
snijmes nog enkele seconden draaien - draai beide snijmesbouten vast met zeskantsleutel L
- wacht totdat het snijmes stopt met draaien voordat u terwijl u de metalen plaat M gebruikt als ondersteuning
de machine weer inschakelt - sluit de machine en draai vergrendelknop F stevig aan
! de machine zal niet starten tenzij vergrendelknop
F volledig is aangedraaid
! schakel de machine niet snel achter elkaar in en TOEPASSINGSADVIES
uit • Haksel verse takken korte tijd nadat ze zijn afgesneden
• Opstartbescherming voor het beste resultaat
- na een stroomstoring start de machine niet vanzelf • Gebruik aanduwstok K om zacht materiaal in te voeren *
opnieuw op • Haksel zacht tuinafval in kleine hoeveelheden, met name
- gebruik schakelaar E $ om de machine opnieuw op te als het afval nat is
starten • Blokkeringen kunnen worden vermeden door tussendoor
• Bescherming tegen overbelasting takken te hakselen
Overbelasting (bijvoorbeeld blokkering van het snijmes)
kan resulteren in stilstand van de machine ONDERHOUD / SERVICE
- wacht korte tijd voordat u de machine weer inschakelt
- start de machine opnieuw op door eerst op knop G $ • Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
te drukken en vervolgens schakelaar E $ te gebruiken • Onderhoud de machine zorgvuldig en houd deze schoon
• Hakselen % - houd de ventilatieopeningen altijd vrij van restmateriaal
- voer het te hakselen materiaal door via ! trek de stekker uit het stopcontact vóór het reinigen
toevoeropening H • Controleer regelmatig op defecten, zoals losse,
- plaats net zoveel materiaal dat de toevoer niet losgeschoten of beschadigde snijmessen, losse
blokkeert bevestigingen en versleten of beschadigde onderdelen
! langer materiaal kan tijdens het hakselen • Vervang versleten of beschadigde onderdelen om de
uitzwaaien veiligheid te garanderen

21
• Voorkom buigen van veiligheidsvergrendeling N (; dit kan TEKNISKA DATA 1
resulteren in slechte functionering van de machine
✱) Driftsättet S6 (P40 = 40%) motsvarar en belastningsprofil
• Schakel altijd de machine uit, laat het snijmes tot stilstand
som baserar på 4 minuters belastning och 6 minuters
komen, haal de stekker uit het stopcontact en laat de
tomgång (för praktisk användning är kontinuerlig drift
machine afkoelen voordat u deze inspecteert, afstelt,
tillåten)
onderhoudt en/of opslaat
• Sla de machine overdekt op een droge plaats op
• Als u onderhoud pleegt aan de hakselaar, moet u er VERKTYGSELEMENT 2
rekening mee houden dat, ook al zal de motor niet starten A Nyckel (2)
dankzij de veiligheidsvergrendeling van de bescherming, de B Uppsamlingspåse
hakselaar nog steeds met de hand kan worden bewogen C Utlopp
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige D Inmatarhållare
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de E Till/från strömbrytare
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende F Spärrvred
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen G Knapp för återstart
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het H Matarinloppsöppning
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het J Ventilationsöppningar
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen K Inmatare
evenals de onderdelentekening van de machine vindt u L Sexkantsnyckel
op www.skil.com) M Metallplatta
N Säkerhetslås
MILIEU P Skyddskåpa
• Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor SÄKERHET
EU-landen) FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ VERKTYGET
- volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude 3 Läs bruksanvisningen före användning
electrische en electronische apparaten en de toepassing 4 Stäng av och koppla bort kontakten före rengöring/
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt underhåll eller om (förlängning)sladden är skadad eller
electrisch gereedschap gescheiden te worden har trasslat sig
ingezameld en te worden afgevoerd naar een 5 FARA Roterande blad; håll händerna borta från
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen öppningar när verktyget körs
- symbool @ zal u in het afdankstadium hieraan 6 Var medveten om risken för skador som orsakas av
herinneren flygande skräp (håll andra personer på ett säkert
avstånd från arbetsområdet)
GELUID 7 Vänta tills alla rörliga verktygskomponenter är helt
stillastående innan de vidrörs
• Gemeten volgens EN 60335 bedraagt het
8 Använd skyddshandskar
geluidsdrukniveau van deze machine 89 dB(A) en het
9 Använd skyddsglasögon och hörselskydd
geluidsvermogen-niveau 109 dB(A) (standaard deviatie: 3
0 Utsätt inte maskinen för regn
dB)
! Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
@ Maskinen får inte kastas i hushållssoporna
ALLMÄNT

• Det här verktyget får användas
Kompostkvarn0770 av barn från 8 år och personer
INTRODUKTION med begränsad fysisk,
• Det här verktyget är inte avsett för yrkesmässig
sensorisk eller mental förmåga
användning eller med bristande kunskap
• Det här verktyget är avsett att hacka fibrigt och vedartat
trädgårdsavfall för kompostering
och erfarenhet om de
• Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som övervakas av en person som
finns på bilden 2 ansvarar för deras säkerhet,
• Om delar saknas eller är skadade kontaktar du
återförsäljaren
eller som instruerar dem i
• Läs dessa instruktioner noggrant för användning och säker hantering av verktyget
bevara dem för framtida bruk 3 och gör att de förstår riskerna
• Var särskilt uppmärksam på
säkerhetsinstruktionerna och varningarna; om de (i annat fall föreligger fara för
inte följs kan det ge allvarliga skador felanvändning och skador)
22
• Håll barn under uppsikt (barn • Använd bara verktyget i fria utrymmen (inte nära en vägg
eller andra massiva föremål) och på stabila, plana ytor
får inte leka med maskinen) • Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll
• Utan uppsikt får barn inte för barn
rengöra eller underhålla FÖRE ANVÄNDNINGEN
• Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig
verktyget konstbelysning
• Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av • Kontrollera att alla skruvar, muttrar, bultar och andra
verktyget fästen är ordentligt åtdragna och att skydd och skärmar
• Låt aldrig barn eller personer som inte känner till sitter på plats
driftsanvisningarna använda verktyget (lokala föreskrifter • Använd aldrig verktyget med en skadad skyddskåpa eller
kan begränsa användarens ålder) utan skyddskåpa monterat
• Använd aldrig verktyget i närheten av personer, sluta • Kontrollera att matarinloppet är tomt
använda verktyget när personer (i synnerhet barn) eller UNDER ANVÄNDNINGEN
husdjur finns i närheten • Undvik att använda verktyget i dåliga väderförhållanden, i
• Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra synnerhet om det finns risk för åska
personer utsätts för inom hans/hennes fastighet • Håll ansiktet och kroppen borta från
• Stäng alltid av verktyget, koppla bort kontakten från matarinloppsöppningen
strömkällan och se till att alla rörliga delar har stannat helt • Placera inte händer (och andra kroppsdelar) eller kläder
- när verktyget är obevakat inuti matarinloppsöppningen, utloppsöppningen eller i
- innan material som fastnat tas bort närheten av rörliga delar
- innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas • Håll alltid balansen och fotfästet och luta dig inte för långt
! före montering eller borttagning av • Stå aldrig på högre nivå än verktygets bas när materialet
uppsamlingspåsen matas in
ELEKTRISK SÄKERHET • Håll dig alltid på ordentligt avstånd från utloppszonen när
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer verktyget används
med spänningen som anges på maskinens märkplåt • Vid matning av material in i verktyget ska du vara oerhört
• Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den noga med att metalldelar, stenar, flaskor, burkar och
byta ut av en kvalificerad person den är skadad andra främmande föremål inte matas in
• Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den • Om klippmekanismen träffar ett främmande föremål eller
om den är skadad (bristfälliga förlängningssladdar och verktyget börjar avge ovanliga ljud eller vibrationer
kan vara farliga) stänger du av det direkt, låter klippbladet stoppa, drar ur
• Om verktyget används i fuktiga miljöer ska en kontakten och gör följande
jordfelsbrytare användas med en brytström på högst 30 - kontrollerar om skador förekommer
mA - byter eller reparerar skadade delar
• Använd bara en förlängningssladd av typ H05VV-F eller - kontrollerar om delar är lösa och drar i så fall åt dem
H05RN-F som är avsedd för användning utomhus och • Låt inte bearbetat material byggas upp i utloppszonen
som är försedd med en vattentät kontakt - det kan förhindra ordentlig utmatning och resultera i att
• Använd bara förlängningssladdar som är högst 20 meter materialet trycks tillbaka genom matarinloppsöppningen
långa (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²) • Om verktyget sätts igen stänger du av det, låter
• Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från klippbladet stoppa och drar ur kontakten innan du rensar
strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har bort skräp
skåror, skador eller har trasslat sig (vidrör inte sladden • Håll motorkylningens ventilationsöppningar fria från skräp
innan kontakten har kopplats bort) och annat ackumulerat material för att förhindra skador
• En skadad nätsladd skall bytas av ett SKIL-servicecenter på motorn eller brand
för att undvika fara • Luta eller transportera inte verktyget när motorn är igång
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A ANVÄNDNING
• Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa
kanter • Monteringsanvisingar #
• Kör inte över, kläm inte och dra inte i (förlängnings) - montera hjulen med de två medföljande A nycklarna
sladden och montera verktyget enligt bilderna
• Anslut inte en skadad sladd till strömkällan och vidrör inte - placera uppsamlingspåsen B under utloppet C
en skadad sladd innan den har kopplats bort från - montera inmatarhållaren D
strömkällan (skadade sladdar kan leda till kontakt med • Till/från $
strömförande delar) - starta/stäng av maskinen genom att sätta
PERSONSÄKERHET omkopplaren E i läget “I”/”O”
• Använd inte verktyget om du är barfota eller använder ! när verktyget har stängts av fortsätter kniven att
sandaler; använd alltid kraftiga skor och långbyxor rotera under några sekunder
• Undvik att ha löst sittande kläder, hängande snoddar - låt klippbladet sluta rotera innan du startar igen
eller band ! verktyget startar inte om inte spärrvredet F är helt
åtdraget
! du ska inte starta och stänga av i snabb följd
23
• Återstartsskydd UNDERHÅLL / SERVICE
- efter ett strömavbrott startar inte verktyget om
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
automatiskt
användning
- använd brytaren E $ för återstart av verktyget
• Underhåll verktyget noggrant och håll det rent
• Överladdningsskydd
- se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från
Överbelastning (t.ex. blockering av klippbladet) kan leda
skräp
till att verktyget stannar
! drag ur stickkontakten innan rengöring
- vänta en kort stund innan verktyget startas igen
• Kontrollera regelbundet om det förekommer defekter,
- starta om verktyget genom att först trycka på knappen
t.ex. löst, förflyttat eller skadat blad, lösa fästen och slita
G $och sedan på brytaren E $
eller skadade komponenter
• Malning %
• Byt slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl
- mata materialet som ska hackas genom
• Undvik att böja säkerhetslåset N ( eftersom det kan
matarinloppsöppningen H
orsaka fel funktion hos verktyget
- mata inte in för mycket material eftersom
• Stäng alltid av verktyget, låt klippbladet stoppa, dra ur
matarinloppet kan blockeras
kontakten och låt verktyget svalna före kontroll, justering,
! längre material kan kastas ut när det hackas
service och/eller förvaring
! små bitar hackat material kan kastas ut genom
• Förvara verktyget inomhus på en torr plats
matarinloppsöppningen
• När kompostkvarnen servas ska du vara medveten om
! används skyddsglasögon, hörselskydd och
att även om motorn inte startar till följd av skyddets
skyddshandskar när verktyget används
säkerhetslåsfunktion kan kompostkvarnen ändå röras för
- fyll inte kompostkvarnen med mjukt avfall, t.ex.
hand
köksavfall
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
- se till att det hackade materialet kan falla fritt från
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
utloppet C
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- se till att ventilationsöppningarna J 2 inte täcks av
- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
uppsamlingspåsen eller hackat material
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
- undvik blockering av utloppet C med hackat material
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
eftersom det kan resultera i att materialet trycks
sprängskisser av maskiner finns på www.skil.com)
tillbaka genom matarinloppsöppningen H
• Borttagning av blockeringar ^
! stäng av maskinen och dra ut sladden MILJÖ
- lossa spärrvredet F och öppna verktyget enligt bilden • Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
- rengör klippbladsområdet (ta bort sammanpressat kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
skräp med ett redskap av trä eller plast) - enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
- rengör även utloppet C från skräp och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
- stäng verktyget och dra åt spärrvredet F ordentligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
• Vänding/byting av klippbladet & sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
! stäng av maskinen och dra ut sladden - symbolen @ kommer att påminna om detta när det är
- klippbladet har en klippkant på båda sidorna så att tid att kassera
andra sidan kan användas om den första har blivit slö
- byt klippbladet när båda sidorna är slöa (SKIL-
reservdelsnummer 2610Z02553, märkning YAT
LJUD
8231-545201) • Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60335 är på
- lossa spärrvredet F och öppna verktyget enligt bilden denna maskin 89 dB(A) och ljudeffektnivån 109 dB(A)
- lossa båda bladbultarna med sexkantsnyckeln L och (standard deviation: 3 dB)
använd metallplattan M som stöd
- vänd och montera klippbladet enligt bilden
- dra åt båda bladbultarna med sexkantsnyckeln L och 
använd metallplattan M som stöd
- stäng verktyget och dra åt spärrvredet F ordentligt Kompostkværn0770
ANVÄNDNINGSTIPS INLEDNING
• Hacka färska grenar snarast möjligt efter avklippning för • Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
bästa resultat • Dette værktøj er beregnet til at skære fiber- og træholdigt
• Använd inmataren K vid matning av mjukt material * haveaffald til kompostering
• Hacka mjukt trädgårdsavfall i mindre mängder, i • Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
synnerhet om det är vått illustrationen 2
• Blockeringar kan undvikas genom att emellanåt hacka • Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
grenar beskadiget
• Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden
støvsugeren bruges, og gem brugsanvisningen til senere
brug 3
24
• Vær særlig opmærksom på
sikkerhedsinstruktionerne og advarslerne; gøres
forbundet hermed (i modsats
dette ikke, kan det medføre alvorlige skader fald er der risiko for fejlbetjening
og personskader)
TEKNISKE DATA 1 • Sørg for, at børn er under
✱) Funktionen S6 (P40 = 40%) indeholder en
belastningsprofil, som accepterer en belastning på 4 min
opsyn (dermed sikres det, at
og et tomløb på 6 min (konstant drift er tilladt i det børn ikke leger med værktøjet)
praktiske arbejde) • Værktøjet må kun rengøres og
vedligeholdes af børn, hvis de
VÆRKTØJETS DELE 2
A Nøgle (2)
er under opsyn
• Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af
B Opsamlingspose værktøjet
C Udgang • Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt med
D Holder til indføringsværktøj brugsanvisningen, bruge værktøjet (lokale bestemmelser
E Tænd/sluk afbryder kan sætte begrænsninger for operatørens alder)
F Sikringshåndtag • Værktøjet må ikke anvendes, når der er andre personer i
G Knap til genstart nærheden; stop værktøjet, hvis der er andre personer (i
H Indtagsåbning særdeleshed børn) eller kæledyr i nærheden
J Ventilationshuller • Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan
K Indføringsværktøj forekomme i forhold til andre mennesker eller deres ejendom
L Sekskantnøgle • Sluk altid for værktøjet, tag stikket ud af stikkontakten, og
M Metalplade sørg for, at alle bevægelige dele står helt stille
N Sikkerhedslås - når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn
P Beskyttelsesskærm - før du fjerner materiale, der sidder fast
- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på værktøjet
SIKKERHED ! før montering eller fjernelse af opsamlingsposen
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET ELEKTRISK SIKKERHED
3 Læs instruktionen inden brugen • Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
4 Sluk for strømmen og tag stikket ud før rengøring/ som den spænding, der er anført på værktøjets
vedligeholdelse eller hvis ledning eller forlængerledning navneskilt
er beskadiget eller viklet ind i noget • Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud
5 FARE Roterende klinger; hold hænderne væk fra af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget
åbninger, når værktøjet kører • Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og
6 Vær opmærksom på den risiko for skade, der kan udskift den, hvis den er ødelagt (defekte
forårsages af flyvende affald (andre personer skal forlængerledninger kan være farlige)
befinde sig sikkert på afstand af arbejdsområdet) • Hvis værktøjet anvendes i fugtige omgivelser, skal der
7 Vent, indtil alle værktøjets bevægelige komponenter er bruges en fejlstrømssikring (RCD) med en udløserstrøm
standset helt, før du rører dem på maks. 30 mA
8 Bær beskyttelseshandsker • Anvend kun en forlængerledning af typerne H05VV-F
9 Brug beskyttelsesbriller og høreværn eller H05RN-F, der er egnet til udendørs brug og udstyret
0 Udsæt ikke værktøjet for regn med et vandtæt stik og koblingsstikkontakt
! Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig) • Anvend kun forlængerledninger med en maksimal
@ Værktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald længde på 20 meter (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)
GENERELT • Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,
hvis der bliver skåret i strømledningen eller
• Dette værktøj må kun bruges forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller
af børn fra 8 år samt af viklet ind i noget (rør ikke ved ledningen, før du har
personer med begrænsede taget stikket ud)
• En beskadiget ledning skal udskiftes på et SKIL-
fysiske, sensoriske eller servicecenter udelukkende for at undgå en fare
mentale tilstand eller • Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A
manglende erfaring og • Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe
kendskab, hvis det sker under kanter
opsyn, eller de modtager • Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase
eller trække i (forlænger) ledningen
anvisninger på sikker omgang • Slut ikke en beskadiget ledning til strømkilden, og berør
med værktøjet og således ikke en beskadiget ledning, før den er afbrudt fra

forstår de farer, der er strømkilden (beskadigede ledninger kan medføre kontakt


med strømførende dele)
25
PERSONLIG SIKKERHED • Tænd/sluk $
• Du må ikke betjene værktøjet barfodet eller i åbne - start/afbryd værktøjet ved at skubbe afbryderen E i
sandaler; anvend altid kraftige sko og lange bukser “I”/”O” stilling
• Undgå at bære løstsiddende beklædningsgenstande, der ! når værktøjet er slukket, fortsætter bladet med at
hænger løst, eller hængende ledninger eller snore rotere nogle få sekunder
• Værktøjet må kun betjenes i frit rum (ikke for tæt på en - lad skærebladet stoppe med at rotere, før du tænder
mur eller andre solide genstande) og på en fast, plan igen
overflade ! værktøjet vil ikke starte, medmindre
• Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aflåst sted, sikringshåndtaget F er helt strammet
utilgængeligt for børn ! lad være med at tænde og slukke hurtigt efter
INDEN BRUG hinanden
• Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er • Genstartsbeskyttelse
tilstrækkeligt kunstigt lys - efter en strømforsyningsfejl vil værktøjet ikke starte
• Kontrollér, at alle skruer, møtrikker, bolte og andre igen af sig selv
lukkemekanismer er korrekt fastgjorte, og at - brug knappen E $ for at genstarte værktøjet
afskærmninger sidder på plads • Beskyttelse mod overbelastning
• Værktøjet må aldrig betjenes, hvis beskyttelsesskærmen Overbelastning (f.eks. blokering af skærebladene) kan
er beskadiget eller ikke er monteret føre til, at værktøjet standser
• Kontrollér, at indtagsåbningen er tom - vent et øjeblik, før du tænder værktøjet igen
UNDER BRUG - genstart værktøjet ved først at trykke på knappen G $
• Undgå at anvende værktøjet i dårligt vejr, især hvis der og derefter knappen E $
risiko for lyn • Kompostkværn %
• Hold dit ansigt og din krop væk fra indtagsåbningen - Indfør det materiale, der skal kværnes, gennem
• Hænder (eller andre kropsdele) eller beklædning må ikke indtagsåbningen H
komme ind i indtagsåbningen, udløbsåbningen eller - før kun så meget materiale ind, så indtagsåbningen
komme i nærheden af bevægelige dele. ikke bliver blokeret
• Sørg altid for at have god balance og en god fodstilling; ! lange stykker materiale kan slå ud som en pisk,
undlad at strække dig for langt frem når de skæres
• Ved indføring af materiale må du aldrig stå på et højere ! der kan blive kastet små stykker kværnet
niveau end værktøjets fod materiale ud fra indtagsåbningen
• Hold altid god afstand til udløbsområdet, når du betjener ! bær sikkerhedsbriller, høreværn og
værktøjet beskyttelseshandsker, når du bruger værktøjet
• Når du fører materiale ind i værktøjet, skal du være meget - kom ikke blødt affald som køkkenaffald i
forsigtig med, at der ikke kommer stykker af metal, sten, kompostkværnen
flasker, dåser eller andre fremmedlegemer med ind - kontrollér, at det kværnede materiale kan falde frit fra
• Hvis skæremekanismen kommer i kontakt med et udløbet C
fremmedlegeme, eller hvis værktøjet skulle begynde at - kontrollér, at ventilationshullerne J 2 ikke bliver
lave usædvanlige lyde eller vibrationer, skal du dækket af opsamlingsposen eller det kværnede
omgående slukke for enheden, lade skæreklingen stoppe materiale
fuldstændigt, tage stikket ud og udføre følgende trin - undgå at blokere udløbet C med kværnet materiale, da
- undersøg for skader det kan resultere i, at materiale kastes tilbage gennem
- udskift eller reparer alle beskadigede dele indtagsåbningen H
- kontroller og stram alle løse dele • Fjerning af blokeringen ^
• Lad der ikke blive ophobet materiale i udløbsområdet. ! sluk værktøjet og træk stikket ud af stikkontakten
Dette kan forhindre korrekt afvikling, hvilket kan resultere - løsgør sikringshåndtaget F og åben værktøjet som vist
i, at materialet tilbagekastes gennem indgangsåbningen - rengør klingeområdet (fjern kompakte rester med et
• Hvis værktøjet bliver tilstoppet, skal du slukke det og lade redskab af træ eller plastik)
skæreklingen stoppe og trække stikket ud af - rengør også udløbet C for eventuelle rester
stikkontakten, før du rengør for materialerester - luk værktøjet og stram sikringshåndtaget F grundigt
• Hold motorens ventilationsåbninger fri for rester og andre • Vending/udskiftning af skæreklinge &
ophobninger for at forhindre skade på motoren eller ! sluk værktøjet og træk stikket ud af stikkontakten
eventuel brand - skæreklingen har skærekant på begge sider; så hvis
• Værktøjet må ikke sættes på skrå eller transporteres, den ene side er blevet sløv, kan den anden side
mens motoren kører bruges
- udskift skæreklingen, når begge sider er blevet sløve
BETJENING (SKIL-reservedelsnummer 2610Z02553, markeret YAT
8231-545201)
• Samlingsvejledning # - løsgør sikringshåndtaget F og åben værktøjet som vist
- montér hjulene med de to vedlagte drejenøgler A og - løsgør begge klingebolte med stiftnøglen L, mens du
samleværktøjet som vist bruger metalpladen M som støtte
- anbring opsamlingsposen B under udløbet C - vend skæreklingen om og monter den som vist
- montér holderen til indføringsværktøjet D

26
- stram begge klingebolte med stiftnøglen L, mens du
bruger metalpladen M som støtte 
- luk værktøjet og stram sikringshåndtaget F grundigt
Kvern0770
GODE RÅD
INTRODUKSJON
• For at få de bedste resultater skal du kværne friske grene,
lige efter de er blevet skåret af • Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Brug indføringsværktøjet K til at indføre blødt materiale * • Dette verktøyet er beregnet på å kutte fiber- og treavfall
• Kværn blødt haveaffald i mindre mængder, særligt når fra hagen for kompostering
det er vådt • Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
• Blokeringer kan undgås ved kværne grene trinvist tegningen 2
• Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
skadet
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE • Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare på den
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug for fremtidig bruk 3
• Vedligehold værktøjet med omhu og hold det rent • Gjør deg spesielt godt kjent med sikkerhets-
- sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for affald veiledningene og advarslene; hvis du unnlater å
! træk stikket ud før rensning følge dem, kan du risikere alvorlige skader
• Kontrollér regelmæssigt for defekter som løse,
forkertsiddende eller beskadigede klinger, løse TEKNISKE DATA 1
fastgørelser og slidte eller beskadigede komponenter
• Få slidte eller beskadigede dele udskiftet af ✱) Driftstype S6 (P40 = 40%) betegner en belastningsprofil
sikkerhedsmæssige årsager som tåler 4 min belastning og 6 min tomgang (til praktisk
• Undgå at bøje sikkerhedslåsen N (, hvilket kan bruk er permanent drift mulig)
forårsage fejlfunktion ved værktøjet
• Sluk altid værktøjet, lad skæreklingen stoppe, træk stikket VERKTØYELEMENTER 2
ud af stikkontakten og lad værktøjet afkøle, før du A Nøkkel (2)
kontrollerer, justerer, udfører service og/eller sætter B Oppsamlingspose
værktøjet til opbevaring C Utløp
• Opbevar værktøjet et tørt sted indendøre D Piggholder
• Ved udførelse af service på kværneenheden skal du E Av/på bryter
være opmærksom på, at selv om motoren ikke starter på F Festebryter
grund af sikkerhedsskærmens sikkerhedslåsefunktion, G Knapp for restart
kan kværneenheden stadig blive bevæget af hånden H Matinntaksåpning
• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og J Ventilasjonsåpninger
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen K Pigg
udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL- L Sekskantnøkkel
elektroværktøj M Metallplate
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis N Sikkerhetslås
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted P Beskyttelse
(adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på
www.skil.com)
SIKKERHET
MILJØ FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY
3 Les instruksjonsboken før bruk
• Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke 4 Slå av og koble ut støpselet før rengjøring/vedlikehold
bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande) eller hvis (skjøte-)ledningen er skadet eller floket.
- i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om 5 FARE Roterende blader; hold hendene borte fra
bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og åpninger når verktøyet er i gang
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj 6 Vær oppmerksom på risikoen for skade som følge
indsamles separat og bortskaffes på en måde, der av restmaterialer som kastes ut (hold avstand til
skåner miljøet mest muligt forbipasserende)
- symbolet @ erindrer dig om dette, når udskiftning er 7 Vent ail alle bevegelige komponenter står helt stille før du
nødvendig berører dem
8 Bruk verneshansker
STØJ 9 Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern
• Måles efter EN 60335 er lydtrykniveau af dette værktøj 89 0 Ikke utsett verktøyet for regn
dB(A) og lydeffektniveau 109 dB(A) (standard deviation: ! Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
3 dB) @ Kast aldri verktøy i husholdningsavfallet

27
GENERELL skades eller sammenfiltres (ikke rør ledningen før du
• Dette verktøyet kan brukes av trekker du støpselet)
• En skadd strømledning skal skiftes på et SKIL-
barn fra 8 år og oppover og servicesenter bare for å unngå fare
personer med reduserte • Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
fysiske eller sansemessige på 16 A
• Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe
evner eller manglende erfaring kanter
og kunnskap hvis bruken skjer • Ikke kjør over, knuse eller trekke i (skjøte-)ledningen
• Skal ikke tilkobles strømforsyningen hvis ledningen er
under tilsyn av en person som skadet, ikke berør en skadet strømledning før den er
er ansvarlig for sikkerheten, frakoblet strømforsyningen (skadete ledninger kan føre til
eller vedkommende har fått kontakt med strømførende deler)
PERSONSIKKERHET
opplæring i sikker bruk av • Ikke bruk verktøyet når du er barføtt eller har på deg åpne
verktøyet, og forstår farene sandaler; bruk alltid solide sko og langbukser
• Unngå å bruke løstsittende klær, ledninger eller fester som
som er forbundet med bruken henger
(ellers er det fare for feilbetjening • Bruk verktøyet bare på åpne steder (ikke for nær en vegg
og personskader) eller andre solide gjenstander) og på et fast, jevnt underlag
• Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor
• Barn må være under oppsyn det er låst inne og er utilgjengelig for barn
(slik kan du sørge for at barn ikke FØR BRUK
• Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig
leker med verktøyet) belysning
• Barn må ikke rengjøre og • Sjekk at alle skruer, mutrer, bolter og andre fester er riktig
vedlikeholde verktøyet uten festet og at vern og siler er på plass
• Bruk aldri verktøyet med skadet beskyttelsen eller uten at
oppsyn beskyttelsen er montert
• Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet • Pass på at matinntaket er tomt
• La aldri barn eller personer som ikke er kjent med UNDER BRUK
bruksanvisningene, bruke verktøyet (lokale forskrifter kan • Unngå å bruke verktøyet i dårlige værforhold, spesielt hvis
begrense hvor gammel føreren kan være) det er fare for lyn
• Bruk aldri verktøyet i nærheten av personer; slutt å bruke • Hold ansiktet og kroppen borte fra matinntaket
det når personer (spesielt barn) eller kjæledyr er i • Ikke la hender (eller andre deler av kroppen) eller klær
nærheten komme innenfor matinntaksåpningen, uttaksåpningen eller
• Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med i nærheten av noen bevegelige deler.
andre mennesker eller deres eiendom • Hold riktig balanse og fotfeste til enhver tid. Ikke strekk deg
• Slå alltid av verktøyet, koble det fra stikkontakten og påse for langt
at alle bevegende deler er stoppet helt opp • Stå aldri høyere enn bunnen av verktøyet når du mater inn
- når verktøyet forlates uten tilsyn materiale
- før du fjerner materiale som har satt seg fast • Hold alltid riktig avstand til utløpssonen når du bruker
- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet verktøyet
! før du monterer eler fjerner oppsamlingsposen • Når du mater materiale inn i verktøyet, vær ekstremt nøye
ELEKTRISK SIKKERHET med at ikke biter med metall, steiner, flasker, bokser eller
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som andre fremmedlegemer er inkludert
oppgitt på verktøyets merkeplate • Hvis kuttemekanismen slår mot en fremmed gjenstand
• Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en eller hvis verktøyet begynner å gi fra seg uvanlige lyder
anerkendt fagmand hvis skadd eller vibrasjoner, slå det straks av og vent til kniven
• Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift stopper, trekk ut kontakten og gjør følgende
den hvis den er skadet (det kan være farlig å bruke - kontroller for skade
uegnede skjøteledninger) - bytt ut eller reparer skadede deler
• Når verktøyet brukes i fuktige miljøer, bruk en - kontroller for og stram eventuelle løse deler
reststrømenhet (RCD) med utløsningsstrøm på maks. 30 • Ikke la bearbeidet materiale samle seg i utløpsområdet.
mA Dette kan forhindre riktig utløp, som kan resultere i
• Bruk bare skjøteledninger av type H05VV-F eller tilbakeføring av materiale gjennom mateinntaksåpningen
H05RN-F som er beregnet for bruk utendørs og som er • Hvis verktøyet tilstoppes, slå av og la kniven stoppe og
utstyrt med vanntett stikk-kontakt trekk ut støpselet før restmateriale fjernes
• Bruk bare skjøteledning med maks. lengde på 20 meter • Hold motorens kjøleåpninger rene for restmateriale og
(1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²) andre akkumulasjoner for å unngå skade på motoren eller
• Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden mulig brann
hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over, • Ikke tipp eller transporter verktøyet mens motoren er i gang

28
BRUK - stram begge knivbolter med sekskantnøkkel L mens
du bruker metallplaten M som støtte
• Monteringsanvisninger # - lukk verktøyet og stram festebryteren F godt
- monter hjul med de to nøklene A som følger med og
monter verktøyet som vist
- plasser oppsamlingsposen B under utløpet C BRUKER TIPS
- monter piggholderen D • For best resultat, kvern friske grenser straks etter at de er
• Av/på $ kuttet
- slå verktøyet på/av ved å skyve bryteren E i stilling • Bruk pigger K for å mate mykt materiale *
“I”/”O” • Kvern mykt hageavfall i mindre mengder, spesielt når det
! når du har slått av verktøyet, fortsetter knivene å er vått
rotere i noen sekunder • Tilstopping kan unngås ved å kverne grener i perioder
- la kuttekniven slutte å rotere før du slår det på igjen
! verktøyet starter ikke med mindre festebryteren F VEDLIKEHOLD / SERVICE
er strammet helt
! ikke slå raskt av og på • Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Beskyttelsen mot starting på nytt • Sørg for vedlikehold av verktøyet og hold det rent
- verktøyet starter ikke på nytt av seg selv etter et - pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for
strømbrudd restmaterialer
- bruk bryter E $ for å starte verktøyet på nytt ! dra ut støpselet før rengjøring
• Overlastvern • Kontroller regelmessig for defekter som løs, forskjøvet
Overbelastning (f.eks. blokkering av skjærebladet) kan eller skadd kniv, løse fester og slitte eller skadede
føre verktøyet til å gå i stå komponenter
- vent en kort stund før du slår på verktøyet igjen • Få slitte eller skadede deler byttet ut av
- verktøyet startes på nytt ved å trykke knappen G $ og sikkerhetsmessige årsaker
deretter bryteren E $ • Unngå å bøye sikkerhetslåsen N ( som kan føre til
• Kverning % dysfunksjon av verktøyet
- før materialet som skal hakkes gjennom mateinntaket • Slå alltid av verktøyet, la kniven stoppe, koble fra
H støpselet og la verktøyet kjøles av før verktøyet
- sett inn bare så mye materiale at mateinntaket ikke vil inspiseres, justeres, repareres og/eller lagres
bli blokkert • Oppbevar verktøyet innendørs, på et tørt sted
! lengre materiale kan slenges ut når det kuttes • Når kvernen repareres, vær klar over at kvernenheten
! små biter med kvernet materiale kan støtes ut fra kan flyttes for hånd selv om motoren ikke starter på grunn
mateinntaket av sikkerhetslåsfunksjonen i vernet.
! bruk vernebriller, hørselvern og vernehansker når • Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
du bruker verktøyet produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
- ikke ha i mykt avfall i kvernen, for eksempel må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
kjøkkenavfall for SKIL-elektroverktøy
- pass på at hakket materiale kan falle fritt fra utløpet C - send verktøyet i montert tilstand sammen med
- pass på at ventilasjonsåpningene J 2 ikke blir kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
tildekket av oppsamlingsposen eller det hakkede servicesenter (adresser liksom service diagram av
materialet verktøyet finner du på www.skil.com)
- unngå å stoppe til utløpet C med kvernet materiale, da
dette kan resultere i tilbakeføring av materiale gjennom MILJØ
mateinntaket H • Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
• Fjerning av blokkeringen ^ husholdningsavfallet (kun for EU-land)
! slå av verktøyet og trekk støpslet ut av kontakten - i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
- løsne på festebryteren F og åpne verktøyet som vist elektriske og elektroniske produkter og direktivets
- rengjør knivområdet (fjern restene som er presset iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
sammen med et tre- eller plastredskap) lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
- rengjør også utløpet C for alle rester miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- lukk verktøyet og stram festebryteren F godt - symbolet @ er påtrykt som en påminnelse når
• Reversering/endring av kniven & utskiftning er nødvendig
! slå av verktøyet og trekk støpslet ut av kontakten
- kniven har en skjærekant på begge sider; hvis én side
er blitt sløv, kan derfor den andre siden brukes STØY
- bytt ut kniven når begge sider er sløve (SKIL • Målt ifølge EN 60335 er lydtrykknivået av dette verktøyet
reservedelnummer 2610Z02553, merket YAT 89 dB(A) og lydstyrkenivået 109 dB(A) (standard
8231-545201) deviasjon: 3 dB)
- løsne på festebryteren F og åpne verktøyet som vist
- løsne begge knivbolter med sekskantnøkkel L mens
du bruker metallplaten M som støtte
- reverser og monter kniven som vist
29
YLEISTÄ

• Lapset 8-vuotiaat ja sitä
Silppuri0770 vanhemmat ja henkilöt, jotka
rajoitteisten fyysisten,
ESITTELY
aistillisten tai henkisten
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Tämä työkalu on tarkoitettu kuitupitoisen ja puisen kykyjensä,
puutarhajätteen silppuamiseen kompostointia varten kokemattomuutensa tai
• Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
piirroksessa 2
tietämättömyytensä takia eivät
• Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä turvallisesti voi käyttää
jälleenmyyjään työkalun, eivät saa käyttää sitä
• Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se
tallella tulevia tarpeita varten 3 ilman vastuullisen henkilön
• Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuutta koskeviin valvontaa tai neuvontaa
ohjeisiin ja varoituksiin; näiden laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavan vaurioitumisen
(muutoin syntyy virheellisen
käytön ja onnettomuuksien vaara)
TEKNISET TIEDOT 1 • Pidä lapsia silmällä (täten
✱) Käyttötapa S6 (P40 = 40%) kuvaa kuormitusprofiilia, joka varmistat, että lapset eivät leiki
syntyy 4 minuutin käytöstä ja 6 minuutin tyhjäkäynnistä
(käytännössä on jatkuva käyttö sallittua)
työkalun kanssa)
• Lapset eivät saa puhdistaa tai
LAITTEEN OSAT 2 huoltaa työkalun ilman
A Avain (2) valvontaa
B Keruupussi • Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää
C Poistoaukko sitä asianmukaisesti
D Työkalupidike • Älä koskaan anna lasten tai muiden käyttöohjeita
E Virtakytkin tuntemattomien käyttää työkalua (paikalliset määräykset
F Kiinnitysnuppi voivat sisältää käyttäjän ikää koskevia rajoituksia)
G Uudelleenkäynnistyspainike • Älä koskaan käytä työkalua ihmisten välittömässä
H Imuaukko läheisyydessä; keskeytä sen käyttö, kun lähellä on
J Ilmanvaihto-aukot ihmisiä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä
K Työkalu • Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita
L Kuusiokoloavain aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
M Metallilevy • Kytke työkalu aina pois päältä, irrota pistoke
N Turvalukko virtalähteestä ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat
P Suojus täysin pysähtyneet
- kun työkalu jää valvomatta
TURVALLISUUS - ennen tukoksen muodostaneen materiaalin
poistamista
TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET - ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä ! ennen keruupussin asennusta tai poistamista
4 Katkaise työkalusta virta ja irrota pistoke ennen sen SÄHKÖTURVALLISUUS
puhdistusta/huoltoa tai jos johto (tai jatkojohto) on • Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
vioittunut tai tarttunut kiinni nimilaatan osoittama jännite
5 VAARA Terät pyörivät; pidä kädet poissa aukoista • Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun
työkalun ollessa käynnissä huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut
6 Huomioi lentävistä roskista johtuva • Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on
loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan vioittunut (vialliset jatkojohdot voivat olla vaarallisia)
päässä työskentelyalueelta) • Kun käytät työkalua kosteassa ympäristössä, käytä
7 Odota, kunnes työkalun kaikki liikkuvat osat pysähtyneet vikavirtakytkintä (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään
kokonaan, ennen kuin kosket niihin 30 mA
8 Käytä suojahanskoja • Käytä vain ulkona käytettävää jatkojohtotyyppiä H05VV-F
9 Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia tai H05RN-F, jotka on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja
0 Suojele työkalua sateelta liittimellä
! Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa) • Käytä ainoastaan jatkojohtoja, joiden maksimipituus on
@ Älä hävitä konettasi tavallisen kotitalousjätteen mukana 20 metriä (1,5 mm²) tai 50 metriä (2,5 mm²)
• Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke
virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,
30
vaurioituu tai jää jumiin (älä koske johtoon ennen • Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaina roskista ja muusta
pistokkeen irrottamista) kertyneestä materiaalista estääksesi moottorin vauriot tai
• Vioittunut virtajohto tulee aina vaihdattaa SKIL- mahdollisen syttymisen
huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi • Älä kallista tai kuljeta työkalua moottorin ollessa
• Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja, käynnissä
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
• Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien KÄYTTÖ
reunojen läheltä
• Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä • Kokoonpano-ohjeet #
• Älä kytke vaurioitunutta johtoa virtalähteeseen äläkä - kiinnitä pyörät mukana tulleilla kahdella avaimella A ja
koske vaurioituneeseen johtoon, ennen kuin se on kokoa työkalu kuten kuvassa
irrotettu virtalähteestä (vaurioituneet johdot voivat - aseta keruupussi B poistoaukon alapuolelle C
aiheuttaa kosketuksen jännitteisiin osiin) - asenna työkalupidike D
HENKILÖTURVALLISUUS • Käynnistys/pysäytys $
• Älä käytä työkalua paljain jaloin tai avoimet sandaalit - käynnistä tai sammuta kone painamalla kytkin E
jalassa; käytä aina tukevia kenkiä ja pitkiä housuja asentoon “I”/”O”
• Vältä löysiä vaatteita sekä riippuvia nyörejä tai solmioita ! kun työkalusta on katkaistu virta, terä pyörii vielä
• Käytä työkalua vain avoimessa tilassa (ei liian lähellä muutaman sekunnin ajan
seinää tai muita kiinteitä esineitä) ja tukevalla, tasaisella - anna leikkuuterän pysähtyä, ennen kuin käynnistät
pinnalla laitteen uudelleen
• Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa ! työkalu ei käynnisty, ellei kiinnitysnuppia F ole
paikassa lasten ulottumattomissa kiristetty kokonaan
ENNEN KÄYTTÖÄ ! älä katkaise ja kytke virtaa nopeasti
• Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä • Käynnistä suojaus uudelleen
keinovalaistuksessa - sähkökatkoksen jälkeen työkalu ei käynnisty uudelleen
• Tarkista, että kaikki ruuvit, mutterit, pultit ja muut itsestään
kiinnikkeet ovat kunnolla paikoillaan ja että kaikki - käytä painiketta E $ työkalun
suojukset ja sihdit ovat paikoillaan uudelleenkäynnistykseen
• Älä koskaan käytä työkalua, jos suojus on vaurioitunut tai • Ylikuormitussuojaus
se ei ole paikallaan Ylikuormitus (esim. leikkuuterän jumittuminen) voi johtaa
• Varmista, että syöttöaukko on tyhjä työkalun pysähtymiseen
KÄYTÖN AIKANA - odota hetki ennen työkalun käynnistämistä uudelleen
• Vältä työkalun käyttöä huonoissa sääoloissa, etenkin jos - käynnistä työkalu uudelleen painamalla painiketta G
on olemassa salamoinnin riski $ ja sitten katkaisinta E $
• Pidä kasvosi ja kehosi poissa tuloaukon luota • Silppuaminen %
• Älä päästä käsiä (tai muita kehon osia) tai vaatteita - syötä silputtava materiaali laitteeseen tuloaukon kautta
tuloaukon tai poistoaukon sisään tai lähelle mitään H
liikkuvaa osaa - syötä kerralla vain sen verran materiaalia kuin on
• Säilytä aina kunnollinen tasapaino ja jalansija; älä mahdollista ilman tuloaukon tukkeutumista
kurottele liian pitkälle ! pidempi materiaali voi osua käyttäjään
• Älä koskaan seiso korkeammalla kuin työkalun pohjan leikkauksen aikana
tasolla materiaalia syöttäessäsi ! pieniä paloja silputtua materiaalia voi lentää ulos
• Pysyttele aina riittävän kaukana poistoalueelta työkalua uloaukosta
käyttäessäsi ! käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja
• Kun syötät materiaalia työkalun sisään, noudata suojakäsineitä työkalua käyttäessäsi
äärimmäistä varovaisuutta, ettei materiaalin mukana - älä laita silppuriin pehmeää jätettä kuten keittiöjätteitä
mene sisään metallinpaloja, kiviä, pulloja, astioita tai - varmista, että silputtu materiaali pääsee putoamaan
muita vieraita esineitä vapaasti poistoaukosta C
• Jos leikkuumekanismi osuu vieraaseen esineeseen tai - varmista, ettei keruupussi tai silputtu materiaali peitä
työkalusta alkaa kuulua epätavallista melua tai tärinää, tuuletusaukkoja J 2
katkaise siitä heti virta, anna leikkuuterän pysähtyä, irrota - vältä poistoaukon tukkimista C silputulla materiaalilla,
pistoke ja toimi seuraavasti koska tämän johdosta materiaalia lentäisi takapotkun
- tarkista vaurioiden varalta mukana ulos tuloaukosta H
- vaihda tai korjaa vaurioituneet osat • Tukoksen poistaminen ^
- tarkista löysien osien varalta ja kiristä ne tarvittaessa ! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta
• Älä päästä käsiteltyä materiaalia kertymään - löysää kiinnitysnuppi F ja avaa työkalu kuten kuvassa
poistoalueelle; se voi estää asianmukaisen - puhdista terien alue (poista sinne pakkautuneet roskat
tyhjentämisen, mistä taas voi seurata materiaalin puisella tai muovisella työkalulla
lentämistä takapotkun mukana tuloaukon läpi - poista myös poistoaukosta C mahdolliset roskat
• Jos työkalu tukkeutuu, katkaise siitä virta, anna - sulje työkalu ja kiristä kiinnitysnuppi F tukevasti
leikkuuterän pysähtyä ja irrota pistoke ennen roskien • Leikkuuterän kääntäminen/vaihtaminen &
poistamista ! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta

31
- leikkuuterässä on leikkaava terä kummallakin puolella; MELU
jos toinen puoli on tylsä, voi käyttää toista puolta
• Mitattuna EN 60335 mukaan työkalun melutaso on 89
- vaihda leikkuuterä, kun molemmat puolet ovat tylsiä
dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 109
(SKIL-varaosanumero 2610Z02553, merkintä YAT
dB(A) (keskihajonta: 3 dB)
8231-545201)
- löysää kiinnitysnuppi F ja avaa työkalu kuten kuvassa
- löysää terän molemmat pultit kuusiokoloavaimella L
käyttäen metallilevyä M tukena

- käännä ja asenna leikkuuterä kuten kuvassa


- kiristä terän molemmat pultit kuusiokoloavaimella L Trituradora0770
käyttäen metallilevyä M tukena
- sulje työkalu ja kiristä kiinnitysnuppi F tukevasti INTRODUCCIÓN
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
VINKKEJÄ • Esta herramienta se ha diseñado para el corte de residuos
fibrosos y leñosos de jardinería para compostaje
• Parhaan tuloksen saat, kun silppuat tuoreet oksat pian
• Compruebe que el paquete contiene todas las piezas
niiden katkaisemisen jälkeen
según se ilustra en la figura 2
• Käytä työkalua K pehmeän materiaalin syöttämiseen *
• Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto
• Silppua pehmeä puutarhajäte pienempinä erinä, etenkin
con su distribuidor
kun se on märkää
• Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes
• Tukokset voi vältää silppuamalla välillä oksia
de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras 3
• Preste especialmente atención a las instrucciones y
HOITO / HUOLTO advertencias de seguridad; en caso contrario
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön pueden ocurrir graves lesiones
• Huolla työkalua huolellisesti ja pidä se puhtaana
- varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia DATOS TÉCNICOS 1
! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta ✱) El modo de operación S6 (P40 = 40%) viene
• Tarkista laite säännöllisesti vikojen,kuten löysän, determinado por la solicitación que resulta de una
siirtyneen tai vaurioituneen terän, löysien kiinnitysten operación con 4 min bajo cargay 6 min en vacío (en la
sekä kuluneiden tai vaurioituneiden osien varalta práctica es admisible la operación con régimen de
• Vaihdata kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuussyistä trabajo permanente)
• Vältä taivuttamasta turvalukkoa N (, sillä siitä voisi
seurata työkalun toimintahäiriöitä ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
• Katkaise työkalusta aina virta, anna leikkuuterän A Llave (2)
pysähtyä, irrota pistoke ja anna työkalun jäähtyä ennen B Bolsa de recogida
sen tarkistamista, säätämistä, huoltoa ja/tai varastoon C Salida
viemistä D Soporte del empujador
• Säilytä työkalu sisällä kuivassa paikassa E Interruptor de activación/desactivación
• Kun huollat silppuria, huomaa, että vaikka moottori ei F Botón de fijación
käynnisty suojuksen turvalukkkotoiminnon vuoksi, G Botón de reactivación
silppuria voi silti liikuttaa käsin H Apertura de entrada de alimentación
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja J Ranuras de ventilación
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee K Empujador
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi L Llave hexagonal
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään M Placa metálica
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat N Bloqueo de seguridad
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste P Protector de seguridad
mukaan liitettynä
SEGURIDAD
YMPÄRISTÖNSUOJELU EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA
• Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta HERRAMIENTA
tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain 3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
EU-maita) 4 Apague y desconecte el enchufe antes de realizar tareas
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan de limpieza o mantenimiento o si el cable (de
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten prolongación) se daña o enreda
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on 5 PELIGRO Cuchillas giratorias; mantenga las manos
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja fuera de las aberturas cuando la herramienta está en
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen funcionamiento
- symboli @ muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee 6 Preste atención al riesgo de lesiones provocadas
ajankohtaiseksi por la proyección de desechos (mantenga a los
32
transeúntes a una distancia de seguridad respecto al - antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de
área de trabajo) trabajar en ella
7 Espere a que todos los componentes móviles de la ! antes de montar o extraer la bolsa de recogida
herramienta se hayan parado por completo antes de tocarlos SEGURIDAD ELÉCTRICA
8 Llevar guantes de protección • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
9 Utilice gafas de protección y protección para los oídos misma que la indicada en la placa de características de
0 No exponga la herramienta a la lluvia la herramienta
! Doble aislamiento (no requiere cable de tierra) • Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera
@ No deseche la herramienta junta con los residuos dañado, hágalo cambiar por una persona calificada
domésticos • Inspeccione periódicamente el cable de extensión y
GENERAL sustitúyalo si está deteriorado (los cables de extensión
• Esta herramienta puede ser inadecuados pueden ser peligrosos)
• Al manejar la herramienta en entornos húmedos, utilice
utilizada por niños desde 8 un dispositivo de corriente residual (DCR) con una
años y por personas con corriente de activación de 30 mA como máximo
limitadas capacidades físicas, • Utilice únicamente un cable de prolongación de los tipos
H05VV-F o H05RN-F, adecuados para su uso en el
sensoriales e intelectuales o exterior y equipados con toma de acoplamiento y
con falta de experiencia y enchufe herméticos
• Use sólo cables de prolongación con una longitud
conocimientos siempre y máxima de 20 metros (1,5 mm²) o 50 metros (2,5 mm²)
cuando estén vigilados por • Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la
una persona responsable de fuente de alimentación siempre que el cable de dicha
fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se
su seguridad o hayan sido dañen o se enreden (no toque el cable antes de
instruidos en la utilización desconectar el enchufe)
• Para evitar riesgos, los cables de alimentación
segura de la herramienta y deteriorados deben ser sustituidos exclusivamente en un
entendido los peligros servicio técnico autorizado por SKIL
inherentes (en caso contrario, • Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
existe el peligro de un manejo • Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los
erróneo y lesiones) bordes afilados
• No atropelle ni aplaste el cable (de extensión), ni tire del
• Vigile a los niños (con ello se mismo
evita que los niños jueguen con la • No conecte un cable dañado a la toma de corriente, ni
herramienta) toque un cable dañado mientras esté conectado a la
corriente (los cables dañados pueden dar lugar a
• Los niños no deberán realizar descargas eléctricas por contacto con elementos
trabajos de limpieza ni de sometidos a tensión)
SEGURIDAD DE PERSONAS
mantenimiento en la • No trabaje con la herramienta si está descalzo o lleva
herramienta sin la debida calzado abierto; lleve siempre calzado resistente y
vigilancia pantalones largos
• No lleve ropa holgada que quede suelta o tenga
• Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de
cordones o lazos colgando
la herramienta
• Utilice la herramienta exclusivamente en espacios
• No permita nunca que los niños o las personas no
abiertos (no demasiado cerca de paredes ni de otros
familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento
objetos sólidos) y en una superficie firme y nivelada
utilicen la herramienta (la normativa local puede ser
• Guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar
restrictiva respecto a la edad de quien la maneja)
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
• En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad
ANTES DEL USO
inmediata de personas; deje de usar la herramienta
• Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una
mientras se encuentran alrededor personas
iluminación artificial adecuada
(especialmente niños) o animales
• Compruebe que todos los tornillos, tuercas, pernos y
• El usuario es responsable de los accidentes o riesgos
resto de fijaciones están adecuadamente fijados y que
que sufran otras personas o sus bienes
las protecciones y las pantallas se encuentran colocadas
• Después de apagar la herramienta, desenchúfela de la
• No utilice nunca la herramienta con un protector dañado
toma de corriente y asegúrese de que todas las piezas
o sin el protector instalado
móviles se han parado por completo
• Asegúrese de que la entrada de alimentación está vacía
- cuando deje desatendida la herramienta
- antes de retirar material atascado

33
DURANTE EL USO - para reiniciar la herramienta, pulse primero el botón G
• Evite usar la herramienta cuando haga mal tiempo, $ y luego el interruptor E $
especialmente si hay riesgo de rayos • Trituración %
• Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la abertura de - introduzca el material a triturar a través de la abertura
entrada de alimentación de entrada de alimentación H
• Evite que las manos (u otra parte del cuerpo) o la ropa se - introduzca sólo la cantidad adecuada de material de
introduzcan en la abertura de entrada de alimentación o en la modo que no se bloquee la entrada de alimentación
de salida, o se acerquen a cualquier pieza móvil ! los materiales de mayor longitud pueden golpear
• Mantenga en todo momento un apoyo y un equilibrio a otros elementos al ser cortados
adecuados; evite las posturas forzadas ! los fragmentos pequeños de material triturado
• No permanezca nunca en un nivel superior al de la base de la pueden ser proyectados por la abertura de
herramienta al introducir materiales entrada de alimentación
• Al manejar la herramienta, mantenga siempre una distancia ! lleve gafas de seguridad, protección acústica y
adecuada respecto a la zona de salida guantes de seguridad al utilizar la herramienta
• Al introducir materiales en la herramienta tenga el máximo - no introduzca residuos blandos, como residuos
cuidado de que no entren fragmentos metálicos, rocas, domésticos, en la trituradoras
botellas, latas ni ningún otro objeto extraño - asegúrese de que el material triturado puede caer sin
• Si el mecanismo de corte golpea un objeto extraño o si la obstáculos por la salida C
herramienta emite cualquier ruido o vibración anormal al - asegúrese de que las ranuras de ventilación J 2 no
arrancar, apague inmediatamente, deje que se detenga la quedan tapadas por la bolsa de recogida o por el
cuchilla, desconecte el enchufe y ejecute los siguientes pasos material triturado
- verifique la ausencia de daños - evite el bloqueo de la salida C con material triturado,
- sustituya o repare cualquier pieza dañada dado que esto puede provocar la proyección hacia
- verifique la ausencia de piezas sueltas y, si hay, apriételas atrás de material a través de la abertura de entrada de
• No permita que se acumule en la zona de salida el material alimentación H
procesado; esto puede impedir una descarga adecuada, lo • Eliminación de bloqueos ^
que puede provocar la proyección hacia atrás de material a ! pare la herramienta y desenchúfela
través de la abertura de entrada de alimentación - afloje el botón de fijación F y abra la herramienta
• Si se produce un atasco en la herramienta, apague, deje que como se muestra en la ilustración
la cuchilla de corte se detenga y desconecte el enchufe antes - limpie el área de la cuchilla (retire los restos
de despejar el atasco compactados con un elemento de madera o plástico)
• Mantenga las aberturas de refrigeración del motor limpias de - limpie también todos los residuos de la salida C
residuos y de acumulación de materiales para evitar daños en - cierre la herramienta y apriete firmemente el botón de
el motor o un posible incendio fijación F
• No incline ni transporte la herramienta cuando el motor está • Inversión/cambio de la cuchilla de corte &
en funcionamiento ! pare la herramienta y desenchúfela
- la cuchilla de corte dispone de borde cortante en
USO ambos lados, de modo que si un lado ha quedado
desafilado se puede utilizar el otro
• Instrucciones de montaje # - sustituya la cuchilla de corte cuando estén desafilados
- instale las ruedas con las dos llaves A suministradas y ambos lados (pieza de repuesto de SKIL número
proceda al montaje como figura en la ilustración 2610Z02553, marcada YAT 8231-545201)
- coloque la bolsa de recogida B bajo la salida C - afloje el botón de fijación F y abra la herramienta
- monte el soporte del empujador D como se muestra en la ilustración
• Encendido/apagado $ - afloje los pernos de la cuchilla con la llave hexagonal L
- encienda/apague la herramienta empujando el interruptor utilizando a la vez la placa metálica M como soporte
E a la posición “I”/”O” - dé la vuelta a la cuchilla de corte e instálela como se
! tras apagar la herramienta, la hoja continúa girando muestra en la ilustración
durante unos segundos - apriete los pernos de la cuchilla con la llave hexagonal
- espere a que la cuchilla de corte deje de girar antes de L utilizando a la vez la placa metálica M como soporte
encender de nuevo - cierre la herramienta y apriete firmemente el botón de
! la herramienta no arrancará a menos que el botón de fijación F
fijación F esté totalmente apretado
! no encienda y apague rápidamente
• Protección contra la reactivación CONSEJOS DE APLICACIÓN
- después de un corte de corriente, la herramienta no se • Para conseguir mejores resultados, tritura el ramaje
vuelve a poner en marcha por sí sola fresco, poco después de haber sido cortado
- utilice el interruptor E $ para volver a activar la herramienta • Utilice el empujador K para alimentar el material blando
• Protección contra sobrecarga *
Una sobrecarga (por ejemplo, por bloqueo de la hoja de • Triture los residuos blandos de jardinería en cargas
corte) puede dar lugar a una parada de la herramienta pequeñas, en particular cuando están húmedos
- espere unos instantes antes de volver a encender la • Se pueden evitar bloqueos triturando ramas de forma
herramienta intermitente
34
MANTENIMIENTO / SERVICIO 
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Realice adecuadamente el mantenimiento de la
herramienta y consérvela limpia
Triturador0770
- asegúrese siempre de que las aberturas de INTRODUÇÃO
ventilación se mantienen libres de restos
! desenchufar la herramienta antes de limpiar • Esta ferramenta não se destina a utilização profissional
• Verifique con regularidad la ausencia de defectos, como • Esta ferramenta destina-se ao corte de lixo do jardim
hoja suelta, desplazada o dañada, fijaciones aflojadas y fibroso e lenhoso para compostagem
componentes desgastados o deteriorados • Verifique se a embalagem contém todas as peças
• Por razones de seguridad, haga que se sustituyan las conforme apresentado no desenho 2
piezas desgastadas o deterioradas • Quando faltarem peças ou estiverem danificadas,
• Evite que se doble el bloqueo de seguridad N (, hecho contacte o revendedor
que podría provocar el fallo de funcionamiento de la • Leia este manual de instruções cuidadosamente antes
herramienta de utilizar e guarde-o para futura referência 3
• En todos los casos, apague la herramienta, deje que se • Dê especial atenção às instruções e avisos de
detenga la cuchilla de corte, desconecte el enchufe y segurança; a não observação das respectivas
deje que la herramienta se enfríe antes de realizar tareas recomendações poderá resultar em lesões graves
de inspección, ajuste, mantenimiento o almacenamiento
de la herramienta DADOS TÉCNICOS 1
• Guarde la herramienta en un lugar interior y seco ✱) O tipo de funcionamento S6 (P40 = 40%) denomina um
• Al realizar tareas de mantenimiento de la trituradora perfil de carga de trabalho, que suporta 4 minutos de
tenga en cuenta que, incluso aunque el motor no vaya a carga e 6 minutos de marcha em vazio (para a utilização
arrancar debido a la función de bloqueo de seguridad de prática é permitido um funcionamento contínuo)
la protección, la trituradora se puede aún mover a mano
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para A Chave (2)
herramientas eléctricas SKIL B Saco de recolha
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una C Orifício de descarga
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación D Suporte do estimulador
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así E Interruptor para ligar/desligar
como el despiece de piezas de la herramienta figuran F Botão de fixação
en www.skil.com) G Botão de reinicialização
H Abertura de entrada de material
AMBIENTE J Aberturas de ventilação
K Estimulador
• No deseche las herramientas eléctricas, los L Chave sextavada
accesorios y embalajes junto con los residuos M Placa metálica
domésticos (sólo para países de la Unión Europea) N Trinco
- de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE P Guarda de protecção
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado SEGURANÇA
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias 3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o
ecológicas equipamento
- símbolo @ llamará su atención en caso de necesidad 4 Desligue e retire a ficha antes da limpeza/manutenção ou
de tirarlas se o cabo (extensão) estiver danificado ou emaranhado
5 PERIGO Lâminas rotativas; mantenha as mãos
RUIDOS afastadas das aberturas enquanto a ferramenta está em
funcionamento
• Medido según EN 60335 el nivel de la presión acústica 6 Tenha atenção ao risco de lesão provocado pelos
de esta herramienta se eleva a 89 dB(A) y el nivel de la resíduos móveis (mantenha as pessoas a uma
potencia acústica a 109 dB(A) (desviación estándar: 3 distância segura da área de trabalho)
dB) 7 Aguarde até todos os componentes móveis da
ferramenta pararem completamente antes de lhes tocar
8 Usar luvas de protecção
9 Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos
0 Não exponha a ferramenta à chuva
! Isolamento duplo (nenhum fio de terra necessário)
@ Não deite a ferramenta no lixo doméstico
35
GENERAL • Utilize apenas um cabo de extensão H05VV-F ou H05RN-F
• Esta ferramenta pode ser destinado a utilização exterior e equipado com uma ficha
impermeável e uma união de tomada
utilizada por crianças a partir • Utilize apenas cabos de extensão com um comprimento
dos 8 anos, assim como máximo de 20 metros (1,5 mm²) ou 50 metros (2,5 mm²)
pessoas com capacidades • Desligue sempre a ferramenta e retire a ficha da fonte de
alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de
físicas, sensoriais ou mentais extensão estiver cortado, danificado ou emaranhado (não
reduzidas, ou com insuficiente toque no cabo antes de desligar a ficha)
• Um cabo de alimentação danificado é substituído no centro
experiência e conhecimentos, de assistência da SKIL apenas para evitar um perigo
desde que as mesmas sejam • Utilize extensões completamente desenroladas e seguras,
supervisionadas ou recebam com uma capacidade de 16 Amp
• Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e de
instruções acerca da arestas aguçadas
utilização segura da • Não passe por cima, esmague ou puxe o cabo (extensão)
• Não ligue um cabo danificado à fonte de alimentação nem
ferramenta e dos perigos toque num cabo danificado antes de o desligar da fonte de
provenientes do mesmo (caso alimentação (os cabos danificados podem contactar com
contrário há perigo de operação peças eléctricas)
SEGURANÇA DE PESSOAS
errada e ferimentos) • Não utilize a ferramenta quando estiver descalço ou com
• Supervisionar as crianças sandálias abertas; use sempre sapatos fortes e calças
longas
(assim é assegurado que as • Evite usar vestuário muito largo, gravatas ou fios pendentes
crianças não brinquem com a • Utilize apenas a ferramenta em espaço aberto (não
ferramenta) demasiado junto a uma parede ou outros objectos sólidos) e
numa superfície nivelada e firme
• Crianças não devem realizar • Guarde a ferramenta no interior num local seco e seguro,
trabalhos de limpeza nem de fora do alcance das crianças

manutenção na ferramenta, ANTES DA UTILIZAÇÃO


• Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação
sem supervisão artificial adequada
• Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada da • Verifique se todos os parafusos, porcas, pernos e outros
ferramenta fechos estão fixos correctamente e se todas as anteparas e
• Nunca deixe crianças ou pessoas não familiarizadas com guardas estão no lugar
as instruções de funcionamento utilizarem a ferramenta (os • Nunca utilize a ferramenta com uma guarda danificada ou
regulamentos locais podem limitar a idade do operador) sem a guarda montada
• Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas; pare de utilizar a • Certifique-se de que a entrada de material está vazia
ferramenta enquanto as pessoas (especialmente as DURANTE A UTILIZAÇÃO
crianças) ou os animais estiverem nas redondezas • Evite utilizar a ferramenta em más condições atmosféricas,
• O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos que em especial, quando existir risco de trovoada
ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade • Mantenha a cara e o corpo afastados da abertura da entrada
• Desligue sempre a ferramenta, retire a ficha da fonte de de material
alimentação e certifique-se de que todas as peças móveis • Não deixe as mãos (ou qualquer outra parte do corpo) ou o
estão completamente paradas vestuário dentro da abertura da entrada de material, da
- quando deixar a ferramenta sem vigilância abertura da saída ou junto a qualquer peça móvel
- antes de retirar material encravado • Mantenha sempre a posição dos pés e o equilíbrio
- antes de verificar, limpar ou trabalhar na ferramenta adequados; não se exceda
! antes de montar ou remover o saco de recolha • Nunca fique num nível mais elevado do que a base da
SEGURANÇA ELÉCTRICA ferramenta quando alimentar material
• Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está • Mantenha sempre a distância adequada da zona da saída
de acordo com a tensão indicada na placa de identificação quando utilizar a ferramenta
da ferramenta • Quando colocar material na ferramenta, tenha muito cuidado
• Inspeccione periodicamente o fio e mandando-o substituir para não incluir pedaços de metal, pedras, garrafas, latas ou
por pessoal qualificado, se elo estiver danificado outros objectos estranhos
• Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e • Se mecanismo de corte bater em qualquer objecto estranho
substitua-o, se danificado (os cabos de extensão ou se a ferramenta começar a fazer vibrações ou ruídos
inadequados podem ser perigosos) estranhos, desligue imediatamente a ferramenta, deixe a
• Quando operar a ferramenta em ambientes húmidos, lâmina de corte parar, desligue a ficha e efectue os
utilize um dispositivo de corrente residual (RCD) com procedimentos seguintes
uma corrente de accionamento de 30 mA no máximo - inspeccione se existem danos

36
- substitua ou repare quaisquer peças danificadas • Remoção dos bloqueios ^
- verifique e aperte quaisquer peças soltas ! desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada
• Não deixe o material processado acumular-se na zona da - desaperte o botão de fixação F e abra a ferramenta
saída; isto pode impedir a descarga adequada que pode conforme ilustrado
resultar no retorno do material pela abertura da entrada de - limpe a área da lâmina (remova os resíduos compactos
material com um acessório de plástico ou dispositivo)
• Se a ferramenta ficar obstruída, desligue-a, deixe a lâmina - limoe também qualquer resíduo da C saída
de corte parar e desligue a ficha antes de limpar os - feche a ferramenta e aperte o botão de fixação F
resíduos firmemente
• Mantenha as ventoinhas de arrefecimento do motor sem • Inversão/substitução da lâmina de corte &
resíduos e outras acumulações para impedir danos no ! desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada
motor ou possíveis incêndios - a lâmina de corte tem uma extremidade de corte em
• Não incline nem transporte a ferramenta com o motor em ambos os lados; por conseguinte, se um lado ficar
funcionamento rombo, pode utilizar o outro lado
- substitua a lâmina de corte quando ambos os lados
MANUSEAMENTO estiverem rombos (número de peça sobresselente da
SKIL 2610Z02553, YAT 8231-545201)
• Instruções de montagem # - desaperte o botão de fixação F e abra a ferramenta
- monte as rodas com as duas chaves A fornecidas e conforme ilustrado
monte a ferramenta conforme ilustrado - desaperte ambos os parafusos da lâmina com a chave
- posicione o saco de recolha B debaixo da saída C hexagonal L enquanto utiliza a placa metálica M como
- monte o suporte do estimulador D suporte
• Ligar/desligar $ - inverta e monte a lâmina de corte conforme ilustrado
- ligue/desligue a ferramenta premindo o interruptor E para - aperte ambos os parafusos da lâmina com a chave
a posição “I”/”O” hexagonal L enquanto utiliza a placa metálica M como
! depois de desligar a ferramenta, a lâmina continua suporte
a rodar durante alguns segundos - feche a ferramenta e aperte o botão de fixação F
- deixe a lâmina de corte parar de rodar antes de voltar a firmemente
ligar
! a ferramenta não liga, excepto se o botão de
fixação F estiver completamente apertado CONSELHOS DE APLICAÇÃO
! não ligue e desligue rapidamente • Para obter melhores resultados, triture os ramos após o corte
• Protecção de reinicialização • Utilize o estimulador K para colocar o material leve *
- após uma falha de corrente eléctrica, a ferramenta não • Triture o lixo do jardim suave em pequenas cargas, em
se liga sozinha especial, quando molhado
- prima o interruptor E $ para voltar a ligar a ferramenta • Pode evitar os bloqueios, triturando os ramos
• Protecção contra sobrecargas intermitentemente
A sobrecarga (ex. bloqueio da lâmina de corte) pode
conduzir a uma paragem da ferramenta MANUTENÇÃO / SERVIÇO
- aguarde um curto período de tempo antes de voltar a
ligar a ferramenta • Esta ferramenta não se destina a utilização profissional
- volte a ligar a ferramenta, premindo o botão G $ e, em • Mantenha a ferramenta com cuidado e limpa
seguida, o interruptor E $ - certifique-se sempre de que as aberturas de ventilação
• Trituração % não têm resíduos
- coloque o material a cortar através da abertura da ! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes de
entrada de material H limpar
- introduza apenas a quantidade de material necessária • Verifique regularmente se existem defeitos, como lâminas
para não bloquear a entrada de material soltas, deslocadas ou danificadas, acessórios soltos e
! o material mais longo poderá sair durante o corte componentes gastos ou danificados
! pequenos pedaços de material triturado poderão • Mande substituir as peças gastas ou danificadas por
ser ejectados da abertura da entrada de material razões de segurança
! use óculos de protecção, protecção auditiva e • Evite dobrar o fecho N ( que poderá provocar o mau
luvas de protecção quando utilizar a ferramenta funcionamento da ferramenta
- não coloque lixo leve, como lixo da cozinha no triturador • Desligue sempre a ferramenta, deixe a lâmina de corte
- certifique-se de que o material cortado pode cair parar, desligue a ficha e deixe a ferramenta arrefecer antes
livremente da saída C de inspeccionar, ajustar, manter e/ou guardar a ferramenta
- certifique-se de que as ranhuras de ventilação J 2 não • Guarde a ferramenta dentro de casa num local seco
ficam cobertas pelo saco de recolha ou pelo material • Quando manter o triturador, certifique-se de que, apesar de
cortado o motor não arrancar devido ao fecho da guarda, o
- evite bloquear a saída C com material triturado, porque triturador pode ainda ser movido manualmente
isto poderá provocar o retorno do material através da • Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos de
abertura da entrada de material H fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada

37
por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas H Apertura di alimentazione
eléctricas SKIL J Feritoie di ventilazione
- envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com K Spingitore
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o L Chiave esagonale
centro de assistência SKIL mais próximo (os M Piastra di metallo
endereços assim como a mapa de peças da N Lucchetto di sicurezza
ferramenta estão mencionados no www.skil.com) P Dispositivo di protezione

AMBIENTE SICUREZZA
• Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI
embalagem no lixo doméstico (apenas para países da SULL’UTENSILE
UE) 3 Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso
- de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre 4 Spegnere e disinserire la spina prima di pulire/fare la
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a manutenzione o se il cavo (di prolunga) è danneggiato o
transposição para as leis nacionais, as ferramentas impigliato
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado 5 PERICOLO Lame in movimento; tenere le mani lontane
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos dalle aperture mentre l’utensile è in uso
materiais ecológica 6 Prestare attenzione al rischio di lesioni provocate
- símbolo @ lhe avisará em caso de necessidade de da detriti proiettati (mantenere spettatori a distanza di
arranja-las sicurezza dall’area di lavoro)
7 Assicurarsi che tutte le parti in movimento siano
RUÍDO completamente ferme, prima di toccarle
8 Portare guanti protettivi
• Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica 9 Portare occhialoni di protezione e protezione dell’udito
desta ferramenta é 89 dB(A) e o nível de potência 0 Non esporre l’utensile alla pioggia
acústica 109 dB(A) (espaço de erro: 3 dB) ! Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
@ Non gettare l’utensile tra i rifiuti domestici
NOTE GENERALI

• Questo utensile può essere
Biotrituratore0770 utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età, da persone
INTRODUZIONE
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
con limitate capacità fisiche,
• Questo utensile è stato concepito per tagliare rifiuti in sensoriali o mentali e da
legno da giardino per il compostaggio persone con scarsa
• Verificare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
disegno 2
conoscenza ed esperienza,
• In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il purché siano sorvegliati da
proprio rivenditore una persona responsabile
• Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima
dell’impiego, e conservarlo per future consultazioni 3 della loro sicurezza o siano
• Prestare particolare attenzione alle istruzioni di stati istruiti in merito
sicurezza ed alle avvertenze; la mancata osservanza
potrebbe causare serie lesioni
all’impiego sicuro dell’utensile
e ai relativi pericoli (in caso
DATI TECNICI 1 contrario sussiste il rischio di
✱) La modalità di funzionamento S6 (P40 = 40%) indica un utilizzo errato e di lesioni)
profilo di carico basato su 4 min di carico e 6 min di
funzionamento a vuoto (per l’impiego pratico è ammesso
• Sorvegliare i bambini (in questo
il funzionamento continuo) modo viene assicurato che i
bambini non giocano con
ELEMENTI UTENSILE 2 l’utensile)
A Chiave (2)
B Sacco di raccolta
• La pulizia e la manutenzione
C Uscita dell’utensile da parte di
D Supporto per spingitore bambini non deve avvenire
E Interruttore di acceso/spento
F Pomello di fissaggio
senza sorveglianza
G Pulsante per il riavvio
38
• Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile • Non usare mai l’utensile con la protezione danneggiata o
• Non lasciare mai che bambini o persone, che non senza quest’ultima
conoscono le istruzioni d’uso, usino l’utensile (disposizioni • Assicurarsi che l’apertura di alimentazione sia libera
locali possono imporre restrizioni d’età dell’operatore) DURANTE L’USO
• Non usare mai l’utensile in prossimità di persone; • Evitare di usare l’utensile in cattive condizioni
interrompere l’uso quando persone (particolarmente meteorologiche, soprattutto quando sussiste il pericolo di
bambini) o animali si trovano in prossimità fulmini
• L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad • Tenere il viso e il corpo lontani dall’apertura di alimentazione
altre persone o a proprietà di queste ultime • Evitare che le mani (o altre parti del corpo) o abiti entrino
• Spegnere sempre l’utensile, scollegare la spina nell’apertura di alimentazione, nell’apertura dell’uscita o si
dall’alimentazione e assicurarsi che tutte le parti mobili si avvicinino a qualsiasi parte in movimento
siano arrestate completamente • Mantenere sempre un buon equilibrio e una posizione stabile
- quando si lascia l’utensile incustodito e non sporgersi
- prima di rimuovere materiale incastrato • Non stare mai più alti della base dell’utensile mentre si
- controllare, pulire o effettuare lavori sull’utensile inserisce il materiale nell’alimentazione
! prima di montare o rimuovere il sacco di raccolta • Tenere sempre una distanza adeguata dall’area dell’uscita
SICUREZZA ELETTRICA mentre si usa l’utensile
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la stessa • Mentre si inserisce il materiale nell’utensile, fare particolare
di quella indicata sulla targhetta dell’utensile attenzione che non vengano inseriti pezzi di metallo, pietre,
• Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato, farlo bottiglie, lattine o altri oggetti estranei
sostituire da personale qualificato • Se il meccanismo di taglio colpisce un oggetto estraneo o se
• Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se l’utensile inizia a fare vibrazioni o rumori strani, spegnerlo
danneggiato, sostituirlo (cavi di prolunga inadeguati immediatamente, aspettare che la lama sia ferma, scollegare
possono essere pericolosi) la spina ed seguire la seguente procedura
• In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente residua - verificare che non vi siano danni
(RCD) con una corrente di scatto di massimo 30 mA - sostituire o riparare eventuali parte danneggiate
• Usare solamente una prolunga di tipo H05VV-F o - controllare che non vi siano parti allentate ed
H05RN-F per un uso all’esterno e munita di presa e spina eventualmente serrare
a prova di spruzzo • Evitare che il materiale lavorato si accumuli nell’area di uscita;
• Usare soltanto cavi di prolunga con una lunghezza ciò potrebbe impedire il corretto scarico, causando un rinculo
massima di 20 metri (1,5 mm²) o 50 metri (2,5 mm²) del materiale attraverso l’apertura di alimentazione
• Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla • Se l’utensile si intasa, spegnerlo, aspettare che la lama sia
presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di ferma e scollegare la spina, prima di rimuovere i detriti
prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non toccare • Tenere le ventole del motore libere da detriti e altri accumuli,
il cavo prima di disinserire la spina) per evitare danni al motore o possibili incendi
• Far sostituire il cavo d’alimentazione danneggiato solo da • Non capovolgere o trasportare l’utensile con il motore acceso
un punto di assistenza SKIL per evitare pericoli
• Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure USO
con una capacità di 16 Amp
• Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da • Istruzioni di montaggio #
bordi taglienti - montare le ruote con le due chiavi A fornite ed assemblare
• Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di l’utensile come illustrato
prolunga) - posizionare il sacco di raccolta B sotto all’uscita C
• Non collegare un cavo danneggiato alla fonte di - montare il supporto per spingitore D
alimentazione o toccare un cavo danneggiato prima che • Acceso/spento $
venga stato scollegato dalla fonte di alimentazione (i cavi - per accendere/spegnere l’utensile, spingere l’interruttore
danneggiati possono fare contatto con parti sotto E nella posizione “I”/”O”
tensione) ! dopo aver spento l’utensile, la lama continua a
SICUREZZA DELLE PERSONE muoversi per qualche secondo
• Non usare l’utensile a piedi nudi o indossando sandali - aspettare che la lama smetta di ruotare, prima di
aperti; indossare sempre scarpe robuste e pantaloni lunghi riaccendere
• Evitare di indossare abiti larghi, collane o cravatte ! l’utensile non parte finché il pomello di fissaggio F
• Usare l’utensile solo all’aperto (non troppo vicino alle non è completamente serrato
pareti o ad oggetti solidi) su una superficie solida e piana ! non spegnere e accendere in successione rapida
• Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e • Protezione di riavvio
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini - dopo un’interruzione di corrente, l’utensile non si riavvia
PRIMA DELL’USO automaticamente
• Usare l’utensile solo con luce diurna o sufficiente luce - premere l’interruttore E $ per riavviare l’utensile
artificiale • Protezione da sovraccarico
• Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bulloni e altri dispositivi di Il sovraccarico (per es. blocco la lama di taglio) può
fissaggio siano fissati saldamente e che le protezioni e gli causare l’arresto dell’utensile
scudi siano montati - attendere qualche istante prima di accendere
nuovamente l’utensile
39
- riavviare l’utensile premendo prima il pulsante G $, MANUTENZIONE / ASSISTENZA
quindi l’interruttore E $
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Triturazione %
• Mantenere l’utensile in buone condizioni e tenerlo pulito
- inserire il materiale da tagliare nell’apertura di
- mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da
alimentazione H
detriti
- inserire una quantità di materiale tale da non ostruire
! prima di pulire estrarre la spina dalla presa
l’apertura di alimentazione
• Controllare regolarmente se ci sono difetti, come lame
! materiale più lungo potrebbe schizzare fuori
allentate, staccate o danneggiate, fissaggi allentati e
durante il taglio
componenti usurati o danneggiati
! parti piccole di materiale triturato potrebbero
• Far sostituire parti usurate o danneggiate per motivi di
essere proiettate dall’apertura di alimentazione
sicurezza
! indossare occhiali di protezione, cuffie e guanti di
• Evitare di piegare il lucchetto di sicurezza N (, poiché
sicurezza mentre si usa l’utensile
questo potrebbe causare un malfunzionamento
- non inserire nel trituratore rifiuti morbidi, come rifiuti da
dell’utensile
cucina
• Spegnere sempre l’utensile, assicurarsi che le lame
- assicurarsi che il materiale tagliato possa cadere
siano ferme, scollegare la spina e far raffreddare
liberamente attraverso l’uscita C
l’utensile prima di effettuare ispezioni, regolazioni,
- assicurarsi che le fessure di ventilazione J 2 non
manutenzione e/o riporre l’utensile
siano coperte dal sacco di raccolta o dal materiale
• Riporre l’utensile in un luogo chiuso e asciutto
tagliato
• Durante la manutenzione dell’utensile fare attenzione,
- evitare di bloccare l’uscita C con materiale triturato,
poiché, anche se il motore non si avvia a causa del
poiché ciò potrebbe causare il rinculo di materiale
lucchetto di sicurezza, l’unità di triturazione può tuttavia
attraverso l’apertura di alimentazione H
essere mossa manualmente
• Rimozione del blocco ^
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
! spegnete l’utensile e togliete la spina dalla presa
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
di corrente
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per
- allentare il pomello di fissaggio F ed aprire l’utensile
gli elettroutensili SKIL
come illustrato
- inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di
- pulire l’area della lama (rimuovere detriti compattati
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
con l’ausilio di un oggetto di legno o di plastica)
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
- pulire anche l’uscita C dai detriti
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
- chiudere l’utensile e serrare il pomello di fissaggio F
saldamente
• Inversione/sostituzione della lama di taglio & TUTELA DELL’AMBIENTE
! spegnete l’utensile e togliete la spina dalla presa • Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e
di corrente l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
- la lama di taglio è affilata su entrambi i lati; se un lato - secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di
ha perso il filo, è possibile usare l’altro lato utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
- sostituire la lama di taglio quando entrambi i lati hanno conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
perso il filo (ricambio SKIL numero 2610Z02553, esausti devono essere raccolti separatamente, al fine
marcato YAT 8231-545201) di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- allentare il pomello di fissaggio F ed aprire l’utensile - il simbolo @ vi ricorderà questo fatto quando dovrete
come illustrato eliminarle
- allentare entrambi i bulloni della lama con la chiave
esagonale L usando la piastra di metallo M come
supporto
RUMOROSITÀ
- invertire e montare la lama di taglio come illustrato • Misurato in conformità al EN 60335 il livello di pressione
- serrare entrambi i bulloni della lama con la chiave acustica di questo utensile è 89 dB(A) ed il livello di
esagonale L usando la piastra di metallo M come potenza acustica 109 dB(A) (deviazione standard: 3 dB)
supporto
- chiudere l’utensile e serrare il pomello di fissaggio F
saldamente

CONSIGLIO PRATICO Aprítógép0770


• Per ottenere un risultato migliore, triturare i rami freschi
subito dopo averli tagliati
BEVEZETÉS
• Usare lo spingitore K per inserire materiale morbido * • Ez a szerszám nem professzionális használatra készült
• Triturare rifiuti morbidi da giardino in quantità piccola, • Ez a gép és fás kerti hulladék komposztáláshoz való
particolarmente quando sono bagnati aprítására való
• È possibile evitare blocchi alternando la triturazione di • Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
rami látható összes alkatrészt 2

40
• Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
kereskedőhöz
tapasztalataik, illetve tudásuk,
• A használat előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet ha az ilyen személyekre a
és tartsa meg, hogy később is használhassa 3 biztonságukért felelős más
• Kísérje különös figyelemmel a biztonsági
utasításokat és figyelmeztetéseket; ennek személy felügyel, vagy a
elmulasztása súlyos sérülést okozhat készülék biztonságos
kezelésére kioktatta őket és
MŰSZAKI ADATOK 1 megértették az azzal
✱) Az S6 uzemmod (P40 = 40%) egy olyan terhelesi profilt
jelol, amely 4 perc terhelesboel es 6 perc uresjaratbol all
kapcsolatos veszélyeket
(a gyakorlati alkalmazasnal a tartos uzem is meg van (ellenkező esetben fennáll a
engedve) hibás működés és a sérülés
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2 veszélye)
A Kulcs (2)
• Ügyeljen a gyerekekre (ez
B Gyűjtőzsák biztosítja, hogy a gyerekek ne
C Kimenet játszhassanak a szerszámhoz)
D Tömőbot tartó
E Be/ki kapcsológomb • A készülék tisztítását és
F Rögzítő gomb karbantartását gyerekek
G Újraindító nyomógomb
H Adagoló nyílás
felügyelet nélkül nem
J Szellőzőnyílások végezhetik
K Tömőbot • Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép
L Hatszögkulcs megfelelő használatával
M Fémlap • A készüléket ne használják gyerekek vagy olyan
N Biztonsági retesz személyek, akik nem ismerik a használatát (helyi
P Védőburkolat rendelkezések korlátozhatják a kezelő életkorát)
• Ne működtesse a készüléket emberek közvetlen
közelében; ne használja a készüléket, ha emberek (főleg
BIZTONSÁG gyerekek) vagy állatok tartózkodnak a közelben
A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK • A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő
MAGYARÁZATA károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős
3 Használat előtt olvassa el a használati utasítást • Mindig állítsa le a gépet, húzza ki a tápcsatlakozó
4 Kapcsolja ki, és áramtalanítsa a berendezést a tisztítás/ dugaszt a tápforrásból és bizonyosodjon meg róla, hogy
karbantartás megkezdése előtt, illetve, ha a tápkábel a mozgó részek teljesen megálltak
vagy a hosszabbító megsérült, összegubancolódott - ha a gépet őrizetlenül hagyja
5 VESZÉLY Forgó kések; működés közben ne nyúljon a - mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd
gép nyílásaiba - mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta
6 Ügyeljen a szálló hulladékok okozta végzendő egyéb tevékenységbe kezd
sérülésveszélyre (tartsa távol a közelben állókat a ! mielőtt felteszi, vagy leszedi a gyűjtőzsákot
munkaterülettől) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
7 Várja meg, amíg a mozgó gépalkatrészek teljesen • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
leállnak, mielőtt hozzájuk nyúlna megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett
8 Viseljen védőkesztyűt értékkel
9 Viseljen védőszemüveget és zaj elleni fülvédőt • Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki
0 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől szakértő által ha sérült
! Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges) • Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje
@ A gépet ne dobja a háztartási szemétbe ki, ha megsérült (a hibás hosszabbító veszélyes
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK lehet)
• Ezt a készüléket legalább 8 • A szerszám nedves környezetben történő használata
éves gyerekek és olyan esetén használjon maximum 30 mA kioldási határértékű
FI relét
személyek is használhatják, • Kizárólag H05VV-F vagy H05RN-F típusú, kültéri
akiknek a fizikai, érzékelési, használatra gyártott hosszabbító kábelt használjon,
amely víz ellen védett dugasszal és dugaszolóaljzattal
vagy értelmi képességeik rendelkezik
korlátozottak, vagy nincsenek • Maximum 20 méteres (1,5 mm²) vagy 50 méteres (2,5
meg a megfelelő mm²) hosszabbítót használjon

41
• Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó • Ne engedje felhalmozódni a feldolgozott anyagot a kimeneti
dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy zónában; ez megakadályozhatja a megfelelő ürítést, ami
hosszabbító elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott miatt visszarúghat az anyag az adagolónyíláson
(ne érjen a tápkábelhez, amíg a dugaszt ki nem • Ha elakadást tapasztal, a megszüntetése előtt kapcsolja
húzta) ki a gépet, várja meg, amíg a kés leáll, és húzza ki a
• Veszély elkerülése céljából a sérült tápkábelt csak SKIL tápcsatlakozó dugót
szervizközpontban szabad kicserélni • A motor károsodása és az esetleges tűz megelőzése
• Használjon teljesen letekert és biztonságos érdekében tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait a
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel felhalmozódó aprítási hulladéktól és egyebektől
• Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és • Ne döntse meg, és ne szállítsa a gépet, amíg a motor jár
éles peremektől
• Ne terhelje túl, ne zúzza össze és he húzza a KEZELÉS
(hosszabbító) vezetéket
• Ne csatlakoztasson megsérült tápkábelt a tápforrásra és • Összeszerelési útmutató #
ne érintsen meg sérült tápkábelt mielőtt ki lenne húzva a - szerelje fel a kerekeket a két mellékelt kulccsal A, és
konnektorból (a megsérült tápkábel esetén érintkezhet a szerelje össze a gépet az ábra szerint
feszültség alatt álló részekkel) - helyezze a gyűjtőzsákot B a kimeneti nyílás alá C
SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - szerelje fel a tömőbot tartót D
• Ne működtesse a készüléket mezítláb vagy nyitott • Be/Ki $
szandálban; viseljen mindig erős lábbelit és hosszú - a szerszám ki-/bekapcsolása a E kapcsoló “I”/”O”
nadrágot pozícióba állításával történik
• Ne laza, lógó pántokkal, szalagokkal rendelkező ! a készülék kikapcsolása után a vágópenge még
ruházatot viseljen néhány másodpercig tovább forog
• A gépet csak szabad téren, szilárd, vízszintes talajon - az ismételt bekapcsolás előtt hagyja, hogy a
üzemeltesse, ne túl közel falhoz és más tömör vágókések teljesen megálljanak
objektumhoz ! a gép csak a rögzítő gomb F teljesen meghúzott
• A szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol állapotában indul be
gyermekek nem férhetnek hozzá ! ne végezzen gyors be- és kikapcsolást
HASZNÁLAT ELÖTT • Újraindulás elleni védelem
• A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges - a tápfeszültség megszakadását követően a gép nem
megvilágítás mellett használja indul újra magától
• Ellenőrizze az összes csavar és anya meghúzott - a gép újraindításához használja a E $ kapcsolót
állapotát, valamint minden védőburkolat és védőrács a • Túlterhelés elleni védelem
helyére felszerelt állapotát Túlterhelés (pl. a vágókés megszorulása) hatására a gép
• Ne működtesse a készüléket, ha a védőburkolat sérült leállhat
vagy ha a védőburkolat nincs felszerelve - a gép újraindítása előtt várjon egy keveset
• Ellenőrizze, hogy az adagoló nyílás üres - a gép újraindításához először használja a G $
HASZNÁLAT KÖZBEN gombot, majd a E $ kapcsolót
• Ne használja a gépet rossz időben, különösen ha • Aprítás %
villámlás veszély van - töltse be az aprítani kívánt anyagot az adagoló
• Tartsa el arcát és kezeit az adagoló nyílástól nyílásba H
• Ügyeljen arra, hogy kezei (és egyéb testrészei) vagy - csak annyi anyagot töltsön be, amitől az adagoló
ruházata ne kerüljön be az adagoló nyílásba, a kimeneti nyílás nem tömődik el
nyílásba, és ne kerüljön mozgó alkatrész közelébe ! a hosszabb anyagok vágáskor üthetnek
• Tartsa meg folyamatosan az egyensúlyt, a megfelelő ! az adagoló nyílásból kisebb felaprított darabok
testhelyzetet, ne hajoljon át semmin kirepülhetnek
• Az aprítandó anyag adagolásakor ne álljon a gép ! viseljen védőszemüveget, hallásvédőt és
alapjánál magasabb helyen védőkesztyűt a gép használata közben
• A gép működtetésekor mindig tartson megfelelő - ne töltsön lágy hulladékot, például konyhai maradékot
távolságot a kimeneti zónától az aprítógépbe
• A gépbe történő adagolás közben különösen ügyeljen - ügyeljen arra, hogy a felaprított anyag szabadon
arra, hogy ne kerüljön bele fémdarab, kő, palack, kihullhasson a kimeneti nyílásból C
konzervdoboz és egyéb idegen objektum - gondoskodjon róla, hogy a szellőzőnyílásokat J 2 ne
• Ha a vágómechanizmus idegen objektumba ütközik, takarja el a gyűjtőzsák vagy a felaprított anyag
vagy beindításkor a gép szokatlan zajt bocsát ki, rezegni - ügyeljen arra, hogy a kimeneti nyílást C ne tömítse el
kezd, azonnal kapcsolja ki, várja meg, amíg leáll a kés, az apríték, mert így az adagoló nyíláson H betöltött
húzza ki a tápcsatlakozó dugót, és végezze el az alábbi anyag visszarúghat
lépéseket • Eltömődés megszüntetése ^
- mérje fel a kárt ! kapcsolja ki a gépet és húzza ki a csatlakozódugót
- cserélje ki, vagy javítsa meg a hibás alkatrészeket - lazítsa meg a rögzítő gombot F, és nyissa ki a gépet
- keresse meg, és húzza meg a kilazult alkatrészeket az ábra szerint
- tisztítsa meg a kés körüli területet (távolítsa el a
tömörödött anyagot egy fa vagy műanyag szerszámmal)
42
- tisztítsa meg a kimenetet C is a hulladéktól KÖRNYEZET
- csukja be a gépet, és húzza meg a rögzítő gombot F
• Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
szilárdan
csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak
• A vágókés megfordítása/cseréje &
EU-országok számára)
! kapcsolja ki a gépet és húzza ki a csatlakozódugót
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
- a vágókésnek mindkét oldala éles, így amikor az egyik
2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
éle eltompul, a másik oldala továbbra is használható
átültetése szerint az elhasznált elektromos
- cserélje ki a vágókést, ha mindkét oldala eltompult
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
(SKIL pótalkatrész szám 2610Z02553, jelölése YAT
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
8231-545201)
- erre emlékeztet a @ jelzés, amennyiben felmerül az
- lazítsa meg a rögzítő gombot F, és nyissa ki a gépet az
intézkedésre való igény
ábra szerint
- lazítsa meg a pengét tartó két csavart egy
imbuszkulccsal L, miközben a fémlemezzel M ellen tart ZAJ
- fordítsa meg, és szerelje vissza a vágókést az ábra • Az EN 60335 alapján végzett mérések szerint ezen
alapján készülék hangnyomás szintje 89 dB(A) a
- húzza meg a pengét tartó két csavart egy hangteljesítmény szintje 109 dB(A) (normál eltérés: 3 dB)
imbuszkulccsal L, miközben a fémlemezzel M ellen tart
- csukja be a gépet, és húzza meg a rögzítő gombot F
szilárdan 
HASZNÁLAT Drtič 0770
• A legjobb eredmény érdekében a friss gallyakat rögtön a
levágásuk után aprítsa fel ÚVOD
• A lágyabb anyagok adagolásához használja a tömőbotot • Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
K* • Tento nástroj slouží k drcení vláknitého a dřevěného
• A kerti hulladék aprítását végezze kisebb adagokban, zahradního odpadu ke kompostování
különösen akkor, ha nedvesek • Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak
• Az eltömődés a gallyak szakaszos adagolásával je zobrazeno na schématu 2
elkerülhető • Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,
obraťte se na prodejce
KARBANTARTÁS / SZERVIZ • Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod s pokyny a
si uschovejte jej pro budoucí potřebu 3
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům
• A gépet gondosan tartsa karban, és tartsa tiszta
a výstrahám; při jejich nedodržení se vystavujete
állapotban
nebezpečí vážného úrazu
- mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát
! tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót
• Rendszeresen ellenőrizze a gépet olyan hibák TECHNICKÁ DATA 1
szempontjából, mint lazulás, a kés elmozdulása, ✱) Druh provozu S6 (P40 = 40%) charakterizuje zatěžkávací
sérülése, lelazult rögzítések, valamint elhasználódott, profil, jež předpokládá 4 min. zatížení a 6 min. běhu
károsodott alkatrészek naprázdno (pro praktické nasazení je dovolený trvalý
• Biztonsági okokból cserélje ki a kopott, károsodott provoz)
alkatrészeket
• Ügyeljen arra, hogy ne görbüljön el a biztonsági retesz N
(, mert ez által a gép működésképtelenné válhat
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
• Ellenőrzés, beállítás, karbantartás és/vagy elrakás előtt A Klíč (2)
mindig kapcsolja ki a gépet, várja meg, amíg leáll a kés, B Sběrný pytel
húzza ki a tápcsatlakozó dugót, és hagyja lehűlni a gépet C Výstup
• A gépet tárolja fedett, száraz helyen D Držák na postrkovač
• Az aprító egység szervizelésekor legyen tudatában E Spínač “zapnuto/vypnuto”
annak, hogy bár a motor a biztonsági reteszelés miatt F Pojistný knoflík
nem tud beindulni, az aprító egység kézzel elforgatható G Tlačítko pro opětné spuštění
• Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás H Podávací otvor
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással J Větrací štěrbiny
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely K Postrkovač
ügyfélszolgálatát szabad megbízni L Šestihranný klíč
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító M Kovová deska
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi N Bezpečnostní pojistka
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép P Ochranný kryt
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)

43
BEZPEČNOST • Stroj vždy vypněte, odpojte kabel od zdroje napájení a
přesvědčte se, že se všechny pohyblivé části zcela
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA NÁŘADÍ zastavily
3 Před použitím si přečtěte návod k použití - kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru
4 Před čištěním či údržbou nebo při poškození či zamotání - před čištěním uvíznutého materiálu
prodlužovacího kabelu nástroj vždy vypněte a odpojte od - před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji
napájení ! před nasazováním nebo snímáním sběrného
5 NEBEZPEČÍ Otočné nože; pokud je stroj spuštěný, pytle
nevsunujte ruce do otvorů stroje ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
6 Chraňte se před zraněními způsobenými • Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
poletujícími částečkami materiálu (zajistěte, aby se napětí uvedené na typovém štítku nástroje
osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od • Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození
pracovního prostoru) nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit
7 Před manipulací počkejte, dokud se všechny pohyblivé • Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je
části úplně nezastaví poškozená, vyměňte ji (nevhodné prodlužovací šňůry
8 Noste ochranné rukavice mohou být nebezpečné)
9 Noste ochranné brýle a ochranu sluchu • Při práci s nářadím ve vlhkém prostředí používejte
0 Nevystavujte nářadí dešti proudový chránič se spouštěcím proudem maximálně 30
! Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát) mA
@ Nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu • Používejte pouze prodlužovací šňůru typu H05VV-F nebo
OBECNĚ H05RN-F, která je určena k venkovnímu použití a je
• Tento nástroj mohou používat vybavena vodotěsnou zástrčkou a spojovací zásuvkou
děti od 8 let a osoby s • Používejte pouze prodlužovací kabely s maximální
délkou 20 metrů (1,5 mm²) nebo 50 metrů (2,5 mm²)
omezenými fyzickými, • Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání
smyslovými nebo duševními prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a
schopnostmi nebo odpojte od zdroje napájení (před odpojením od
napájení se kabelu nedotýkejte)
nedostatečnými zkušenostmi • Poškozenou napájecí šňůru nechte vyměnit jedině v
a vědomostmi pouze tehdy, servisním středisku SKIL, abyste zamezili riziku
• Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
pokud na ně dohlíží osoba šňůry o kapacitě 16 ampér
zodpovědná za jejich • Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a
bezpečnost nebo pokud je tato ostrými hranami
• Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte ji ani
osoba instruovala ohledně za ni netahejte
bezpečného zacházení s • Ke zdroji napájení nepřipojujte poškozený napájecí kabel
ani se poškozeného napájecího kabelu nedotýkejte,
nástrojem a chápou dokud jej neodpojíte od zdroje napájení (kvůli
nebezpečí, která jsou s tím poškozenému kabelu může dojít ke kontaktu se
spojená (v opačném případě součástmi pod napětím)
BEZPEČNOST OSOB
hrozí nebezpečí nesprávné • S nástrojem nepracujte bosí nebo v otevřených
obsluhy a zranění) sandálech; noste vždy plnou obuv a dlouhé kalhoty
• Nenoste volné oděvy, oděvy se šňůrkami ani tkaničkami
• Dohlížejte na děti (tím bude • Používejte stroj pouze v otevřeném prostoru (ne v
zajištěno, že si děti s nástrojem blízkosti stěn nebo jiných pevných předmětů) a na
nehrají) pevném, rovném povrchu
• Nástroj skladujte uvnitř budov na suchém a
• Čištění a údržba nástroje uzamčeném místě mimo dosah dětí
dětmi se nesmí dít bez PŘED POUŽITÍM

dohledu • Toto nářadí používejte pouze za denního světla nebo s


patřičným umělým osvětlením
• Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím • Zkontrolujte, zda jsou všechny vruty, matky a šrouby a
nástroje další spojovací materiál řádně dotaženy a zda jsou
• Nikdy nedovolte, aby nástroj používaly děti či osoby nasazena vodítka a chrániče
neobeznámené s provozním návodem (místní předpisy • Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud je ochranný kryt
možná předepisují minimální věk obsluhující osoby) poškozený nebo pokud není nasazený
• Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti • Zkontrolujte, zda je podávací otvor prázdný
osob; vypněte nástroj, pokud jsou v blízkosti osoby BĚHEM POUŽITÍ
(především děti) a domácí zvířata • Nepoužívejte stroj ve špatném počasí, obzvláště, pokud
• Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící hrozí nebezpečí zásahu bleskem
jiným osobám a jejich majetku
44
• Nenaklánějte se tváří ani tělem nad podávací otvor ! delší kusy by vás při řezání mohly uhodit
• Dbejte na to, aby se vaše ruce (ani žádná jiná část těla) ! při drcení materiálu mohou z podávacího otvoru
či oděv nedostaly do podávacího otvoru, výstupního vylétávat malé kousky drceného materiálu
otvoru ani do blízkosti jakékoli pohyblivé části ! při práci se strojem noste bezpečnostní brýle,
• Vždy stůjte pevně na nohách a udržujte rovnováhu; ochranu sluchu a ochranné rukavice
nenatahujte se ke stroji - nepodávejte do stroje měkké materiály, jako je
• Při podávání materiálu nikdy nestůjte výše, než je kuchyňský odpad
základna stroje - dbejte na to, aby nadrcený materiál mohl volně
• Při práci se strojem vždy dodržujte vhodnou vzdálenost vypadávat výstupním otvorem C
od výstupní zóny - dbejte na to, aby ventilační otvory J 2 nebyly zakryty
• Při podávání materiálu do stroje buďte extrémně opatrní, sběrným pytlem nebo rozdrceným materiálem
aby se do stroje nedostaly kousky kovu, kameny, lahve, - neblokujte výstup C rozdrceným materiálem, protože
plechovky a další cizí předměty by to mohlo vést k jeho zpětnému pronikání do
• Pokud řezací mechanismus narazí na jakýkoli cizí podávacího otvoru H
předmět nebo pokud začne vydávat neobvyklé zvuky či • Odstraňování blokujícího materiálu ^
vibrovat, ihned jej vypněte a nechejte řezací čepele ! vypněte nářadí a odpojte zástrčku
zastavit, odpojte stroj ze sítě a proveďte následující kroky - uvolněte pojistný knoflík F a otevřete stroj, jak je
- zkontrolujte, zda není stroj poškozen znázorněno na obrázku
- vyměňte nebo opravte poškozené části - očistěte oblast čepelí (odstraňte stlačené nečistoty
- zkontrolujte a dotáhněte uvolněné části pomocí dřevěného nebo plastového nástroje)
• Nenechejte zpracovaný materiál hromadit se ve výstupní - odstraňte nečistoty také z výstupu C
zóně. Mohlo by to zabránit odvádění materiálu a jeho - zavřete stroj a pevně dotáhněte pojistný knoflík F
následnému zpětnému pronikání do podávacího otvoru • Otočení/výměna řezací čepele &
• Pokud se stroj zanese, před odstraněním nečistot jej ! vypněte nářadí a odpojte zástrčku
vypněte, nechejte řezací čepele zastavit a odpojte jej ze sítě - řezací čepel má ostří na obou stranách; když se jedna
• Udržujte ventilační otvory motoru volné a bez nánosů strana ztupí, můžete použít druhou stranu
nečistot, jinak by mohlo dojít k poškození motoru nebo - až se otupí obě ostří, vyměňte čepel (náhradní díl
jeho vznícení SKIL, číslo 2610Z02553, označení YAT 8231-545201)
• Pokud je motor spuštěný, nenaklánějte stroj ani jej - uvolněte pojistný knoflík F a otevřete stroj, jak je
nepřemisťujte znázorněno na obrázku
- uvolněte oba šrouby čepele imbusovým klíčem L,
OBSLUHA kovovou desku M použijte jako oporu
- otočte čepel a namontujte ji podle obrázku
• Montážní návod # - utáhněte oba šrouby čepele imbusovým klíčem L,
- namontujte kolečka podle obrázku pomocí dvou kovovou desku M použijte jako oporu
dodaných klíčů A a montážního nástroje - zavřete stroj a pevně dotáhněte pojistný knoflík F
- umístěte sběrný pytel B pod výstupní otvor C
- namontujte držák na postrkovač D
• Zapnuto/vypnuto $ NÁVOD K POUŽITÍ
- zapněte/vypněte nářadí přepnutím vypínače E do • Nejlepších výsledků dosáhnete, když budete drtit čerstvé
poloh “I”/”O” větve brzy po jejich odříznutí
! po vypnutí nástroje se čepel ještě několik sekund • K podávání měkkého materiálu používejte postrkovač K
otáčí *
- před dalším zapnutím nechte řezací čepele úplně • Měkký zahradní materiál drťte v menších dávkách,
zastavit zejména pokud je mokrý
! stroj se nespustí, pokud není pojistný knoflík F • Zablokování můžete zabránit tím, že budete větve drtit
zcela dotažený přerušovaně
! nástroj rychle nezapínejte a nevypínejte
• Ochrana při opětovném spuštění ÚDRŽBA / SERVIS
- po výpadku napájení se nástroj samostatně znovu
nespustí • Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
- chcete-li nástroj znovu spustit, použijte přepínač E $ • Řádně o stroj pečujte a udržujte jej v čistotě
• Ochrana proti přetížení - vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory
Přetížení (např. zablokování střihací čepele) může vést k zanesené
zastavení nástroje ! před čištěním odpojte zástrčku
- před opětovným spuštěním stroje chvíli počkejte • Pravidelně kontrolujte možné závady, jako jsou uvolněné,
- nástroj znovu spusťte nejdříve tlačítkem G $ a pak posunuté nebo poškozené čepele, uvolněné spoje a
přepínačem E $ opotřebované nebo poškozené části
• Drcení % • Z bezpečnostních důvodů nechejte opotřebené nebo
- materiál, který chcete drtit, podávejte do podávacího poškození části opravit
otvoru H • Dbejte na to, abyste nezohnuli bezpečnostní pojistku N
- vkládejte pouze tolik materiálu, aby se podávací otvor (, což by mohlo způsobit nefunkčnosti stroje
neucpal
45
• Před prováděním kontroly, úprav, servisu nebo před D İtici tutucu
uložením stroj vždy vypněte, nechejte řezací čepel E Açma/kapama şalteri
zastavit a odpojte jej ze sítě, aby vychladnul F Sabitleme düğmesi
• Skladujte nástroj pod přístřeším na suchém místě G Yeniden çalıştırma düğmesi
• Při provádění servisu drticí jednotky mějte ně paměti, že i H Giriş deliği
když se motor nespustí kvůli bezpečnostní funkci krytu, J Havalandırma yuvaları
lze drticí jednotku otáčet rukou K İtici
• Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k L Altıgen anahtar
poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému M Metal plaka
servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL N Emniyet kilidi
- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o P Koruyucu başlık
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na GÜVENLİK
www.skil.com)
ALET ÜZERINDEKI SIMGELERIN AÇIKLAMASI
3 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ 4 Temizleme/bakım işleminden önce veya (uzatma)
• Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do kablosu hasar görmüşse ya da dolaşmışsa aleti kapatın
komunálního odpadu (jen pro státy EU) fişini çekin
- podle evropské směrnice 2012/19/EG o nakládání s 5 TEHLİKE Dönen bıçaklar; alet çalışırken ellerinizi
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a deliklerden uzak tutun
odpovídajících ustanovení právních předpisů 6 Fırlayan çöpler tarafından meydana gelebilecek
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí yaralanma tehlikelerine dikkat edin (seyredenleri
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit çalışma alanında güvenli bir uzaklıkta tutun)
ekologicky šetrnému recyklování 7 Parçalara dokunmadan önce tüm hareketli alet
- symbol @ na to upozorňuje parçalarının tam olarak durmasını bekleyin
8 Cihazı kullanırken eldiven giyin
HLUČNOSTI 9 Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık giyin
0 Aleti yağmura maruz bırakmayın
• Měřeno podle EN 60335 činí tlak hlukové vlny tohoto ! Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
přístroje 89 dB(A) a dávka hlučnosti 109 dB(A) @ Aleti evdeki çöp kutusuna atmayınız
(standardní odchylka: 3 dB) GENEL
• Bu alet 8 yaşından itibaren
 çocuklar ve fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri sınırlı
Öğütücü 0770
ve yeterli deneyim ve bilgiye
GİRİS sahip olmayan kişiler
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir tarafından ancak denetim
• Bu alet kompostlamak üzere lifli ve odunsu bahçe
atıklarını kesmek için geliştirilmiştir
altında veya aletin güvenli
• Ambalajın içinde, çizim 2’de gösterilen tüm parçaların kullanımı hakkında
bulunup bulunmadığını kontrol edin aydınlatıldıkları ve bu
• Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle
temasa geçin kullanıma bağlı tehlikeleri
• Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun kavradıkları takdirde
ve ileride ihtiyacınız olduğunda kullanmak için saklayın 3
• Güvenlik talimatlarına ve uyarılarına özel bir dikkat
kullanılabilir (aksi takdirde hatalı
gösterin; bunlara uyulmaması ciddi yaralanmalarına kullanım ve yaralanma tehlikesi
neden olabilir vardır)
TEKNİK VERİLER 1
• Çocuklara göz kulak olun (bu
✱) Işturu S6 (P40 = 40%) 4 dakikalιk yüklenmeyi ve 6 dakikalιk
yolla çocukların aletle ile
boşta çalιşmayι kapsayan bir yüklenme profilini karakterize oynamasını önleyebilirsiniz)
eder (pratik kullanιmda sürekli işletime de müsaade vardιr) • Aletin temizliği ve bakımı
ALET BİLEŞENLERİ 2
çocuklar tarafından denetimsiz
A Anahtar (2)
biçimde yapılamaz
• Aletin kumandalarını ve doğru şekilde kullanımını öğrenin
B Toplama torbası • Çocukların ve kullanma talimatları konusunda bilgisi
C Çıkış olmayan kişilerin bu aleti kullanmalarına asla izin
46
vermeyin (bölgesel yönetmelikler kullanıcının yaşına • Tüm vida, somun, cıvata ve kilitlerin sıkılığını kontrol edin
sınırlama getirebilir) ve koruyucu başlıklar ile ızgaraların yerinde olduğundan
• Aleti asla doğrudan insanların yakınında kullanmayın; emin olun
yakında insanlar (özellikle çocuklar) veya evcil hayvanlar • Asla aleti hasarlı bir koruyucu başlığıyla birlikte ya da
bulunuyorsa aleti kullanmayın koruyucu başlığı takılı olmadan kullanmayın
• İnsanların yaralanmalarından veya nesnelerde oluşan • Giriş deliğinin boş olduğundan emin olun
zararlardan kullanıcı sorumludur KULLANIM SIRASINDA
• Aleti daima kapatın, fişi güç kaynağından çekin ve döner • Aleti kötü hava koşullarında, özellikle yıldırım riski
parçaların tam olarak durmasını bekleyin olduğunda kullanmayın
- aleti her gözetimsiz bıraktığınızda • Yüzünüzü ve vücudunuzu giriş deliğinden uzak tutun
- sıkışan maddeleri temizlemeden önce • Ellerinizi (veya diğer vücut parçalarınızı) ya da giysilerinizi
- alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma giriş deliği veya çıkış deliği içine sokmayın veya herhangi
gerçekleştirmeden önce bir hareketli parçaya yaklaştırmayın
! toplama torbasını yerleştirmeden veya • Her zaman dengenizi ve doğru duruşunuzu koruyun; aşırı
çıkarmadan önce uzanmayın
ELEKTRİKSEL GÜVENLİK • Malzemeyi atarken aletin temelinden yüksek bir seviyede
• Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj durmayın
değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin • Aleti çalıştırırken çıkış alanı ile aranızda uygun mesafe
• Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören bırakın
kısımlarını yetkili servis personeli tarafından • Alete malzeme atarken metal parçaları, taşlar, şişeler,
değiştirilmesini sağlayın teneke kutular veya diğer yabancı maddeler
• Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar içermemesine son derece dikkat edin
varsa değiştirin (uygun olmayan uzatma kabloları • Kesici mekanizma herhangi bir yabancı cisme çarparsa
tehlikeli olabilir) veya alet anormal ses çıkarmaya ya da titremeye
• Aleti nemli ortamlarda kullanırken, en fazla 30 mA başlarsa, aleti derhal kapatın, kesme bıçağının durmasını
tetikleyici akıma sahip bir artık akım cihazı (AKC) kullanın bekleyin, aletin fişini çekin ve aşağıdaki adımları izleyin
• Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve - hasar bakımından kontrol edin
su geçirmez bir fişi olan ek prizli H05VV-F veya H05RN-F - hasalı parçaları değiştirin veya tamir edin
türünde uzatma kablosu kullanın - gevşemiş parçalar varsa bunları sıkın
• Sadece en fazla 20 metre (1,5 mm²) veya 50 metre (2,5 • İşlenmiş malzemenin çıkış alanında birikmesine izin
mm²) uzunluğa sahip uzatma kabloları kullanın vermeyin; bu, malzemenin doğru bir şekilde
• Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar boşaltılmamasına ve giriş deliğinden çıkmasına neden
görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini olabilir
elektrik kaynağından çekin (fişi çekmeden önce • Alet tıkanırsa, artıkları temizlemeden önce aleti kapatın,
kabloya dokunmayın) kesme bıçağının durmasını bekleyin ve aletin fişini çekin
• Tehlikeyi önlemek için hasarlı bir elektrik kablosu bir SKIL • Motorun zarar görmesini veya olası yangını önlemek için
servis merkezinde değiştirilmelidir motorun soğutma deliklerini atıklardan ve diğer
• Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları birikimlerden temiz tutun
kullanın • Motor çalışırken aleti eğmeyin veya başka bir yere
• Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı taşımayın
koruyun
• Kabloyu (uzatma) basmayın, ezmeyin veya çekmeyin KULLANIM
• Hasarlı bir kabloyu güç kaynağına bağlamayın veya güç
kaynağından çıkarmadan hasarlı bir kabloya dokunmayın • Montaj talimatları #
(hasarlı kablolar akım taşıyan parçalara temasa neden - resimde gösterildiği üzere diskleri temin edilen iki A
olabilir) anahtarı ve montaj aleti kullanarak takın
KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ - B toplama torbasını C çıkışının altına yerleştirin
• Çıplak ayakla veya açık ayakkabı giyerken aleti - D itici tutucusunu takın
kullanmayın; her zaman sağlam ayakkabılar ve uzun • Açma/kapama $
pantolonlar giyin - aleti E düğmesini “I”/”O” konumuna getirerek açıp
• Bol giysiler giymekten, bağcıklarınızı çözmekten ve kravat çalıştırın/kapatın
takmaktan kaçının ! aleti kapattıktan sonra bıçak birkaç saniye daha
• Aleti sadece açık alanda (duvarlara veya diğer sert dönmeye devam eder
nesnelere fazla yaklaşmadan) ve sağlam düz yüzeyde - aleti yeniden çalıştırmadan önce kesme bıçaklarının
çalıştırın durmasını bekleyin
• Aleti, çocukların erisemeyeceği, iç mekanlarda kilitli ve ! sabitleme düğmesi F tam olarak sıkılmadan alet
kuru bir yerde saklayın çalışmayacaktır
KULLANMADAN ÖNCE ! aleti hızlı şekilde açıp kapatmayın
• Aleti sadece gün ışığında veya uygun yapay aydınlatma • Yeniden çalışma koruması
altında kullanın - güç kaynağının arızalanması durumunda alet
kendiliğinden başlamayacaktır
- aleti yeniden çalıştırmak için E $ düğmesine basın

47
• Aşırı yük koruma • Gevşek, yerinden çıkmış veya hasar görmüş bıçaklar,
Aşırı yüklenme (ör: kesici bıçağın tıkanması) aletin gevşek bağlantılar ve aşınmış veya hasar görmüş
durmasına neden olabilir parçalar gibi arızalara karşı düzenli aralıklarda kontrol
- aleti yeniden çalıştırmadan önce kısa bir süre bekleyin edin
- ilk önce G $ tuşuna basarak aleti yeniden başlatın ve • Emniyeti sağlamak için aşınmış veya hasar görmüş
daha sonra E $ düğmesine basın parçaları değiştirin
• Öğütme % • N ( emniyet kilidinin eğrilmesini önleyin, çünkü eğrilmesi
- parçalanacak malzemeyi H giriş deliğinden atın aletin hatalı çalışmasına yol açabilir
- sadece giriş deliğinin tıkanmasına yol açmayacak • Aleti kontrol etmeden, ayarını ya da bakımını yapmadan
miktarda malzeme atın ve/veya depolamadan önce aleti durdurun, kesme
! uzun malzeme kesilirken sıçrayabilir bıçağının durmasını bekleyin, aletin fişini çekin ve
! öğütülen malzemenin küçük parçaları giriş soğumasını bekleyin
deliğinden geri çıkabilir • Aleti kapalı ve kuru bir yerde saklayın
! aleti kullanırken koruyucu gözlük, işitme koruması • Öğütme ünitesinin bakımını yaparken, koruyucu başlığın
ve koruyucu eldiven takın emniyet kilidi özelliği sayesinde motor çalışmasa bile,
- mutfak atıkları gibi yumuşak çöpleri öğütücüye atmayın öğütme ünitesinin hala elle hareket ettirilebilir olduğunu
- parçalanan malzemenin C çıkışından kolayca çıktığından unutmayın
emin olun • Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
- J 2 havalandırma yuvalarının toplama torbası veya rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
parçalanan malzeme ile tıkanmadığından emin olun aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- C çıkışının öğütülmüş malzeme ile tıkanmasını önleyin, - aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
çünkü bu malzemenin H giriş deliğinden geri çıkmasına ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
neden olabilir ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skil.
• Tıkanıklığın temizlenmesi ^ com adresinde listelenmiştir)
! aleti kapatın ve fişi prizden çekin
- gösterildiği üzere F sabitleme düğmesini gevşetin ve aleti ÇEVRE
açın
- bıçak alanını temizleyin (sıkışmış atıkları bir sopa veya • Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları
plastik bir aletle temizleyin) evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri
- ayrıca C çıkışındaki atıkları temizleyin için)
- aleti kapatın ve F sabitleme düğmesini iyice sıkın - kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
• Bıçakların çevrilmesi/değiştirilmesi & cihazlar hakkındaki 2012/19/EC Avrupa yönergelerine
! aleti kapatın ve fişi prizden çekin göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
- kesme bıçağının her iki tarafında keskin kenarları vardır; uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
dolayısıyla, bir tarafı körleştiğinde öbür tarafı kullanılabilir uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
- her iki taraf körleştiğinde kesme bıçağını değiştirin (SKIL gönderilmelidir
yedek parça numarası 2610Z02553, YAT 8231-545201 - sembol @ size bunu anımsatmalıdır
şeklinde işaretlenmiş)
- gösterildiği üzere F sabitleme düğmesini gevşetin ve aleti GÜRÜLTÜ
açın • Ölçülen EN 60335 göre ses basıncı bu makinanın
- her iki bıçak cıvatasını L altıgen anahtarıyla gevşetin ve M seviyesi 89 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 109
metal plakasını destek olarak kullanın dB(A) (standart sapma: 3 dB)
- gösterildiği üzere kesme bıçağını ters çevirerek takın
- her iki bıçak cıvatasını L altıgen anahtarıyla sıkın ve M
metal plakasını destek olarak kullanın 
- aleti kapatın ve F sabitleme düğmesini iyice sıkın
Rozdrabniacz0770
UYGULAMA
• En iyi sonuçlar için kısa süre önce kesilmiş taze dalları WSTĘP
parçalayın • Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
• K iticiyi yumuşak malzemeyi atarken kullanın * profesjonalnych
• Yumuşak bahçe atıklarını özellikle ıslak olduklarında küçük • Narzędzie jest przeznaczone do cięcia i kompostowania
miktarlarda parçalayın włóknistych i drewnianych odpadów ogrodowych
• Dalları aralıklı olarak parçalayarak tıkanıklıkları önleyebilirsiniz • Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie
części pokazane na rysunku 2
BAKIM / SERVİS • W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir dealerem
• Aletin dikkatli bir şekilde bakımını yapın ve temiz tutun • Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed
- havalandırma deliklerinin her zaman temiz kalmasını rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na przyszłość
sağlayın 3
! temizlemeden önce, cihazın fişini prizden çekin
48
• Proszę zwrócić szczególną uwagę na instrukcje i
przestrogi odnoszące się do bezpieczeństwa
niewystarczającym
obsługi; ich nieprzestrzeganie może prowadzić do doświadczeniem i/lub
poważnego uszkodzenia niedostateczną wiedzą tylko w
przypadku, gdy dzieci lub
DANE TECHNICZNE 1
✱) Tryb pracy S6 (P40 = 40%) to rodzaj obciążalności
osoby te znajdują się pod
urządzenia, zakładający 4 min pracy pod obciążeniem i 6 nadzorem osoby
min pracy na biegu jałowym (w zastosowaniach odpowiedzialnej za ich
praktycznychmożliwa jest praca ciągła)
bezpieczeństwo lub gdy
ELEMENTY NARZĘDZIA 2 zostały one poinstruowane,
A Klucz (2) jak w bezpieczny sposób
B Worek na odpady posługiwać się niniejszą
C Wylot
D Uchwyt na popychacz
urządzenia i jakie ewentualne
E Włącznik/wyłącznik niebezpieczeństwa związane
F Pokrętło zabezpieczające są z jej użytkowaniem (w
G Przycisk ponownego uruchamiania
H Wlot przeciwnym wypadku istnieje
J Szczeliny wentylacyjne niebezpieczeństwo
K Popychacz
L Klucz sześciokątny
niewłaściwego zastosowania, a
M Metalowa tabliczka także możliwość doznania
N Blokada bezpieczeństwa urazów)
P Osłona
• Dzieci powinny znajdować się
BEZPIECZEŃSTWO pod nadzorem (tylko w ten
OBJAŚNIENIE SYMBOLI NA NARZĘDZIU sposób można zagwarantować,
3 Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi że nie będą się one bawiły
4 Narzędzie należy wyłączyć oraz wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego przed przystąpieniem do czyszczenia/ urządzeniem)
konserwacji lub w przypadku uszkodzenia bądź • Dzieci mogą czyścić i
zaplątania się kabla (przedłużacza)
5 NIEBEZPIECZEŃSTWO Obracające się ostrza; gdy
konserwować urządzenia
narzędzie jest uruchomione, nie wolno zbliżać ręki do jedynie pod nadzorem
otworów narzędzia • Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia
6 Należy zwrócić uwagę na ryzyko obrażeń ciała i zasadami jego prawidłowej obsługi
spowodowane unoszącymi się w powietrzu • Nigdy nie zezwalać na korzystanie z narzędzia dzieciom
odpadami (osoby postronne powinny znajdować się w ani osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi
bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia) (prawo lokalne może stanowić o minimalnym wieku
7 Przed dotknięciem któregokolwiek elementu należy osoby obsługującej urządzenie)
poczekać, aż wszystkie ruchome elementy całkowicie się • Nie należy korzystać z narzędzia w pobliżu innych osób;
zatrzymają jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby (zwłaszcza dzieci)
8 Stosować rękawice ochronne lub zwierzęta, należy zaprzestać korzystania z
9 Należy stosować okulary ochronne i ochraniacze suchu urządzenia
0 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów • Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub
atmosferycznych sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich
! Podwójna izolacja (brak uziemienia) mienia
@ Nie wyrzucaj narzędzie wraz z odpadami z gospodarstwa • Urządzenie należy wyłączać, odłączać wtyczkę od
domowego gniazda zasilającego i sprawdzając, czy wszystkie części
OGÓLNE ruchome całkowicie się zatrzymały
• To urządzenie może być - gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru
- przed usunięciem zakleszczonego materiału
użytkowana przez dzieci - przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do
powyżej lat 8, przez osoby czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem
! przed zamontowaniem lub zdjęciem worka
ograniczone fizycznie, BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
emocjonalnie, lub psychicznie, • Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania
a także przez osoby z jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia
49
• Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę • Podczas wkładania rzeczy do rozdrabniacza nie wolno
wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia stać wyżej niż podstawa narzędzia
• Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go w • Podczas pracy z narzędziem należy zawsze
razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliwe przedłużacze zachowywać odpowiednią odległość od wylotu
mogą stwarzać zagrożenie) • Podczas wkładania rzeczy do narzędzia należy zwrócić
• Podczas pracy w otoczeniu o wysokiej wilgotności należy uwagę, aby nie było tam kamieni, metalu, butelek, puszek
używać wyłącznika różnicowoprądowego z natężeniem ani innych przedmiotów mogących uszkodzić urządzenie
prądu wyzwalającego wynoszącym maksymalnie 30 mA • Jeśli mechanizm tnący uderzy w obcy obiekt lub
• Należy stosować wyłącznie przedłużacze typu H05VV-F narzędzie zacznie wydawać nietypowe dźwięki albo
lub H05RN-F przystosowane do użycia na zewnątrz, wibrować, należy natychmiast je wyłączyć, poczekać na
wyposażone w wodoszczelne gniazdo sprzęgające zatrzymanie się ostrza, odłączyć wtyczkę i wykonać
• Należy używać wyłącznie przedłużaczy o maksymalnej poniższe czynności
długości 20 m (1,5 mm²) lub 50 m (2,5 mm²) - należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone
• Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda - wszystkie uszkodzone elementy trzeba wymienić lub
sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został naprawić
przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kabla nie wolno - należy sprawdzić, czy żadna część nie jest
dotykać przed wyjęciem wtyczki) poluzowana; jeśli tak, należy ją dokręcić
• Uszkodzony kabel zasilający może być wymieniony tylko w • Nie wolno pozwolić na gromadzenie się przy wylocie
centrum serwisowym SKIL; pozwoli to uniknąć zagrożeń rozdrobnionego materiału; może to uniemożliwić prawidłowy
• W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy wyrzut rozdrobnionego materiału, co z kolei grozi
zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben gwałtownym odrzuceniem rzeczy wkładanych do wlotu
oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o natężeniu • Jeśli narzędzie zablokuje się, przed rozpoczęciem
przynajmniej 16 A czyszczenia należy je wyłączyć, poczekać na
• Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł zatrzymanie się ostrzy i odłączyć wtyczkę
ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi • Otwory wentylacyjne silnika powinny być czyste i muszą
• Nie należy deptać ani zgniatać przewodu (przedłużacza), być wolne od śmieci i innych odpadów; pozwoli to
jak również ciągnąć za niego uniknąć zniszczenia silnika i pożaru
• Nie wolno podłączać do gniazda sieciowego uszkodzonego • Gdy silnik jest uruchomiony, nie wolno przechylać ani
przewodu zasilającego ani dotykać takiego przewodu przed przenosić narzędzia
odłączeniem go od gniazda (uszkodzenie przewodu może
prowadzić do kontaktu z częściami pod napięciem) UŻYTKOWANIE
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
• Nie należy używać narzędzia bez obuwia lub w sandałach; • Instrukcja montażu #
należy zawsze nosić solidne obuwie i spodnie z długimi - kółka należy montować przy użyciu dwóch
nogawkami dołączonych kluczy A oraz dołączonego narzędzia,
• Nie wolno nosić luźnych ubrań (z luźnymi sznurkami itp.) ani zgodnie z przedstawioną ilustracją
krawata - worek na odpady B należy umieścić pod wylotem C
• Narzędzie może być używane tylko na zewnątrz, nie w - mocowanie uchwytu popychacza D
pomieszczeniach, w odpowiedniej odległości od ściany i • Włącznik/wyłącznik $
innych stałych obiektów, na stabilnej, płaskiej powierzchni - włączenie/wyłączenie narzędzia następuje poprzez
• Przechowywać urządzenia we wnętrzach w suchym, ustawienie przycisku E w pozycji “I”/”O”
zamkniętym pomieszczeniu z dala od dzieci ! po wyłączeniu narzędzia nóż będzie się obracać
PRZED UŻYCIEM przez kilka sekund
• Narzędzia należy używać wyłącznie przy świetle dziennym - przed ponownym włączeniem urządzenia należy
lub odpowiednim sztucznym oświetleniu zaczekać na zatrzymanie ostrza
• Należy sprawdzić, czy wszystkie śruby, nakrętki i inne ! narzędzie nie zostanie uruchomione, jeśli
mocowania są w dobrym stanie oraz czy elementy pokrętło zabezpieczające F nie jest całkowicie
ochronne i osłony są na swoim miejscu dokręcone
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną lub ! nie należy zbyt szybko włączać i wyłączać
zdemontowaną osłoną urządzenia
• Należy sprawdzić, czy wlot jest pusty • Ochrona przed niespodziewanym ponownym
PODCZAS UŻYWANIA uruchomieniem
• Należy unikać użytkowania urządzenia w trudnych - po awarii zasilania nie nastąpi automatyczne ponowne
warunkach atmosferycznych, w szczególności w przypadku uruchomienie się narzędzia
zagrożenia burzami - aby uruchomić ponownie narzędzie, naciśnij
• Nie wolno zbliżać twarzy ani innych części ciała do wlotu przełącznik E $
urządzenia • Zabezpieczenie przed przeciążeniem
• Nie wolno wkładać części ubrania ani rąk czy innych części Przeładowanie (np. zablokowanie noża tnącego) może
ciała do wlotu lub wylotu ani zbliżać ich do którejkolwiek doprowadzić do zatrzymania narzędzia
ruchomej części - odczekaj krótką chwilę przed ponownym włączeniem
• Przez cały czas należy dbać o utrzymanie odpowiedniej narzędzia
postawy i równowagi ciała; nie wolno sięgać za daleko - uruchom ponownie narzędzie, naciskając przycisk G
$ i przełącznik E $
50
• Rozdrabnianie % • Urządzenie należy regularnie czyścić i konserwować
- materiał do rozdrobnienia należy włożyć do wlotu H - należy zawsze upewnić się, że w otworach
- należy wkładać jednocześnie tylko taką ilość wentylacyjnych nie znajdują się żadne elementy
materiału, jaka nie spowoduje zablokowania wlotu ! przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyjąć
! dłuższy materiał może się podczas rozdrabniania wtyk z gniazda sieciowego
gwałtownie przesuwać na boki • Należy regularnie sprawdzać, czy ostrze nie jest
! małe elementy mogą być odrzucane z wlotu poluzowane, przesunięte lub uszkodzone oraz czy
! podczas obsługi narzędzia należy nosić okulary mocowania nie są poluzowane i czy nie ma zużytych lub
ochronne, nauszniki i rękawice uszkodzonych części
- nie wolno wkładać do rozdrabniacza miękkich • Aby zapewnić bezpieczną pracę, zużyte lub uszkodzone
materiałów, takich jak odpady kuchenne części należy wymienić
- należy upewnić się, czy rozdrobniony materiał może • Należy unikać gięcia blokady zabezpieczającej N (; może
swobodnie wydostać się z rozdrabniacza przez wylot to spowodować awarię narzędzia
C • Przed inspekcją, regulacją, konserwacją lub dłuższym
- należy upewnić się, że otwory wentylacyjne J 2 nie są okresem nieużywania urządzenia, należy je wcześniej
zasłonięte przez worek lub rozdrobniony materiał wyłączyć, poczekać na zatrzymanie się ostrza, odłączyć
- należy unikać blokowania wylotu C rozdrobnionym wtyczkę i poczekać, aż urządzenie zostanie schłodzone
materiałem. Może to spowodować gwałtowne • Narzędzie należy przechowywać w suchym pomieszczeniu
odrzucenie rzeczy wkładanych do wlotu H • Podczas serwisowania rozdrabniacza należy pamiętać, że
• Usuwanie elementów blokujących ^ mimo blokady zabezpieczającej przed uruchomieniem
! wyłącz narzędzie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka silnika, część rozdrabniająca nadal może być poruszana
- poluzuj pokrętło zabezpieczające F i otwórz narzędzie, ręcznie
tak jak to pokazano na ilustracji • Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
- wyczyść obszar ostrza (zbite odpady wyjmuj przy produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę
użyciu plastikowego lub drewnianego narzędzia) powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
- pamiętaj także o wyczyszczeniu wylotu C elektronarzędzi firmy SKIL
- zamknij narzędzie i dokładnie dokręć pokrętło - odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
zabezpieczające F zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
• Odwracanie lub zmiana ostrza tnącego & usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
! wyłącz narzędzie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
- ostrze tnące jest ostrzone obustronnie; kiedy jedna
strona ulegnie stępieniu, należy przełożyć je na drugą ŚRODOWISKO
stronę
- gdy obie strony ulegną stępieniu, należy wymienić • Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i
ostrze (numer części zamiennej SKIL 2610Z02553, opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
oznaczenie YAT 8231-545201) domowego (dotyczy tylko państw UE)
- poluzuj pokrętło zabezpieczające F i otwórz narzędzie, - zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/WE w sprawie
tak jak to pokazano na ilustracji zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
- poluzuj obie śruby ostrza kluczem sześciokątnym L, oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte
używając jako podkładki metalowej płyty M elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w
- odwróć i zamocuj ostrze, tak jak to pokazano na sposób przyjazny dla środowiska
ilustracji - w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
- dokręć obie śruby ostrza kluczem sześciokątnym L, akcesoriów i opakowania - symbol @ przypomni Ci o
używając jako podkładki metalowej płyty M tym
- zamknij narzędzie i dokładnie dokręć pokrętło
zabezpieczające F HAŁASU
• Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60335 ciśnienie
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA akustyczne narzędzia wynosi 89 dB(A) zaś poziom mocy
• Najlepsze efekty uzyskuje się, rozdrabniając świeże akustycznej 109 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB)
gałęzie, zaraz po ich odcięciu
• Do podawania miękkiego materiału należy użyć
popychacza K * 
• Odpady ogrodowe o miękkiej konsystencji należy
wkładać do urządzenia mniejszymi porcjami, zwłaszcza Лісковий тример 0770
gdy są mokre
• Aby uniknąć blokowania się urządzenia, należy podawać ВСТУП
gałęzie mniejszymi partiami • Цей інструмент не придатний для промислового
використання
KONSERWACJA / SERWIS • Цей інструмент призначено для розрізання
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań волокнистого та дерев’яного садового сміття для
profesjonalnych використання у якості компосту

51
• Перевірте наявність в упаковці всіх частин, ЗАГАЛЬНЕ
показаних на малюнку 2
• У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо
• Дітям віком від 8 років та
звертатися в магазин, де було придбано інструмент особам з обмеженими
• Перед використанням приладу уважно прочитайте фізичними, сенсорними та
дану інструкцію з експлуатації й збережіть її для
подальшого використання 3
розумовими можливостями
• Звеpніть особливу увагу на пpавила і або недостатнім досвідом та
попеpедження з теxніки безпеки; їx
недотpимання може пpизвести до сеpйозної
знаннями дозволяється
тpавми користуватися цей інструмент
лише під наглядом або якщо
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1 вони отримали відповідні
✱) Режим роботи S6 (P40 = 40%) означає режим
навантаження, при якому через кожні 4 хвил. роботи
вказівки щодо безпечного
під навантаженням прилад працює протягом 6 хвил. використання цього
на холостому ході (на практиці допускається інструменту і розуміють, яку
безперервна експлуатація)
небезпеку він несе (в іншому
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2 випадку можливе неправильне
A Ключ (2) використання та небезпека
B Мішок для сміття одержання травм)
C Випускний отвір
D Тримач проштовхувача
• Дивіться за дітьми (діти не
E Вимикач живлення повинні гратися з
F Затискна ручка інструментом)
G Кнопка повторного старту
H Всмоктувальний отвір • Дітям дозволяється очищати
J Вентиляційні отвори цього інструменту та
K Проштовхувач
L Шестигранний ключ
виконувати його технічне
M Металева пластина обслуговування лише під
N Запобіжний замок наглядом
P Захисний щиток • Ознайомтесь із засобами керування та порядком
роботи з інструментом
БЕЗПЕКА • Ніколи не допускайте до роботи з пристроєм дітей
або людей, які не ознайомились з інструкцією
ПОЯСНЕННЯ ДО УМОВНИХ ПОЗНАЧОК НА
експлуатування (місцеві закони можуть обмежувати
ІНСТРУМЕНТІ
вік оператора)
3 Перед використанням прочитайте інструкцію із
• Категорично заборонено використовувати
застосування
інструмент безпосередньо поблизу інших людей
4 У разі, якщо пошкодився або заплутався подовжувач
(особливо дітей) і тварин
або силовий шнур, перед тим, як розплутувати чи
• За нещасні випадки з людьми або пошкодження їх
ремонтувати його, вимкніть пристрій та витягніть
майна, а також загрозу для них відповідає
вилку з розетки
користувач
5 НЕБЕЗПЕКА В цьому інструменті використовуються
• Завжди вимикайте інструмент, відключайте вилку від
леза, що обертаються, тому рекомендовано не
джерела електроживлення та переконайтеся, що всі
підносити руки до отворів інструменту під час його
рухомі частини повністю зупинилися
роботи
- коли залишаєте інструмент без нагляду
6 Остерігайтесь осколків, які відлітають (люди
- перед тим, як виймати застряглі предмети
довкола мають перебувати на безпечній відстані від
- перед тим, як оглядати, очищувати інструмент або
місця прибирання)
проводити з ним інші операції
7 Зачекайте, поки повністю не зупиняться всі рухомі
! перш ніж встановлювати або знімати мішок
частини інструменту, перш ніж торкатися їх
для сміття
8 Надягайте захисні рукавички
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
9 Одягайте захисні окуляри та засоби захисту волосся
• Перед роботою перевірте відповідність струму в
0 Виключіть можливість потрапляння на інструмент
мережі із струмом, позначені на інструменті
дощу
• Періодично оглядайте шнур та зйого повинен
! Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)
замінити кваліфікований фахівець у випадку
@ Hе викидайте інструмент разом зі звичайним сміттям
пошкодження

52
• Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у • Завжди тримайте рівновагу і не перенапружуйтесь
разі пошкодження (використовувати невідповідний • Ніколи не стійте вище за основу інструменту, коли він
подовжувач небезпечно) всмоктує матеріал
• Під час роботи у вологих умовах використовуйте • Завжди тримайтесь на відповідній відстані від зони
пристрій захисного вимикання (ПЗВ) з максимальним випуску під час використання інструменту
пусковим струмом 30 мА • Під час всмоктування матеріалу в інструмент будьте
• Використовуйте тільки подовжувач типу H05VV-F або дуже обережні, щоб всередину не потрапили шматки
H05RN-F, який призначено для зовнішніх робіт та металу, каміння, пляшки, банки або інші сторонні
обладнано водозахисною штепсельною розеткою предмети
• Не використовуйте продовжувачі завдовжки більше, • Якщо в ріжучий механізм потрапить будь-який
як 20 м (1,5 мм²) або 50 м (2,5 мм²) сторонній предмет, або якщо інструмент почне
• У разі розрізання, пошкодження або заплутування видавати якісь незвичні звуки або вібрації, негайно
силового шнура чи продовжувача, вимкніть інструмент вимкніть його, зачекайте доки не зупиниться ріжуче
і витягніть вилку з розетки (не торкайтесь шнура, лезо, відключіть вилку з розетки та зробіть наступне
доки вилка вставлена у розетку) - огляньте на наявність пошкоджень
• З метою запобігання виникнення небезпечних - замініть або відремонтуйте пошкоджені частини
ситуацій пошкоджений шнур живлення слід - перевірте та затягніть недостатньо затягнуті частини
замінювати лише в авторизованій сервісній майстерні • Не дозволяйте обробленому матеріалу накопичуватися
SKIL в зоні випуску, оскільки це може зашкодити
• Використовуйте повністю розгорнений шнур нормальному виходу матеріалу та призвести до його
подовжувача, який може витримувати навантаження викидання через всмоктувальний отвір
в 16 Ампер • Якщо інструмент забився, перш ніж прибирати з нього
• Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та сміття вимкніть інструмент, зачекайте доки ріжуче лезо
гострих країв не зупиниться та відключіть вилку з розетки
• Не наступайте на подовжувач, не натискайте на нього • Тримайте охолоджувальні отвори вільними від сміття
та не тягніть його та інших матеріалів для запобігання пошкодженню
• Не під’єднуйте пошкоджений шнур до джерела двигуна або виникненню пожежі
електроживлення та не торкайтесь його, доки він не • Не нахиляйте та не транспортуйте інструмент, з
буде від’єднаний від джерела електроживлення увімкнутим двигуном
(пошкоджені шнури можуть призвести до контакту з
деталями під напругою) ВИКОРИСТАННЯ
БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
• Не працюйте з інструментом босоніж або у відкритих • Інструкції зі збирання #
сандалях; завжди одягайте міцне взуття та довгі - встановіть колеса за допомогою двох ключів A, що
штани йдуть у комплекті, та зберіть інструмент як показано
• Не одягайте широкий одяг, що вільно сидить на фігурі, на малюнку
ланцюжки або краватки - встановіть мішок для сміття B під випускним отвором
• Використовуйте інструмент лише на відкритому C
просторі (подалі від стін або інших твердих предметів) - встановіть тримач проштовхувача D
та на твердій і рівній поверхні • Вмикання/вимикання $
• Зберігати інструмент у пpиміщенні в сухому, не - вкл/викл. інструмент поставивши вимикач E у
доступному для дітей місці положення “I”/”O”
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ! після вимикання інструмента лезо продовжує
• Користуватися інструментом можна лише за рухатися протягом кількох секунд
достатнього денного чи відповідного штучного - перш ніж знову вмикати інструмент, почекайте, доки
освітлення зупиниться ріжуче лезо
• Перевіряйте, щоб всі гвинти, гайки, болти та інші ! інструмент не увімкнеться, якщо повністю не
кріпильні деталі були надійно зафіксовані, і щоб затягнути затискну ручку F
захисні щитки та екрани були встановлені ! не вмикайте та не вимикайте інструмент швидко
• У жодному разі не використовуйте інструмент, якщо • Захист від повторного увімкнення
не встановлено або пошкоджено захисний щиток - інструмент не почне працювати знову, якщо він
• Переконайтесь, що всмоктувальний отвір пустий вимкнувся через переривання живлення
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ - скористайтесь вимикачем E $ для повторного
• Запобігайте використанню інструмента в поганих увімкнення інструменту
погодних умовах, в особливості якщо є ризик • Захист від перенавантаження
блискавки Перенавантаження (напр., блокування різального леза)
• Тримайте обличчя та тіло подалі від всмоктувального може призвести до зупинки інструмента
отвору - перш ніж знову вмикати інструмент, трохи зачекайте
• Слідкуйте за тим, щоб руки (або інші частини тіла) або - знову увімкніть інструмент, спочатку натиснувши
одяг не потрапляли у всмоктувальний отвір, кнопку G $, а потім вимикач E $
випускний отвір або поблизу будь-яких рухомих • Подрібнення %
частин - подавайте матеріал для подрібнення у
всмоктувальний отвір H
53
- подавайте таку кількість матеріалу, щоб ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
всмоктувальний отвір не забивався
• Цей інструмент не придатний для промислового
! довгомірний матеріал під час розрізання може
використання
різко смикатися
• Добре доглядайте за інструментом та чистить його
! маленькі частки подрібненого матеріалу
- не допускайте потрапляння осколків у вентиляційні
можуть вилітати зі всмоктувального отвору
отвори
! під час використання інструменту одягайте
! перед чисткою інструменту необхідно роз’єднати
захисні окуляри, засоби захисту слуху та
штепсельний роз’їм
захисні рукавички
• Регулярно перевіряйте інструмент на наявність
- не заправляйте в подрібнювач м’яке сміття, таке
дефектів, таких як послаблення, зсунення або
як кухонні відходи
пошкодження леза, послаблення кріплень, зношення
- слідкуйте за тим, щоб подрібнений матеріал
або пошкодження частин
виходив з випускного отвору вільно C
• Задля безпеки своєчасно замінюйте зношені або
- переконайтесь, що вентиляційні отвори J 2 не
пошкоджені частини
закриті мішком для сміття або подрібненим
• Не згинайте запобіжний замок N (, оскільки це може
матеріалом
призвести до неправильної роботи інструменту
- слідкуйте, щоб вихідний отвір C не закривався
• Перш ніж оглядати, регулювати, ремонтувати та/або
подрібненим матеріалом, оскільки це може
зберігати інструмент, обов’язково вимкніть його,
призвести до викидання матеріалу через
зачекайте доки не зупиниться лезо, відключіть вилку з
всмоктувальний отвір H
розетки та зачекайте, поки інструмент не охолоне
• Усунення забивання ^
• Зберігайте інструмент у сухому приміщенні
! вимкніть інструмент і витягніть вилку з
розетки • Під час ремонту подрібнювача пам’ятайте, що хоча двигун
- розкрутіть затискну ручку F та відкрийте не увімкнеться через використання запобіжного замка,
інструмент, як показано на малюнку рухомі частини подрібнювача можна рухати руками
- почистіть область леза (приберіть утрамбоване • Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення
сміття за допомогою дерев’яного або і перевірки інструмент все-таки вийде з ладу, його
пластмасового знаряддя) ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій
- також приберіть сміття з вихідного отвору C сервісній майстерні для електроприладів SKIL
- закрийте інструмент та надійно затягніть затискну - надішліть нерозібраний інструмент разом з доказом
ручку F купівлі до Вашого дилера або до найближчого центру
• Зміна/заміна ріжучого леза & обслуговування SKIL (адреси, а також діаграма
! вимкніть інструмент і витягніть вилку з обслуговування пристрою, подаються на сайті www.
розетки skil.com)
- різальне лезо має ріжучий край з обох боків; тож,
якщо один ріжучий край притупився, можна ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ
використовувати інший край • Hе викидайте електроінструмент,
- замінюйте ріжуче лезо, якщо притупились обидва принадлежності та упаковку разом зі звичайним
ріжучі краї (номер запасної частини SKIL сміттям (тільки для країн ЄС)
2610Z02553, позначка YAT 8231-545201) - відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС
- розкрутіть затискну ручку F та відкрийте щодо утилізації старих електричних та електронних
інструмент, як показано на малюнку приладів, в залежності з місцевим законодавством,
- послабте обидва болти леза за допомогою електроінструмент, який перебував в експлуатації
шестигранного ключа L, використовуючи металеву повинен бути утилізований окремо, безпечним для
пластину M у якості опори навколишнього середовища шляхом
- переверніть та встановіть ріжуче лезо, як - малюнок @ нагадає вам про це
показано на малюнку
- закрутіть обидва болти леза за допомогою
шестигранного ключа L, використовуючи металеву
ШУМ
пластину M у якості опори • Зміряний відповідно до EN 60335 рівень тиску звуку
- закрийте інструмент та надійно затягніть затискну даного інструменту 89 дБ(А) i потужність звуку 109
ручку F дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ)

ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ 
• Для досягнення найкращого результату подрібнюйте
свіжі гілки невдовзі після зрізання
• Використовуйте проштовхувач K для подачі м’якого
Κλαδοτεμαχιστής 0770
матеріалу *
• Подрібнюйте м’яке садове сміття малими порціями,
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
особливо якщо воно вологе • Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση
• Забивання можна уникнути, якщо час від часу • Αυτό το εργαλείο προορίζεται για την κοπή ινωδών και
подрібнювати гілки ξυλωδών φυτικών υπολειμμάτων για κομποστοποίηση
54
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα
εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2
και από άτομα με
• Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές, περιορισμένες φυσικές,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας αισθητήριες ή διανοητικές
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά 3 ικανότητες ή με έλλειψη
• Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας εμπειρίας και ανεπαρκείς
και στις προειδοποιήσεις - η μη τήρηση αυτών των
οδηγιών και προειδοποιήσεων θα μπορούσε να
γνώσεις, όταν επιβλέπονται
προκαλέσει σοβαρές σωματικές βλάβες από ένα υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους άτομο ή
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1 έχουν από αυτό καθοδηγηθεί
✱) Оτρπός λειτουργίας S6 (P40 = 40%) οαρακτηρίζει μια
τομή φόρτου που σχηματίζεται εναλλακτικά από
σχετικά με την ασφαλή
επιβάρυνση 4 min und 6 min λειτουργίας χωρίς φορτίο εργασία με το εργαλείο και
(στην πράξη επιτρέπεται μόνο η διαρκής λειτουργία) τους συνυφασμένους με
αυτή κινδύνους (διαφορετικά
ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2
υπάρχει κίνδυνος λαθεμένου
A Κλειδί (2)
B Σάκος συλλογής χειρισμού και τραυματισμού)
C Εξαγωγή • Να επιτηρείτε τα παιδιά (έτσι
D Υποδοχή προωθητή
E Διακόπτης εκκίνησης/στάσης
εξασφαλίζεται ότι τα παιδιά δεν
F Πόμολο ασφάλισης θα παίξουν με το εργαλείο)
G Μπουτόν επανεκκίνησης • Δεν επιτρέπεται ο
H Άνοιγμα εισαγωγής τροφοδοσίας
J Σχισμές αερισμού καθαρισμός και η συντήρηση
K Προωθητής του εργαλείου από παιδιά
L Εξάγωνο κλειδί
M Μεταλλικό έλασμα
όταν αυτά δεν βρίσκονται
N Κλειδαριά ασφαλείας υπό επιτήρηση
P Προφυλακτήρας • Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση
του εργαλείου
• Ποτέ μην αφήνετε να χρησιμοποιείται το εργαλείο από
AΣΦAΛEIA παιδιά ή άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί με τις
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ οδηγίες λειτουργίας του (η επιτρεπόμενη ηλικία του
3 Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση χειριστή μπορεί να προσδιορίζεται και από κατά τόπους
4 Σβήστε να αποσυνδέστε το φις πριν από τον καθαρισμό κανονισμούς)
/ συντήρηση ή εάν η μπαλαντέζα είναι χαλασμένη ή • Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο πολύ κοντά σε άλλα
κουβαριασμένη άτομα και να διακόπτετε τη χρήση του εργαλείου όταν
5 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Περιστρεφόμενες λεπίδες - φροντίστε να πλησιάζουν άλλα άτομα (ειδικά παιδιά) ή κατοικίδια ζώα
μην πλησιάζετε τα χέρια σας στα ανοίγματα όταν το • Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους
εργαλείο είναι σε λειτουργία που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή ιδιοκτησίες
6 Προσέξτε για τον κίνδυνο τραυματισμού λόγω • Πάντα να σβήνετε το εργαλείο, να αποσυνδέετε το φις
εκτοξευόμενων σκουπιδιών (φροντίστε οι από την πρίζα και να φροντίζετε ώστε όλα τα
παριστάμενοι να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από κινούμενα μέρη να έχουν ακινητοποιηθεί τελείως
την περιοχή εργασίας) - οποτεδήποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση
7 Περιμένετε να σταματήσουν τελείως όλα τα κινούμενα - πριν από τον καθαρισμό των σφηνωμένων υλικών
μέρη του εργαλείου, προτού τα αγγίξετε - πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εργασία
8 Φοράτε προστατευτικά γάντια με το εργαλείο
9 Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά ! πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση του
μέσα ακοής σάκου συλλογής
0 Mην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ
! Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης) • Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος είναι
@ Μην πετάτε το εργαλείο στον κάδο οικιακών ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
απορριμμάτων δεδομένων του εργαλείου
ΓΕΝIΚΑ • Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση βλάβης,
• Το εργαλείο αυτό μπορεί να φροντίστε να αντικατασταθούν από εξειδικευμένο άτομο
χρησιμοποιηθεί από παιδιά • Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο
προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά (το
από 8 ετών και πάνω καθώς ακατάλληλο καλώδιο προέκτασης κρύβει κινδύνους)

55
• Κατά το χειρισμό του εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, να • Παντα να βρίσκεστε σε επαρκή απόσταση από τη ζώνη
χρησιμοποιείτε συσκευή προστασίας από διαρροή εξόδου, κατά το χειρισμό του εργαλείου
ρεύματος (RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA το • Κατά την τροφοδοσία υλικού μέσα στο εργαλείο, να
μέγιστο προσέχετε πάρα πολύ να μην εισχωρήσουν σ’ αυτό
• Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου τύπου κομμάτια μετάλλου, πετραδάκια, μπουκάλια,
H05VV-F ή H05RN-F κατάλληλη για υπαίθρια χρήση και αλουμινένια κουτιά και άλλα ξένα σώματα
εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις και πρίζα σύνδεσης • Εάν ο μηχανισμός κοπής κτυπήσει κάποιο ξένο
• Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες με μέγιστο μήκος αντικείμενο ή εάν το εργαλείο αρχίσει να κάνει
20 μέτρων (1,5 mm²) ή 50 μέτρων (2,5 mm²) ασυνήθιστο θόρυβο ή κραδασμούς, σβήστε το αμέσως,
• Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το φις αφήστε να σταματήσει το μαχαίρι κοπής, βγάλτε το
από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο από την πρίζα και ενεργήστε ως ακολούθως
τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη, - επιθεωρήστε για βλάβες
φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μην ακουμπάτε το - αντικαταστήστε ή επισκευάστε τυχόν
καλώδιο πριν από την αποσύνδεση του φις) κατεστραμμένα εξαρτήματα
• Το καλώδιο ρεύματος που έχει ζημιά, θα πρέπει να - ελέγξτε για λασκαρισμένα εξαρτήματα και αν
αντικαθίσταται μόνο από κέντρο σέρβις της SKIL για την υπάρχουν, σφίγξτε τα
αποφυγή κινδύνου • Μην αφήνετε να συσσωρεύεται κατεργασμένο υλικό
• Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες στο σημείο εξαγωγής - έτσι είναι πιθανό η έξοδος
προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps υλικού να μη γίνεται σωστά και η συνέπεια να είναι το
• Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από θερμότητα, κλότσημα υλικού από το άνοιγμα τροφοδοσίας
τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα • Εάν βουλώσει το εργαλείο, σβήστε το, αφήστε να
• Μην πατάτε, μην συμπιέζετε και μην τραβάτε το καλώδιο σταματήσει το μαχαίρι κοπής και βγάλτε το από την
(προέκτασης) πρίζα, προτού καθαρίσετε τα ξένα αντικείμενα
• Μη συνδέετε φθαρμένα καλώδια στην πρίζα και μην • Φροντίστε οι γρίλιες εξαερισμού του μοτέρ να είναι
αγγίζετε φθαρμένα καλώδια προτού αυτά αποσυνδεθούν καθαρές από σκουπίδια και άλλα συσσωρευμένα υλικά
από την πρίζα τροφοδοσίας τους (τα φθαρμένα καλώδια για να αποφευχθεί ζημιά στο μοτέρ ή ενδεχομένως και
μπορεί να προκαλέσουν επαφή με ρευματοφόρα μέρη) πυρκαγιά
ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ • Μην γέρνετε και μη μεταφέρετε το εργαλείο όταν το
• Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ξυπόλητοι ή φορώντας μοτέρ είναι σε λειτουργία
σανδάλια - πάντα να φοράτε υποδήματα βαρέως τύπου
και μακριά παντελόνια XΡHΣH
• Αποφύγετε να φοράτε φαρδιά ρούχα ή ρούχα από τα
οποία κρέμονται π.χ. κρόσια, ή γραβάτες • Οδηγίες συναρμολόγησης #
• Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο σε ανοικτούς χώρους (όχι - τοποθετήστε τους τροχούς με τα δύο κλειδιά A που
υπερβολικά κοντά σε τοίχους ή άλλα σταθερά παρέχονται, και συναρμολογήστε το εργαλείο όπως
αντικείμενα) και επάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια εικονίζεται
• Αποθηκεύστε το εργαλείο σε εσωτερικούς χώρους σε - τοποθετήστε το σάκο συλλογής B κάτω από την
μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά εξαγωγή C
ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ - τοποθετήστε την υποδοχή προωθητήρα D
• Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο στο φως της ημέρας • Eκκίνηση/Σταση $
ή με κατάλληλο τεχνητό φωτισμό - ξεκινάτε/σταματάτε το εργαλείο πιέζοντας το
• Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βίδες, παξιμάδια, μπουλόνια και διακόπτη E στη θέση “I”/”O”
άλλα εξαρτήματα σύνδεσης είναι καλά σφιγμένα και ότι ! μετά το σβήσιμο του εργαλείου, η λεπίδα θα
όλα τα καλύμματα προστασίας και πετάσματα είναι στις συνεχίσει να περιστρέφεται για μερικά
θέσεις τους δευτερόλεπτα
• Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο εάν ο προφυλακτήρας - αφήστε να σταματήσει το μαχαίρι την περιστροφή
έχει ζημιά ή αν δεν είναι καθόλου τοποθετημένος του πριν από το εκ νέου άναμμα
• Βεβαιωθείτε ότι η εισαγωγή τροφοδοσίας είναι άδεια ! το εργαλείο δε θα ξεκινήσει παρά μόνο αν
ΚΑTΑ TΗ XΡΗΣΗ σφίγξει τελείως F το πόμολο ασφάλισης
• Αποφύγετε τη χρήση του εργαλείου όταν επικρατεί ! μην αναβοσβήνετε απότομα το εργαλείο
κακοκαιρία, ιδιαίτερα όταν υπάρχει κίνδυνος κεραυνού • Επανεκκινήστε την προστασία
• Φροντίστε το πρόσωπο και το σώμα σας να βρίσκονται - μετά από διακοπή του ρεύματος το εργαλείο δεν
μακριά από το άνοιγμα της εισαγωγής τροφοδοσίας ξαναξεκινά μόνο του
• Μην αφήνετε τα χέρια σας (και γενικά κάθε μέρος του - χρησιμοποιήστε το διακόπτη E $ για να γίνει
σώματος) ή ρούχα να μπαίνουν μέσα στο άνοιγμα επανεκκίνηση του εργαλείου
εισαγωγής τροφοδοσίας, το άνοιγμα της εξαγωγής ή • Προστασία από υπερφόρτωση
κοντά σε οποιοδήποτε κινούμενο εξάρτημα Η υπερφόρτωση (π.χ. το μπλοκάρισμα της κοπτικής
• Να έχετε την ισορροπία σας και να πατάτε σταθερά σε λεπίδας) μπορεί να προκαλέσει κράτηση του εργαλείου
κάθε περίπτωση, και να μην τεντώνεστε - περιμένετε ένα μικρό χρονικό διάστημα προτού
• Ποτέ μη στέκεστε σε επίπεδο υψηλότερο από τη βάση ανάψετε και πάλι το εργαλείο
του εργαλείου, κατά την τροφοδοσία υλικού - επανεκκινήστε το εργαλείο κατ’ αρχήν πατώντας το
κουμπί G $ και μετά το διακόπτη E $

56
• Τεμαχισμός % • Να τεμαχίζετε τα μαλακά υπολείμματα κήπου σε
- τροφοδοτήστε το προς τεμαχισμό υλικό διαμέσου μικρότερα φορτία, ιδιαίτερα όταν είναι βρεγμένα
του ανοίγματος εισαγωγής τροφοδοσίας H • Μπορείτε να αποφύγετε τα φραξίματα εάν κάνετε
- να εισάγετε τόση ποσότητα υλικού ώστε να μη μικρές διακοπές κατά τον τεμαχισμό κλαδιών
φρακάρει ή εισαγωγή τροφοδοσίας
! τα μακρύτερα κομμάτια μπορεί να τιναχτούν με ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ
δύναμη κατά το κόψιμό τους
! μικρά κομμάτια τεμαχισμένου υλικού μπορεί να • Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
εκτοξευτούν από το άνοιγμα εισαγωγής χρήση
τροφοδοσίας • Να συντηρείτε με προσοχή το εργαλείο και να το
! να φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες και διατηρείτε καθαρό
γάντια προστασίας κατά τη χρήση του εργαλείου - να φροντίζετε πάντα τα ανοίγματα εξαερισμού να
- μην εισάγετε στον κλαδοτεμαχιστή μαλακά παραμένουν καθαρά από σκουπιδάκια
υπολείμματα όπως υπολείμματα τροφών ! αφαιρέστε την πρίζα πριν το καθάρισμα
- φροντίστε το τεμαχισμένο υλικό να μπορεί να • Να ελέγχετε τακτικά για ατέλειες όπως λασκαρισμένο,
πέφτει ελεύθερα από την έξοδο C μετατοπισμένο ή φθαρμένο μαχαίρι, λασκαρισμένα
- φροντίστε οι θυρίδες εξαερισμού J 2 να μην συνδετήρια, και φθαρμένα ή κατεστραμμένα
καλύπτονται από το σάκο συλλογής ή το εξαρτήματα
τεμαχισμένο υλικό • Φροντίστε για την αντικατάσταση των φθαρμένων ή
- αποφύγετε την παρεμπόδιση της εξαγωγής C με χαλασμένων εξαρτημάτων για λόγους ασφαλείας
τεμαχισμένο υλικό το οποίο θα μπορούσε να • Αποφύγετε το λύγισμα της κλειδαριάς ασφαλείας N (
προκαλέσει κλότσημα υλικού από το άνοιγμα διότι ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία του
εισαγωγής τροφοδοσίας H εργαλείου
• Αφαίρεση σφηνωμένου υλικού ^ • Πάντα να σβήνετε το εργαλείο, να αφήνετε να
! απενεργοποιήστε το εργαλείο και βγάλτε το σταματά το μαχαίρι κοπής, να αποσυνδέετε το φις και
φις από την πρίζα να αφήνετε το εργαλείο να κρυώσει πριν από την
- λύστε το πόμολο ασφάλισης F και ανοίξτε το επιθεώρηση, ρύθμιση, σέρβις και / ή αποθήκευση του
εργαλείο όπως εικονίζεται εργαλείου
- καθαρίστε το χώρο του μαχαιριού (αφαιρέστε τα • Να αποθηκεύετε το εργαλείο σε κλειστό και στεγνό
συμπυκνωμένα υπολείμματα με ξύλινο ή πλαστικό χώρο
βοήθημα) • Κατά το σέρβις του κλαδοτεμαχιστή, να έχετε υπόψη
- επίσης καθαρίστε τυχόν C υπολείμματα από την ότι, έστω και αν το μοτέρ δεν ξεκινά λόγω επενέργειας
εξαγωγή του κλειδώματος του καλύμματος προστασίας, ο
- κλείστε το εργαλείο και σφίγξτε καλά το F πόμολο κλαδοτεμαχιστής και τότε μπορεί να κινηθεί με το χέρι
ασφάλισης • Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
• Αναστροφή κίνησης/αλλαγή μαχαιριού κοπής & ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,
! απενεργοποιήστε το εργαλείο και βγάλτε το τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
φις από την πρίζα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία
- το μαχαίρι κοπής έχει κοπτική ακμή και από τις δύο της SKIL
μεριές - εάν λοιπόν στομώσει η μία πλευρά, μπορείτε - στείλτε το εργαλείο χωρίς να το
να χρησιμοποιήσετε την άλλη αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη
- αντικαταστήστε το μαχαίρι κοπής όταν στομώσουν αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή
και οι δύο πλευρές (κωδικός ανταλλακτικού SKIL στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
2610Z02553, με ένδειξη YAT 8231-545201) της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
- λύστε το πόμολο ασφάλισης F και ανοίξτε το συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα www.
εργαλείο όπως εικονίζεται skil.com)
- λύστε και τα δύο μπουλόνια του μαχαιριού με το
εξάγωνο κλειδί L χρησιμοποιώντας μαζί το ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
μεταλλικό έλασμα M σαν στήριγμα • Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτημάτα
- αναστρέψτε και τοποθετήστε το μαχαίρι κοπής, και συσκευασία στον κάδο οικιακών
όπως εικονίζεται απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
- σφίγξτε και τα δύο μπουλόνια του μαχαιριού με το - σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί
εξάγωνο κλειδί L χρησιμοποιώντας μαζί το ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την
μεταλλικό έλασμα M σαν στήριγμα ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
- κλείστε το εργαλείο και σφίγξτε καλά το F πόμολο εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
ασφάλισης επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον
OΔHΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ - το σύμβολο @ θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η
• Για άριστα αποτελέσματα, να τεμαχίζετε τα νωπά ώρα να πετάξετε τις
κλαδιά σύντομα μετά το κόψιμό τους
• Xρησιμοποιήστε τον προωθητήρα K για την
τροφοδοσία μαλακού υλικού *
57
ΘΟΡΥΒΟΣ 7 Aşteptaţi până când toate componentele mobile ale
instrumentului s-au oprit complet înainte de a le atinge
• Μετρημένη σύµφωνα με EN 60335 η στάθμη
8 Purtaţi mănuşi de protecţie
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε
9 Purtaţi ochelari de protecţie şi căşti antifonice
89 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 109 dB(A)
0 Nu expuneţi instrumentul la ploaie
(κοινή απόκλιση: 3 dB)
! Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)
@ Nu aruncaţi instrumentul direct la pubelele de gunoi
GENERALITĂŢI

• Această sculă poate fi folosit
Mărunţitor 0770 de către copiii mai mari de 8
INTRODUCERE
ani şi de către persoane cu
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
capacităţi fizice, senzoriale
• Acest instrument este destinat tăierii deşeurilor de sau intelectuale limitate sau
grădină fibroase şi lemnoase pentru transformare în lipsite de experienţă şi
îngrăşământ
• Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa
cunoştinţe, numai dacă
cum se ilustrează în desenul 2 acestea sunt supravegheate
• În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt
deteriorate, contactaţi distribuitorul
sau sunt instruite privitor la
• Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de folosirea sigură a sculei şi
utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară 3 înţeleg pericolele pe care
• Acordaţi o atenţie specială instrucţiunilor de
securitate şi avertizare; neglijarea acestora poate
aceasta le implică (în caz
duce la vătămări grave contrar există pericol de
manevrare greşită şi răniri)
DATE TEHNICE 1 • Supravegheaţi copiii (astfel veţi
✱) Regimul de funcţionare S6 (P40 = 40%) defineşte un
profil de încărcare care presupune 4 min. de funcţionare
fi siguri că aceştia nu se joacă cu
sub sarcină şi 6 min. de mers în gol (pentru utilizarea scula)
practică se admite regimul de funcţionare continuă) • Copiii nu au voie să cureţe şi
ELEMENTELE SCULEI 2
să întreţină sculă fără a fi
A Cheie (2)
supravegheaţi
• Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea
B Sac de colectare
corespunzătoare a instrumentului
C Ieşire
• Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care nu cunosc
D Suport dispozitiv de compactare
instrucţiunile de utilizare să folosească scula
E Întrerupător pornit/oprit
(reglementările locale pot restricţiona vârsta operatorului)
F Buton de siguranţă
• Nu utilizaţi niciodată instrumentul în imediata apropiere a
G Buton de repornire
persoanelor; opriţi utilizarea uneltei când se află în
H Deschidere de alimentare
apropiere persoane (în special copii) sau animale de
J Fantele de ventilaţie
companie
K Dispozitiv de compactare
• Utilizatorul este responsabil de accidentele sau
L Cheia hexagonală
pericolele în care sunt puse alte persoane sau bunurile
M Placă metalică
acestora
N Blocaj de siguranţă
• Întotdeauna opriți motorul, deconectați de la sursa de
P Dispozitiv de protecţie
electricitate și asigurați-vă că părțile mobile s-au oprit
complet
SIGURANŢA - oricând lăsaţi instrumentul nesupravegheat
EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR DE PE INSTRUMENT - înainte de a curăţa materialele prinse în instrument
3 Citiţi manual de instrucţiuni înainte de utilizare - înainte de a verifica instrumentul, de a-l curăţa sau de
4 Opriţi instrumentul şi decuplaţi ştecherul înainte de a lucra la acesta
curăţare/întreţinere sau dacă este deteriorat sau încurcat ! înainte de a monta sau demonta sacul colector
cablul (prelungitor) SECURITATE ELECTRICĂ
5 PERICOL Lame rotative; ţineţi mâinile la distanţă de • Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este
deschideri când instrumentul este în funcţiune aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a
6 Acordaţi atenţie pericolului de rănire din cauza sculei
reziduurilor proiectate (persoanele din apropiere • Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti
trebuie să stea la o distanţă sigură de zona de lucru) unei persoane calificate să le înlocuiască

58
• Verificaţi periodic cablul prelungitor şi înlocuiţi-l dacă este • Menţineţi întotdeauna o distanţă corespunzătoare de
deteriorat (cordoanele de racord necorespunzătoare zona de ieşire când utilizaţi instrumentul
pot fi periculoase) • La alimentarea instrumentului cu materiale acordaţi
• Atunci când folosiţi instrumentul în medii cu umiditate atenţie sporită să nu pătrundă bucăţi de metal, pietre,
crescută, utilizaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD) sticle, conserve sau alte corpuri străine
cu un curent de declanşare de maxim 30 mA • Dacă mecanismul de tăiere se loveşte de orice corp
• Folosiţi doar un cablu prelungitor de tipul H05VV-F sau străin sau dacă instrumentul începe să producă zgomote
H05RN-F destinat utilizării în aer liber şi echipat cu un sau vibraţii neobişnuite, opriţi-l imediat, aşteptaţi să se
ştecher şi o priză protejate contra stropirii oprească lama de tăiere, scoateţi-l din priză şi urmaţi
• Utilizaţi numai cabluri prelungitoare cu o lungime maximă paşii de mai jos
de 20 de metri (1,5 mm²) sau 50 de metri (2,5 mm²) - inspectaţi dacă nu sunt deteriorări
• Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de - înlocuiţi sau reparaţi orice piese deteriorate
la sursa de alimentare în cazul în care cablul de - verificaţi şi strângeţi orice piese slăbite
alimentare sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau • Nu lăsaţi materialele procesate să se acumuleze în zona
încurcat (nu atingeţi cablul înainte de a decupla de ieşire; acest lucru poate împiedica evacuarea
ştecherul) corespunzătoare, ceea ce poate duce la returul
• Un cablu de alimentare deteriorat se va înlocui numai la materialelor prin deschiderea de alimentare
un centru de service SKIL pentru a evita pericolele • Dacă instrumentul se înfundă, opriţi-l, aşteptaţi să se
• Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/ oprească lama de tăiere şi scoateţi-l din priză înainte de
izolate, cu o capacitate de 16 amperi a îndepărta reziduurile
• Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu • Menţineţi orificiile de ventilaţie pentru răcirea motorului
muchii ascuţite fără reziduuri şi alte acumulări pentru a preveni
• Nu călcaţi, nu striviţi şi nu trageţi de cablul prelungitor deteriorarea motorului sau posibilitatea de incendiu
• Nu conectați un cablu deteriorat la sursa de electricitate • Nu înclinaţi şi nu transportaţi instrumentul când motorul
și nu atingeți un cablu deteriorat înainte de a fi este în funcţiune
deconectat de la sursa de electricitate (cablurile
deteriorate pot duce la contactul cu părțile aflate sub UTILIZAREA
tensiune)
SECURITATEA PERSOANELOR • Instrucţiuni de asamblare #
• Nu utilizaţi instrumentul dacă sunteţi desculţ(ă) sau - montaţi roţile cu cele două chei A furnizate şi
purtaţi sandale; purtaţi întotdeauna încălţăminte solidă şi asamblaţi instrumentul cum este ilustrat
pantaloni lungi - poziţionaţi sacul colector B sub ieşirea C
• Evitaţi să purtaţi îmbrăcăminte largă care nu se potriveşte - montaţi suportul dispozitivului de compactare D
pe corp, cu şnururi sau şireturi care atârnă • Pornit/oprit $
• Utilizaţi instrumentul numai în spaţii deschise (nu în - conectaţi/deconectaţi aparatul, prin împingerea
apropierea unui zid sau a altor obiecte masive) şi pe o comutatorului E în poziţia “I”/”O”
suprafaţă solidă şi plană ! după oprirea instrumentului, lama continuă să se
• Depozitaţi scula în interior, într-un loc uscat şi încuiat, la rotească timp de câteva secunde
care copiii să nu aibă acces - aşteptaţi ca lama de tăiere să se oprească din rotire
ÎNAINTEA UTILIZĂRII înainte de a porni din nou instrumentul
• Utilizaţi instrumentul numai în timpul zilei sau cu o sursă ! instrumentul nu porneşte decât dacă butonul de
adecvată de lumină artificială siguranţă F este strâns complet
• Verificaţi dacă toate şuruburile, piuliţele, bolţurile şi alte ! nu porniţi şi nu opriţi rapid instrumentul
dispozitive de fixare sunt montate corespunzător şi dacă • Protecţia la repornire
dispozitivele de protecţie şi ecranele sunt la locurile - după o întrerupere a alimentării instrumentul nu
corespunzătoare reporneşte singur
• Nu utilizaţi niciodată instrumentul cu o protecţie - utilizaţi comutatorul E $ pentru a reporni instrumentul
deteriorată sau fără protecţia montată • Protecţie la suprasarcină
• Asiguraţi-vă că deschiderea de alimentare este liberă Supraîncărcarea (de ex. blocarea lamei de tăiere) poate
ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII duce la oprirea instrumentului
• Evitați utilizarea sculei în condiții de vreme urâtă, în - aşteptaţi puţin înainte de a porni din nou instrumentul
special atunci când există risc de fulgere - reporniţi instrumentul apăsând mai întâi butonul G $
• Ţineţi faţa şi corpul la distanţă de deschiderea de şi apoi comutatorul E $
alimentare • Mărunţirea %
• Nu permiteţi ca mâinile (sau orice altă parte a corpului) - alimentaţi materialele de tocat prin deschiderea de
sau îmbrăcămintea să ajungă în interiorul deschiderii de alimentare H
alimentare, deschiderii de ieşire sau în apropierea - introduceţi numai cantităţi de materiale care să nu
oricărei piese mobile blocheze deschiderea de alimentare
• Păstraţi-vă permanent un echilibru şi o susţinere ! materialele mai lungi pot sări în timpul tăierii
corespunzătoare; nu încercaţi să ajungeţi prea departe ! bucăţile mai mici de materiale mărunţite pot fi
• Nu staţi niciodată la un nivel mai înalt decât baza evacuate prin deschiderea de alimentare
instrumentului la alimentarea cu materiale ! purtaţi ochelari de protecţie, căşti antifonice şi
mănuşi de protecţie când utilizaţi instrumentul
59
- nu alimentaţi mărunţitorul cu reziduuri moi, cum ar fi • Opriţi întotdeauna instrumentul, aşteptaţi să se oprească
deşeuri alimentare lama de tăiere, scoateţi-l din priză şi lăsaţi instrumentul
- asiguraţi-vă că materialele tocate pot cădea liber de la să se răcească înainte de a inspecta, regla, întreţine şi/
ieşirea C sau depozita instrumentul
- asiguraţi-vă că fantele de ventilaţie J 2 nu sunt • Depozitaţi instrumentul în interior într-un loc uscat
acoperite de sacul colector sau de materialele tocate • Când faceţi service la unitatea de mărunţire luaţi în calcul
- evitaţi blocarea ieşirii C cu materiale tocate, deoarece faptul că, deşi motorul nu porneşte datorită funcţiei de
acest lucru poate duce la returul materialelor prin blocare de siguranţă a dispozitivului de protecţie,
deschiderea de alimentare H unitatea de mărunţire tot poate fi pusă în mişcare manual
• Îndepărtarea blocajelor ^ • Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
! opriţi scula şi scoateţi-l din priză riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se
- slăbiţi butonul de siguranţă F şi deschideţi va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat
instrumentul cum este ilustrat pentru scule electrice SKIL
- curăţaţi zona lamei (îndepărtaţi reziduurile compactate - trimiteţi scula în totalitatea lui cu bonul de cumpărare
cu un instrument din lemn sau plastic) la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai
- de asemenea, curăţaţi ieşirea C de orice reziduuri apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la
- închideţi instrumentul şi strângeţi bine butonul de www.skil.com)
siguranţă F
• Inversarea/schimbarea lamei de tăiere & MEDIUL
! opriţi scula şi scoateţi-l din priză
- lama de tăiere are câte o muchie de tăiere pe ambele • Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau
părţi; în felul acesta, dacă una din părţi se toceşte, ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru
poate fi utilizată cealaltă parte ţările din Comunitatea Europeană)
- înlocuiţi lama de tăiere când s-au tocit ambele părţi - Directiva Europeană 2012/19/EC face referire la
(cod de componentă de schimb SKIL 2610Z02553, modul de aruncare a echipamentelor electrice şi
marcaj YAT 8231-545201) electronice şi modul de aplicare a normelor în
- slăbiţi butonul de siguranţă F şi deschideţi conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în
instrumentul cum este ilustrat momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi
- slăbiţi ambele şuruburi ale lamei cu o cheie trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi
hexagonală L şi utilizaţi placa metalică M pentru reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie
susţinere a mediului inconjurător
- inversaţi şi montaţi lama de tăiere cum este ilustrat - simbolul @ vă va reaminti acest lucru
- strângeţi ambele şuruburi ale lamei cu o cheie
hexagonală L şi utilizaţi placa metalică M pentru ZGOMOT
susţinere • Măsurat în conformitate cu EN 60335 nivelul de presiune
- închideţi instrumentul şi strângeţi bine butonul de a sunetului generat de acest instrument este de 89 dB(A)
siguranţă F iar nivelul de putere a sunetului 109 dB(A) (abaterea
standard: 3 dB)
SFATURI PENTRU UTILIZARE
• Pentru cele mai bune rezultate, mărunţiţi ramuri
proaspete la scurt timp după ce au fost tăiate 
• Folosiţi dispozitivul de compactare K pentru a alimenta
materiale moi * Клонотрошачка 0770
• Mărunţiţi deşeurile de grădină moi în cantităţi mai mici, în
special când sunt ude УВОД
• Blocajele pot fi evitate mărunţind ramurile intermitent • Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
ÎNTREŢINERE / SERVICE • Този инструмент е предназначен за раздробяване на
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale влакнести и дървесни отпадъци от домашни градини
• Întreţineţi instrumentul cu grijă şi menţineţi-l curat до размери, подходящи за компостиране
- asiguraţi-vă întotdeauna că nu sunt prinse reziduuri în • Проверете дали в опаковката се намират всички
orificiile de ventilare части, както е показано на чертежа 2
! deconectaţi de la priză înainte de a curăţa • Когато има липсващи или повредени части, моля,
• Verificaţi periodic dacă nu au apărut defecte, cum ar fi свържете се с Вашия дилър
slăbirea, dislocarea sau deteriorarea lamei, slăbirea • Прочетете внимателно това ръководство преди
dispozitivelor de fixare şi uzarea sau deteriorarea употреба и го запазете за справки в бъдеще 3
componentelor • Объpнете специално внимание на инстpукциите
• Solicitaţi înlocuirea pieselor uzate sau deteriorate din за безопасност и пpедупpежденията;
motive de siguranţă неспазването им може да доведе до сеpиозно
• Evitaţi îndoirea blocajului de siguranţă N ( care poate увpеждане
produce defectarea instrumentului
60
ТЕXHИЧЕСКИ ДАННИ 1 са били обучени за сигурна
✱) Продължителност на включване S6 (P40 = 40%) работа със инструмента и
означава, че работният цикъл е 4 минути работа и 6
минути работа на празен ход (при работа в реални разбират свързаните с това
условия е допустимо непрекъснато натоварване) опасности (в противен случай
съществува опасност от
ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2 неправилно ползване и
A Гаечен ключ (2)
B Торба за събиране
трудови злополуки)
C Отвор за изхвърляне • Децата трябва да са под
D Държач на пластината за подаване
E Прекъсвач за включване/изключване
постоянен надзор (така
F Осигурителна ръкохватка предотвратявате опасността
G Бутон за повторно включване децата да играят със
H Отвор за подаване на материал
J Вентилационните отвоpи
инструмента)
K Пластина за подаване • Не се допуска почистването
L Шестостенен ключ
M Метална плоча
и техническото обслужване
N Обезопасителна блокировка на инструмента да се
P Защитeн капак извършва от деца, които не
са под пряк надзор
БЕЗОПАСНОСТ • Запознайте се с управлението и правилното
ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ПО ИНСТРУМЕНТА ползване на инструмента
3 Преди употреба прочетете ръководството с • Никога не позволявайте на деца или възрастни,
указания които не са запознати с ръководството за
4 Изключете от бутона и от контакта преди експлоатация, да използват инструмента (местните
почистване/поддръжка или ако кабелът разпоредби може да налагат ограничение върху
(удължителят) е повреден или заплетен възрастта на оператора)
5 ОПАСНОСТ Въртящи се ножове; не поставяйте • Никога не работете с инструмента, когато се
ръцете си в отворите, докато електроинструментът намирате в непосредствена близост с хора; спрете
работи използването на инструмента, докато наоколо има
6 Внимавайте за опасността от нараняване от хора (особено деца) или домашни любимци
летящи отпадъци (дръжте околните на безопасно • Потребителят носи отговорност за злополуки и
разстояние от работната площ) вреди, причинени на други хора или на тяхна
7 Преди да докосвате въртящите се части на собственост
електроинструмента, изчакайте движението им да • Винаги изключвайте инструмента, изваждайте
спре напълно щепсела от захранващия източник и се увеpявайте,
8 Носете защитни pъкавици че всички движещи се части са спрели напълно
9 Носeтe защитни очила и тапи за уши - когато оставяте инструмента без надзор
0 Не излагайте инструмента на дъжд - преди да почиствате заседнали материали
! Двойна изолация (не се изисква кабел за - преди да проверявате, почиствате или работите
заземяване) по инструмента
@ Не изхвърляйте инструмента заедно с битови ! преди поставяне или сваляне на торбата за
отпадъци събиране на отпадъците
ОБЩИ БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
• Този инструмент може да се ТОК
• Преди включване на инстpумента в контакта се
използва от деца от уверете, че мрежовото напрежение отговаря на
8-годишна възраст и лица с напрежението, обозначено на фирмената табелка на
инстpумента
ограничени физически, • Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на кабела и в
сензорни или душевни случай, че са повpедени, се объpнете към
възможности или без квалифициpан специалист за подмяна
• Периодично проверявайте удължителя и го
достатъчно опит, ако са под подменете, ако е повреден (неподходящите
непосредствен надзор от удължители може да са опасни)
• Когато ползвате инструмента на влажно място,
лица, отговорни за ползвайте устройство за остатъчен ток (УОТ) с ток
безопасността им, или ако на задействане 30 mA максимум

61
• Използвайте само удължители от тип H05VV-F или • Когато подавате на електроинструмента материал
H05RN-F, предназначени за употреба на открито и за рязане, бъдете особено внимателни в него да не
снабдени с водоустойчиви щепсели и контакти попаднат парчета от метал, камъни, бутилки, кутии
• Ползвайте само удължители с дължина до 20 метра или други външни предмети
(1,5 mm²) или до 50 метра (2,5 mm²) • Ако режещият нож попадне на някакво външно тяло
• Изключете инструмента и извадете щепсела от или ако електроинструментът започне да издава
контакта, ако захранващият кабел или удължителят необичайни звуци или да вибрира, го изключете
бъде срязан, повреден или заплетен (не пипайте незабавно, изчакайте режещия нож да спре,
кабела преди да извадите щепсела от контакта) изключете щепсела от контакта и изпълнете
• Повреденият захранващ кабел трябва да се смени в следните стъпки
само сервиза на SKIL, за да се избегне рискът - огледайте повредата
• Използвайте напълно развити и обезопасени - подменете или ремонтирайте всички повредени
разклонители с капацитет 16 A части
• Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети, - проверете има ли незатегнати детайли и при
масло и остpи pъбове необходимост ги затегнете
• Не настъпвайте, не премазвайте и не дърпайте • Следете в зоната за изхвърляне да не се събира
кабела (удължителя) обработен материал; това препятства работата на
• Не свързвайте повреден кабел към захранващия машината и може да доведе до изхвърляне на
източник и не докосвайте същия, преди да бъде материала обратно през отвора на фунията
откачен от захранващия източник (при повредените • Ако електроинструментът се запуши, изключете го,
кабели може да се осъществи контакт с части под изчакайте ножовете да спрат и изключете щепсела
напрежение) от контакта преди почистването на задръстилите го
БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА клони
• Не работете с косачката боси или с отворени • За да предотвратите повреда на електродвигателя
сандали; винаги носете здрави обувки и дълги или възникването на пожар, поддържайте
панталони охлаждащите вентилационни отвори чисти от
• Не работете с широки дрехи, висящи украшения или остатъци от нарязания материал и други
вратовръзки замърсявания
• По време на работа поставяйте електроинструмента • Не накланяйте и не местете електроинструмента,
на равна и стабилна основа, с достатъчно място докато електродвигателят работи
около него (не го поставяйте в близост до стена или
други масивни предмети) УПОТРЕБА
• Съxpанявайте инструмента на закpито в суxи и
сигуpни помещения, недостъпни за деца • Инструкции за сглобяване #
ПРЕДИ УПОТРЕБА - монтирайте колелата с доставените два гаечни
• Ползвайте инструмента само през деня или при ключа A и сглобете електроинструмента, както е
подходящо изкуствено осветление показано на илюстрациите
• Проверете дали всички винтове, гайки, болтове и - поставете торбата за събиране на отпадъците B
други крепежни елементи са монтирани здраво и под отвора за изхвърляне C
дали предпазните съоръжения и направляващите - монтирайте държача на пластината за подаване D
прегради са на местата си • Включване/изключване $
• Никога не работете с инструмента, ако защитният - инстpумента включете/изключете чрез
капак е повреден или не е монтиран превключване не ключа E в позиции “I”/”O”
• Уверете се, че фунията за подаване е празна ! след изключване на инструмента режещият
ПРИ УПОТРЕБА нож продължава да се върти няколко секунди
• Избягвайте използването на инструмента при лоши - изчакайте режещият нож да спре да се върти,
атмосферни условия, когато има опасност от преди отново да включите електроинструмента
гръмотевици ! електроинструментът се включва само когато
• Дръжте лицето и ръцете си на безопасно място от осигурителната ръкохватка F е завита докрай
входящия отвор ! не включвайте и изключвайте бързо тримера
• Внимавайте ръцете (или други части от тялото) или • Защита срещу повторно включване
дрехите Ви да не попадат в близост до фунията за - след прекъсване на електрозахранването
подаване, отвора за пълнене или до други движещи електроинструментът няма автоматично да се
се елементи на електроинструмента включи отново
• Винаги по време на работа заемайте стабилно - използвайте двупозиционния прекъсвач E $, за
положение на тялото; не се навеждайте много да включите отново електроинструмента
напред • Защита срещу претоварване
• По време на пълнене не стойте на ниво, по-високо от Претоварването (напр. блокиране на режещия нож)
основата на машината може да доведе до пълно спиране на
• Когато работите с електроинструмента, се дръжте електроинструмента
на разстояние от зоната на изхвърляне - изчакайте малко, преди да включите отново
електроинструмента

62
- включете отново електроинструмента, като УKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA
най-напред натиснете бутона G $ и след това
• Ще получите оптимални резултати, ако
ключа E $
раздробявате прясно отрязани клони
• Раздробяване %
• Използвайте пластината K при подаване на мек
- подайте материала, който трябва да бъде
материал *
раздробен, през отвора за подаване H
• Меки градински отпадъци се раздробяват по-добре
- подавайте винаги толкова материал, че фунията
на малки порции, особено когато са влажни
за подаване да не се запушва
• Можете да избегнете запушване, ако междинно
! по-дълги парчета материал могат при рязане
раздробявате и клони
да отскочат рязко навън
! малки парченца раздробен материал могат да
бъдат изхвърлени от отвора на фунията за ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ
подаване • Този инструмент не е предназначен за
! работете винаги със защитни очила, антифони професионална употреба
и предпазни ръкавици • Грижете се за поддръжката и почистването на
- не раздробявайте меки отпадъци без твърда електроинструмента
консистенция, напр. хранителни отпадъци - поддържайте вентилационните отвори постоянно
- уверете се, че раздробеният материал може да чисти от отпадъци
излиза свободно през отвора за изхвърляне C ! преди почистване изключете щепсела
- уверете се, че вентилационните отвори J 2 не се • Редовно проверявайте електроинструмента за
закриват от торбата за събиране на отпадъци или дефекти, като например разхлабени или повредени
от раздробения материал ножове, разхлабени винтови съединения и износени
- избягвайте запушването с раздробен материал на или повредени части
отвора за изхвърляне C, тъй като това може да • Поради съображения за безопасност износените и
предизвика връщане на парчета през отвора на повредени части трябва да се подменят
фунията за подаване H • Не допускайте прегъване на обезопасителната
• Освобождаване след блокиране ^ блокировка N (, което може да доведе до
! изключете инструмента и извадете неправилно функциониране на електроинструмента
захранващия кабел • Преди инспектиране, регулиране, обслужване и/или
- развийте осигурителната ръкохватка F и отворете съхраняване на електроинструмента винаги го
електроинструмента, както е показано на изключвайте, изчаквайте режещия нож да спре,
илюстрацията изключвайте щепсела от контакта и изчаквайте
- почистете пространството около режещия нож електроинструмента да изстине
(отстранете полепналите сбити отпадъци с • Съхранявайте инструмента на закрито, сухо място
подходящ дървен или пластмасов инструмент) • При сервизно обслужване на раздробяващия модул
- също така почистете отвора за изхвърляне C от не забравяйте, че макар и електродвигателят да не
полепнали отпадъци може да бъде включен поради наличието на
- затворете електроинструмента и затегнете обезопасителната блокировка, раздробяващият
здраво осигурителната ръкохватка F модул може да си върти с ръка
• Обръщане/смяна на режещия нож & • Ако въпреки прецизното производство и внимателно
! изключете инструмента и извадете изпитване възникне повреда, инструмента да се
захранващия кабел занесе за ремонт в оторизиран сервиз за
- режещият нож е с режещ ръб от двете страни; електроинструменти на SKIL
така че, ако едната страна се затъпи, може да се - занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с
използва другата страна доказателство за покупката му в тъpговския
- подменете режещия нож, когато и двете страни са обект, откъдето сте го закупили, или в най-
затъпени (номер на резервната част на SKIL близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и
2610Z02553, с обозначение YAT 8231-545201) сxемата за сеpвизно обслужване на
- развийте осигурителната ръкохватка F и отворете електpоинстpумента, можете да намеpите на
електроинструмента, както е показано на адpес www.skil.com)
илюстрацията
- развийте двата болта на ножа с шестостенния
ключ L, като използвате металната плоча M за
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
опора • Не изхвърляйте електроуредите,
- обърнете и монтирайте режещия нож, както е приспособленията и опаковките заедно с битови
показано на илюстрацията отпадъци (само за страни от ЕС)
- затегнете двата болта на ножа с шестостенния - съобразно Директивата на ЕС 2012/19/EG относно
ключ L, като използвате металната плоча M за износени електрически и електронни уреди и
опора отразяването й в националното законодателство
- затворете електроинструмента и затегнете износените електроуреди следва да се събират
здраво осигурителната ръкохватка F отделно и да се предават за рециклиране според
изискванията за опазване на околната среда

63
- за това указва символът @ тогава когато трябва 6 Dávajte pozor na riziko poranenia spôsobeného
да бъдат унищожени odletujúcim odpadom (zaistite, aby boli okolostojace
osoby v bezpečnom odstupe od pracovného priestoru)
ШУМ 7 Nedotýkajte sa žiadnych pohyblivých súčastí nástroja,
kým nie sú úplne zastavené
• Измерено в съответствие с EN 60335 нивото на 8 Používajte ochranné rukavice
звуково налягане на този инструмент е 89 dB(A) а 9 Používajte ochranné okuliare a tlmiče hluku na uši
нивото на звукова мощност е 109 dB(A) (стандартно 0 Nástroj nevystavujte dažďu
отклонение: 3 dB) ! Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)
@ Nástroj nevyhadzujte do komunálneho odpadu
VŠEOBECNE

• Tento nástroj môžu používať
Sekačka 0770 deti od 8 rokov a osoby s
obmedzenými fyzickými,
ÚVOD
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
zmyslovými alebo duševnými
• Tento nástroj je určený na rezanie vláknitého a drevného schopnosťami alebo s
záhradného odpadu pre kompostovanie nedostatočnými skúsenosťami
• Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa
obrázka 2
a vedomosťami vtedy, keď sú
• Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte pod dozorom osoby
sa na svojho predajcu zodpovednej za ich
• Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a
uchovajte ho pre prípad potreby v budúcnosti 3 bezpečnosť alebo ak ich táto
• Zvlášt venujte pozornost bezpecnostným pokynom osoba poučila o bezpečnom
a upozorneniam; nedodržanie týchto pokynov môže
spôsobit vážne zranenie
zaobchádzaní s nástroja a
chápu nebezpečenstvá, ktoré
TECHNICKÉ ÚDAJE 1 sú s tým spojené (v opačnom
✱) Prevádzkový režim S6 (P40 = 40%) označuje profil prípade existuje riziko chybnej
zaťaženia, pri ktorom zaberá zaťaženie 4 min. a chod
naprázdno 6 min (pre praktické používanie je prípustná
obsluhy a vzniku poranení)
trvalá prevádzka) • Dávajte pozor na deti (takýmto
spôsobom zabezpečíte, aby sa
ČASTI NÁSTROJA 2 deti nehrali s nástrojom)
A Kľúč (2)
B Zberné vrece
• Deti nesmú vykonávať čistenie
C Výstup a údržbu nástroje bez dohľadu
D Držiak podávača • Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym
E Spínač zapnutie/vypnutie použitím nástroja
F Poistné koliesko • Nikdy nedovoľte používať kosačku deťom alebo ľuďom,
G Tlačidlo pre opätovné spustenie ktorí neovládajú pokyny k jej prevádzke (vek osôb
H Prívodný vstupný otvor oprávnených na používanie nástroja môžu určovať
J Vetracie štrbiny príslušné predpisy)
K Podávač • Nikdy nepoužívajte nástroj v bezprostrednej blízkosti
L Imbusový kľuč ľudí; prestaňte používať nástroj, keď sú v blízkosti ľudia
M Kovová doska (najmä deti) alebo zvieratá
N Bezpečnostný zámok • Za nehody alebo vystavenie iných osôb alebo ich
P Ochranný kryt majetku nebezpečenstvu je zodpovedný užívateľ
• Nástroj vždy vypnite, odpojte zástrčku od napájacieho
zdroja a ubezpečte sa, že všetky pohyblivé časti sa úplne
BEZPEČNOSŤ zastavili
VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NÁSTROJI - keď nechávate nástroj bez dozoru
3 Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu - pred odstránením zaseknutého materiálu
4 Pred čistením/vykonávaním údržby alebo v prípade - pred kontrolou, čistením alebo pracovaním na nástroji
poškodeného alebo zamotaného (predlžovacieho) ! počkajte na zastavenie rezacej čepele a odpojte
sieťového kábla nástroj vypnite a odpojte zástrčku zástrčku
5 NEBEZPEČENSTVO Rotujúce čepele; nedávajte ruky ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
do otvorov, keď je nástroj spustený • Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako
napätie uvedené na štítku nástroja
64
• Pravidelne kontrolujte šnúru a ak je poškodená, šnúru • Pri použití nástroja vždy udržujte náležitý odstup od
musí vymeniť kvalifikovaná osoba výstupnej oblasti
• Pravidelne kontrolujte predlžovací sieťový kábel a • Pri podávaní materiálu do nástroja dávajte mimoriadny
vymeňte ho, ak je poškodený (nevhodné predlžovacie pozor, aby materiál neobsahoval kusy kovu, kamene,
sieťové káble môžu byť nebezpečné) fľaše, plechovky a iné cudzie predmety
• Pri použití nástroja vo vlhkom prostredí použite • Ak rezací mechanizmus narazí na akýkoľvek cudzí
zariadenie na ochranu pred zvyškovým prúdom (RCD) predmet alebo ak nástroj začne vydávať neobvyklý hluk
so spúšťacím prúdom maximálne 30 mA alebo vibrovať, okamžite nástroj vypnite, počkajte na
• Používajte len predlžovacie sieťové káble typu H05VV-F zastavenie rezacej čepele, odpojte zástrčku a vykonajte
alebo H05RN-F, ktoré sú určené na vonkajšie použitie a nasledujúce kroky
majú vodotesnú spojovaciu zásuvku - skontrolujte, či nástroj nie je poškodený
• Používajte len predlžovacie sieťové káble s maximálnou - vymeňte alebo opravte všetky poškodené súčasti
dĺžkou 20 metrov (1,5 mm²) alebo 50 metrov (2,5 mm²) - skontrolujte, či nie sú niektoré súčasti uvoľnené a
• Vždy vypnite nástroj a odpojte zástrčku zo zásuvky, ak je dotiahnite ich
napájací sieťový kábel alebo predlžovací sieťový kábel • Nedovoľte, aby sa spracovaný materiál hromadil vo
prerezaný, poškodený alebo zamotaný (nedotýkajte sa výstupnej oblasti; mohlo by to zabrániť správnemu
sieťového kábla pred odpojením zástrčky) vyprázdňovaniu a tým spôsobiť spätný odraz materiálu
• V záujme bezpečnosti by výmenu prívodnej šnúry mala cez prívodný vstupný otvor
vykonávať iba servisná opravovňa elektrického náradia • Ak sa nástroj upchá, pred odstránením odpadu ho
SKIL vypnite, počkajte na zastavenie rezacej čepele a odpojte
• Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu zástrčku
šnúru s kapacitou 16 A • Udržujte vetracie otvory motora čisté a odstraňujte z nich
• Chráňte (predlžovací) sieťový kábel pred teplom, olejom odpad a iný nahromadený materiál, aby sa zabránilo
a ostrými hranami poškodeniu motora alebo možnému požiaru
• Neprechádzajte cez (predlžovací) sieťový kábel a ani ho • Nenakláňajte ani neprenášajte nástroj so spusteným
nepritláčajte alebo neťahajte motorom
• Nepripájajte poškodený kábel k napájaciemu zdroju ani
sa nedotýkajte poškodeného kábla pred jeho odpojením POUŽITIE
od napájacieho zdroja (poškodené káble môžu viesť ku
kontaktu s časťami pod napätím) • Návod na montáž #
BEZPEČNOSŤ OSÔB - namontujte kolieska pomocou dvoch dodaných kľúčov
• Kosačku nepoužívajte naboso ani v otvorených A a zostavte nástroj podľa obrázka
sandáloch; vždy noste pevné topánky a dlhé nohavice - umiestnite zberné vrece B pod výstup C
• Nenoste voľné oblečenie s visiacimi šnúrkami alebo - namontujte držiak podávača D
kravatu • Zapínanie/vypínanie $
• Nástroj používajte len v otvorenom priestranstve (nie - nástroje zapnite/vypnite posunutím prepínača E do
príliš blízko pri stene alebo iných pevných predmetoch) a polohy “I”/”O”
na pevnom, rovnom povrchu ! čepeľ ešte niekoľko sekúnd rotuje aj po vypnutí
• Nástroj skladujte v miestnosti na suchom a nástroja
uzamknutom mieste, mimo dosahu detí - pred opätovným zapnutím nástroja počkajte, kým sa
PRED POUŽITÍM rezacia čepeľ neprestane otáčať
• Používajte nástroj len pri dennom svetle alebo ! nástroj sa nespustí, pokiaľ poistné koliesko F nie
dostatočnom umelom osvetlení je úplne dotiahnuté
• Skontrolujte, či sú všetky skrutky, matice a iné ! nezapínajte a nevypínajte nástroj rýchlo za sebou
upevňovacie prvky správne zatiahnuté a či sú nasadené • Ochrana proti opätovnému spusteniu
všetky kryty a ochrany - po výpadku napájania sa nástroj opätovne nespustí
• Nikdy nepoužívajte nástroj s poškodeného krytu alebo automaticky
bez namontovaného krytu - nástroj opätovne spustíte pomocou spínača E $
• Ubezpečte sa, že prívodný vstup je prázdny • Ochrana proti preťaženiu
POĆAS PRÁCE Preťaženie (napr. zablokovanie rezacej čepele) môže
• Nástroj nepoužívajte v zlých poveternostných spôsobiť zastavenie nástroja
podmienkach, najmä ak hrozí nebezpečenstvo blesku - pred opätovným zapnutím nástroja chvíľu počkajte
• Nepribližujte sa tvárou a telom k prívodnému vstupnému - opätovne spustite nástroj stlačením tlačidla G $ a
otvoru potom spínača E $
• Nedávajte ruky (ani inú časť tela) a oblečenie dovnútra • Sekanie %
prívodného vstupného otvoru, výstupného otvoru alebo - materiál, ktorý sa má rozsekať, podávajte cez prívodný
do blízkosti žiadnej pohyblivej časti vstupný otvor H
• Vždy udržujte dobrú rovnováhu a pevný postoj; príliš sa - materiál vkladajte len v takom množstve, aby sa
nenačahujte prívodný vstup neupchal
• Pri podávaní materiálu nikdy nestojte na vyššej úrovni, ! dlhší materiál môže počas rezania švihať
ako je spodok nástroja ! z prívodného vstupného otvoru sa môžu
vymršťovať menšie kusy posekaného materiálu

65
! pri použití nástroja používajte ochranné okuliare, • Pri opravovaní sekacieho mechanizmu majte na pamäti,
ochranu sluchu a ochranné rukavice že aj keď sa motor vďaka funkcii bezpečnostného zámku
- nedávajte do sekačky mäkký materiál, ako je krytu nespustí, sekacím mechanizmom možno stále
kuchynský odpad pohybovať rukou
- zabezpečte, aby rozsekaný materiál mohol voľne • Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
vypadávať z výstupu C predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu
- zabezpečte, aby vetracie otvory J 2 neboli zakryté vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického
zberným vrecom alebo rozsekaným materiálom náradia SKIL
- zabráňte zablokovaniu výstupu C rozsekaným - pošlite nástroj bez rozmontovania spolu s dôkazom
materiálom, pretože by to mohlo spôsobiť spätný odraz o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho
materiálu cez prívodný vstupný otvor H servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných
• Odstránenie upchania ^ stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na
! nástroj vypnite a vytiahnite zo zásuvky www.skil.com)
- uvoľnite poistné koliesko F a otvorte nástroj podľa
obrázka ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
- očistite oblasť čepele (odstráňte nahromadený odpad
dreveným alebo plastovým nástrojom) • Elektrické náradie, príslušenstvo a balenia
- odstráňte aj všetok odpad z výstupu C nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty
- zavrite nástroj a pevne dotiahnite poistné koliesko F EÚ)
• Obrátenie/výmena rezacej čepele & - podľa európskej smernice 2012/19/EG o nakladaní s
! nástroj vypnite a vytiahnite zo zásuvky použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
- rezacia čepeľ má ostrie na oboch stranách; takže ak sa zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
jedna strana otupí, môže sa použiť druhá strana jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
- ak sú tupé obe strany, rezaciu čepeľ vymeňte (číslo zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť
náhradného dielu SKIL 2610Z02553, označenie YAT ekologicky šetrnej recyklácii
8231-545201) - pripomenie vám to symbol @, keď ju bude treba
- uvoľnite poistné koliesko F a otvorte nástroj podľa likvidovať
obrázka
- uvoľnite obe skrutky čepele pomocou šesťhranného HLUKU
kľúča L, pričom použite kovovú dosku M ako podporu • Merané podľa EN 60335 je úroveň akustického tlaku
- obráťte a namontujte rezaciu čepeľ podľa obrázka tohto nástroja 89 dB(A) a úroveň akustického výkonu je
- dotiahnite obe skrutky čepele pomocou šesťhranného 109 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB)
kľúča L, pričom použite kovovú dosku M ako podporu
- zavrite nástroj a pevne dotiahnite poistné koliesko F

RADU NA POUŽITIE
• Na dosiahnutie najlepších výsledkov sekajte čerstvé vetvy Rezač 0770
hneď po ich odrezaní
• Na podávanie mäkkého materiálu použite podávač K * UVOD
• Mäkký záhradný odpad sekajte v menších dávkach, najmä • Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
keď je mokrý • Ovaj alat namijenjen je za rezanje vlaknastog i drvenog
• Upchaniam možno zabrániť prerušovaným sekaním vetiev vrtnog otpada u cilju kompostiranja
• Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2
ÚDRŽBA / SERVIS • Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie svom dobavljaču
• Venujte pozornosť údržbe nástroja a udržujte ho čistý • Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama
- vždy sa ubezpečte, že z vetracích otvorov je i spremite ga za kasniju uporabu 3
odstránený všetok odpad • Posebnu pažnju obratite na sigurnosne uputei i
! pred čistením odpojte z elektrickej siete upozorenja; pridržavajte ih se kako ne bi došlo do
• Pravidelne kontrolujte, či sa na nástroji neobjavili chyby, ozbiljnih ozljeda
ako je uvoľnená, posunutá alebo poškodená čepeľ,
uvoľnené upevňovacie prvky a opotrebované alebo TEHNIČKI PODACI 1
poškodené súčasti ✱) Način rada S6 (P40 = 40%) označava profil opterećenja
• Opotrebované a poškodené súčasti je z bezpečnostných s 4 min. opterećenja i 6 min. praznog hoda (za praktičnu
dôvodov potrebné vymeniť primjenu dopušten je stalni rad)
• Zabráňte ohnutiu bezpečnostného zámku N (, pretože by
to mohlo spôsobiť nefunkčnosť nástroja
• Pred kontrolovaním, nastavením, opravovaním a
DIJELOVI ALATA 2
uskladnením nástroj vždy vypnite, počkajte na zastavenie A Ključ (2)
rezacej čepele, odpojte zástrčku a nechajte ho vychladnúť B Vreća za sakupljanje
• Nástroj vždy odložte na suché miesto v interiéri C Izlazni otvor
66
D Nosač nabijača • Korisnik je odgovoran za nezgode i opasnosti
E Prekidač uključeno/isključeno prouzročene osobama ili njihovoj imovini
F Sigurnosni gumb • Uvijek isključite alat, izvucite utikač iz izvora napajanja i
G Gumb za ponovno pokretanje provjerite jesu li se svi pomični dijelovi u potpunosti
H Otvor za ubacivanje materijala zaustavili
J Otvori za strujanje zraka - ako ostavljate uređaj bez nadzora
K Nabijač - prije čišćenja zaglavljenog materijala
L Šesterokutni ključ - prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju
M Metalna ploča ! prije montaže ili uklanjanja vreće za sakupljanje
N Sigurnosna brava ELEKTRIČNA SIGURNOST
P Štitnik • Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj
naveden na tipskoj pločici uređaja
SIGURNOST • Kabel redovito kontrolirati u slučaju oštećenja zatražiti
zamjenu od kvalificiranog električara
POJAŠNJENJE SIMBOLA NA UREĐAJU • Povremeno pregledajte produžni kabel i zamijenite ga
3 Prije upotrebe pročitajte korisnički priručnik ako je oštećen (neodgovarajući produžni kabeli mogu
4 Isključite i iskopčajte utikač prije čišćenja/održavanja ili biti opasni)
ako je (produžni) kabel oštećen ili zapetljan • Pri radu u vlažnom okruženju upotrijebite uređaj za
5 OPASNOST Rotirajući noževi; držite ruke podalje od zaštitu od strujnog udara (RCD) sa strujom okidanja od
otvora dok je alat uključen maksimalno 30 mA
6 Pazite na opasnost od ozljeda koje izaziva leteći • Koristite samo produžne kabele tipa H05VV-F ili
otpadni materijal (sve osobe moraju biti na sigurnoj H05RN-F, predviđene za primjenu na otvorenom i s
udaljenosti od područja rada) priključnim mjestom zaštićenim od prskanja
7 Pričekajte da se svi pokretni dijelovi potpuno zaustave • Koristite samo produžne kabele maksimalne duljine 20
prije nego što ih dodirnete metara (1,5 mm²) ili 50 metara (2,5 mm²)
8 Nositi zaštitne rukavice • Uvijek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja
9 Nositi zaštitne naočale i štitnike za sluh ako je kabel za napajanje ili produžni kabel prerezan,
0 Uređaj nikada ne izlažite kiši oštećen ili zapetljan (ne dodirujte kabel prije
! Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna) isključivanja utikača)
@ Uređaj ne bacajte u kučni otpad • Oštećeni kabel za zrak treba zamijeniti u servisu tvrtke
OPĆENITO SKIL da bi se izbjegla opasnost
• Ovaj alat mogu koristiti djeca • Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne
starija od 8 godina kao i osobe kabele kapaciteta 16 ampera
• Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih rubova
ograničenih fizičkih, osjetilnih • Nemojte prelaziti, stiskati ili povlačiti (produžni) kabel
ili mentalnih sposobnosti ili • Ne priključujte oštećeni kabel za napajanje na izvor
osobe bez iskustva i znanja napajanja niti ga dodirujte prije nego što ga odspojite s
izvora napajanja (oštećeni kabeli za napajanje mogu doći
ako su pod nadzorom ili su u doticaj s dijelovima tijela)
upućene u sigurno alatom te SIGURNOST LJUDI
• Nemojte rukovati uređajem bosi ili u otvorenim
razumiju uz to vezane sandalama; uvijek nosite čvrste cipele i duge hlače
opasnosti (u suprotnom postoji • Izbjegavajte nošenje široke odjeće, remena koji vise ili
opasnost od pogrešnog kravata
• Rukujte alatom samo na čvrstoj, ravnoj površini na
rukovanja i ozljeda) otvorenom prostoru (ne preblizu zida ili drugih čvrstih
• Djecu držite pod nadzorom (na predmeta)
• Uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za
taj ćete način biti sigurni da se djecu
djeca neće igrati s alatom) PRIJE UPORABE
• Čišćenje i održavanje alata ne • Uređaj koristite samo po dnevnom svjetlu ili uz
odgovarajuću umjetnu rasvjetu
smiju izvoditi djeca bez • Provjerite jesu li svi vijci, matice, svornjaci i drugi
nadzora odrasle osobe pričvršćivači pravilno pričvršćeni i jesu li štitnici i sita na
predviđenom mjestu
• Upoznajte se s kontrolama i ispravnim korištenjem
uređaja • Nikada ne radite s uređajem ako je zaštitnik je oštećena
• Nikada ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate ili bez montirane zaštitnik
s uputama za rad da koriste uređaj (starost rukovatelja • Uvjerite se da je otvor za ubacivanje materijala prazan
može biti ograničena lokalnim propisima) TIJEKOM UPORABE
• Nikada ne radite s uređajem u neposrednoj blizini osoba; • Ne upotrebljavajte alat prilikom loših vremenskih uvjeta,
ako su u blizini druge osobe (posebno djeca) ili kućni a posebice kada postoji opasnost od pojave grmljavine
ljubimci
67
• Držite lice i tijelo podalje od otvora za ubacivanje - ubacite samo onu količinu materijala koja neće
materijala blokirati ulazni otvor
• Ne dopustite da vam se ruke (ili neki drugi dio tijela) ili ! materijal veće duljine mogao bi vas ošinuti
odjeća nađu u otvoru za ubacivanje materijala, izlaznom prilikom rezanja
otvoru ili u blizini bilo kojeg pokretnog dijela ! komadići usitnjenog materijala mogu izletjeti iz
• Održavajte prikladnu ravnotežu i uporište u svakom otvora za ubacivanje materijala
trenutku; ne naginjite se previše ! tijekom korištenja alata nosite zaštitne naočale,
• Prilikom ubacivanja materijala u alat nikad nemojte stajati štitnike za sluh i zaštitne rukavice
na razini višoj od postolja alata - u rezač nemojte ubacivati meki otpad poput
• Prilikom rukovanja alatom uvijek održavajte prikladno kuhinjskog otpada
rastojanje od zone izlaznog otvora - pobrinite se da usitnjeni materijal može slobodno
• Prilikom ubacivanja materijala u alat posebnu pozornost ispadati iz izlaznog otvora C
obratite na to da u materijalu nema komada metala, - pobrinite se da vreća za sakupljanje ili usitnjeni
kamenja, boca, limenki ili drugih stranih predmeta materijal ne pokrivaju ventilacijske otvore J 2
• Ako rezni mehanizam udari u neki strani predmet ili ako - izbjegavajte blokiranje izlaznog otvora C usitnjenim
alat počne proizvoditi neuobičajeni zvuk ili vibracije, materijalom jer to može dovesti do povratnog kretanja
odmah ga isključite i pričekajte da se nož zaustavi, potom materijala kroz otvor za ubacivanje materijala H
izvucite utikač i poduzmite sljedeće korake • Uklanjanje blokade ^
- pregledajte alat i utvrdite ima li oštećenja ! isključite uređaj i odspojite utikač
- zamijenite ili popravite sve oštećene dijelove - otpustite sigurnosni gumb F i otvorite alat kao što je
- provjerite ima li labavih dijelova i pritegnite ih prikazano na slici
• Nemojte dopustiti nagomilavanje obrađenog materijala u - očistite područje noža (uklonite nabijeni otpad uz
zoni izlaznog otvora; to može spriječiti pravilno pomoć drvene ili plastične naprave)
pražnjenje i dovesti do povratnog kretanja materijala kroz - također očistite izlazni otvor C i uklonite sav otpad
otvor za ubacivanje materijala - zatvorite alat i čvrsto pritegnite sigurnosni gumb F
• Ako dođe do začepljenja alata, isključite alat, pričekajte • Okretanje/zamjena noža &
da se nož zaustavi, izvucite utikač i potom očistite otpad ! isključite uređaj i odspojite utikač
• Održavajte otvore za hlađenje motora bez otpada i drugih - nož ima reznu oštricu s obje strane; stoga, kad se
naslaga da biste spriječili oštećenje motora ili nastajanje istupi jedna strana, može se koristiti druga
požara - zamijenite nož kad se istupe obje strane (broj SKIL
• Nemojte naginjati ili prenositi alat dok je motor uključen rezervnog dijela 2610Z02553, s oznakom YAT
8231-545201)
POSLUŽIVANJE - otpustite sigurnosni gumb F i otvorite alat kao što je
prikazano na slici
• Upute za sklapanje # - otpustite oba svornjaka na nožu uz pomoć imbus
- montirajte kotače uz pomoć dva isporučena ključa A i ključa L koristeći metalnu ploču M kao uporište
sklopite alat kao što je prikazano na slici - okrenite i montirajte nož kao što je prikazano na slici
- postavite vreću za sakupljanje B ispod izlaznog otvora - pritegnite oba svornjaka na nožu uz pomoć imbus
C ključa L koristeći metalnu ploču M kao uporište
- montirajte nosač nabijača D - zatvorite alat i čvrsto pritegnite sigurnosni gumb F
• Uključivanje/isključivanje $
- uređaj uključiti/isključiti pritiskom na prekidač E u
“I”/”O” položaj SAVJETI ZA PRIMJENU
! nakon isključivanja uređaja oštrica se kreće još • Da biste postigli najbolje rezultate, usitnjavajte svježe
nekoliko sekundi odrezane grane
- prije ponovnog uključivanja alata pričekajte da se nož • Koristite nabijač K za ubacivanje mekog materijala *
prestane okretati • Mekani vrtni otpad usitnjavajte u manjim količinama,
! alat se neće pokrenuti ako sigurnosni gumb F nije osobito ako je vlažan
potpuno pritegnut • Usitnjavanje grana obavljajte uz prekide kako bi se
! nemojte brzo uključivati i isključivati uređaj izbjegle blokade
• Zaštita od ponovnog pokretanja
- alat se ne pokreće automatski nakon prekida ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE
napajanja
- za ponovno pokretanje alata pritisnite prekidač E $ • Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
• Zaštita od preopterećenja • Pažljivo održavajte alat i držite ga čistim
Preopterećenje (npr. blokada rezne oštrice) može - uvijek osigurajte da otvori za ventilaciju budu slobodni
prouzročiti zaustavljanje alata od otpadnog materijala
- pričekajte nakratko prije ponovnog uključivanja alata ! prije čišćenja treba izvući mrežni utikač
- ponovno pokrenite alat pritiskom gumba G $, a zatim • Redovito provjeravajte ima li neispravnosti poput
prekidača E $ labavog, pomaknutog ili oštećenog noža, labavih
• Usitnjavanje % pričvršćivača te istrošenih ili oštećenih dijelova
- materijal predviđen za usitnjavanje ubacite kroz otvor • U cilju sigurnosti zamijenite istrošene ili oštećene dijelove
za ubacivanje materijala H
68
• Izbjegavajte savijanje sigurnosne brave N ( jer bi u ELEMENTI ALATA 2
suprotnom moglo doći do nepravilnog rada alata
• Prije pregleda, prilagodbe, servisiranja i/ili skladištenja A Ključ (2)
alata uvijek isključite alat, pričekajte da se nož zaustavi, B Sabirna vreća
izvucite utikač i pričekajte da se alat ohladi C Izlazni otvor
• Uređaj čuvajte u zatvorenom i suhom prostoru D Nosač čekića
• Prilikom servisiranja rezača uzmite u obzir da, iako je E Prekidač za uključivanje/isključivanje
pokretanje motora onemogućeno zahvaljujući funkciji F Dugme za pričvršćivanje
sigurnosne brave štitnika, rezač ipak možete pokrenuti G Dugme za ponovno pokretanje
ručno H Otvor za ubacivanje materijala
• Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i J Prorezi za hlađenje
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti K Čekić
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate L Imbus ključa
- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s M Metalna ploča
računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu N Bezbednosna brava
radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih P Zaštitni mehanizam
dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com)
SIGURNOST
ZAŠTITA OKOLIŠA OBJAŠNJENJE SIMBOLA NA ALATU
• Električne alate, pribor i ambalažu ne bacajte u 3 Pročitajte uputstvo za korišćenje pre prve upotrebe
kučni otpad (samo za EU-države) 4 Isključite alat i izvucite utikač pre čišćenja/održavanja, ili
- prema Europskoj direktivi 2012/19/EG o staroj ukoliko je (produžni) kabl oštećen ili zapleten
električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u 5 OPASNOST Rotirajući noževi; držite ruke dalje od otvora
skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni dok je alat uključen
alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne 6 Obratite pažnju na rizik od povreda izazvanih
pogone za reciklažu letećim otpacima (druga lica držite na bezbednoj
- na to podsjeća simbol @ kada se javi potreba za udaljenosti od radnog prostora)
odlaganjem 7 Sačekajte da se sve pokretne komponente potpuno
zaustave pre nego što ih dodirnete
8 Nosite zaštitne rukavice
BUKA 9 Nosite zaštitne naočari i zaštitu za sluh
• Mjereno prema EN 60335 prag zvučnog tlaka ovog 0 Ne izlažite alat kiši
električnog alata iznosi 89 dB(A) a jakost zvuka 109 ! Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)
dB(A) (standardna devijacija: 3 dB) @ Alat ne odlažite u kućne otpatke
OPŠTA


• Ovaj alat mogu da koriste deca
od 8 godina i lica sa
Drobilica0770 ograničenim psihičkim,
senzornim ili duševnim
UPUTSTVO
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
sposobnostima ili lica sa
• Ovaj alat je namenjen za sečenje vlaknastog i drvenog nedostatkom iskustva i znanja,
baštenskog otpada radi kompostovanja ukoliko ih nadzire lice koje je
• Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na
šemi 2
odgovorno za njihovu
• U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo sigurnost ili ako ih ono uputi u
kontaktirajte svog prodavca siguran rad sa alatom i ako
• Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte
ga za kasnije potrebe 3 razumeju s time povezane
• Posebno obratite pažnju na uputstva o bezbednosti opasnosti (u suprotnom postoji
i upozorenja; ukoliko ih ne sledite, može da dođe do
ozbiljnih povreda
opasnost od pogrešnog
rukovanja i povreda)
TEHNIČKI PODACI 1 • Kontrolišite decu (time se
✱) Vrsta rada S6 (P40 = 40%) označava jedan profil obezbedjuje da se deca ne igraju
opterećenja, koji pretpostavlja opterećenje 4 min i prazan
hod 6 min (za praktičnu upotrebu dozvoljen je trajan rad)
sa alatom)

69
• Čišćenje i održavanje alata ne • Čuvajte alat na suvom u njegovu i zaključanom mestu,
van domašaja dece
smeju da obavljaju deca bez PRE UPOTREBE
kontrole odraslog lica • Alat koristite isključivo pri dnevnom svetlu ili uz
• Upoznajte se sa komandama i pravilnim korišćenjem odgovarajuće veštačko osvetljenje
alata • Proverite da li su svi zavrtnji, navrtke, vijci i druga
• Korišćenje alata nikada nemojte dozvoliti deci ili drugim sredstva za pričvršćivanje pravilno pričvršćeni i da li su
licima koja nisu upoznata sa uputstvom za njegovu štitnici i sita na mestu
upotrebu (lokalni propisi mogu sadržati starosno • Nikada ne rukujte alatom čiji je štitnik oštećen ili nije
ograničenje za rukovaoca) montiran
• Nikada ne rukujte alatom u neposrednoj blizini drugih • Proverite da li je otvor za ubacivanje materijala prazan
lica; prestanite sa upotrebom alata kada se u blizini TOKOM UPOTREBE
nalaze druga lica (naročito deca) ili kućni ljubimci • Izbegavajte korišćenje alatke pod lošim vremenskim
• Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti kojima su uslovima, posebno kada postoji rizik od sevanja
izložena druga lica ili njihova imovina • Držite lice i telo dalje od otvora za ubacivanje materijala
• Uvek isključite alatku, iskopčajte utikač iz izvora • Ne dozvolite da vam se ruke (ili neki drugi deo tela) ili
napajanja i proverite da li su se zaustavili svi pokretni odeća nađu u otvoru za ubacivanje materijala, izlaznom
delovi otvoru ili u blizini pokretnog dela
- kada god ostavljate alat bez nadzora • Održavajte odgovarajuću ravnotežu i oslonac u svakom
- pre uklanjanja zaglavljenog materijala trenutku; ne naginjite se previše
- pre provere, čišćenja ili rada na alatu • Nikada nemojte stajati na višem nivou od postolja alata
! pre montaže ili uklanjanja sabirne vreće dok ubacujete materijal u alat
ELEKTRIČNA SIGURNOST • Prilikom rukovanja alatom uvek održavajte odgovarajuće
• Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon rastojanje od zone izlaznog otvora
naveden na pločici sa nazivom alatu • Prilikom ubacivanja materijala u alat posebno vodite
• Povremeno proverite kabl i u slučaju oštećenja, odnesite računa da u materijalu nema komada metala, kamenja,
ga kvalifikovanom licu da ga zameni boca, konzervi ili drugih stranih predmeta
• Povremeno pregledajte produžni kabl i zamenite ga u • Ako mehanizam za sečenje udari u neki strani predmet ili
slučaju oštećenja (neodgovarajući produžni kablovi ako alat počne da proizvodi neobičan zvuk ili vibracije,
mogu predstavljati opasnost) odmah ga isključite i sačekajte da se nož za sečenje
• Prilikom upotrebe alata u vlažnom okruženju, koristite zaustavi, izvucite utikač i preduzmite sledeće korake
sklopku na diferencijalnu struju čija je struja okidanja - ispitajte oštećenje
najviše 30 mA - zamenite ili popravite sve oštećene delove
• Isključivo koristite produžni kabl tipa H05VV-F ili - proverite da li ima labavih delova i pritegnite ih
H05RN-F koji je namenjen za korišćenje na otvorenom i • Nemojte dozvoliti da se materijal koji se obrađuje
opremljen vodonepropusnim utikačem i dvostrukom nagomila u zoni izlaznog otvora; to može da spreči
utičnicom otpornom na kvašenje pravilno pražnjenje i da dovede do trzaja u kretanju
• Koristite isključivo produžne kablove maksimalne dužine materijala kroz otvor za ubacivanje materijala
20 metara (1,5 mm²) ili 50 metara (2,5 mm²) • Ako se alat začepi, isključite alat, sačekajte da se nož za
• Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja sečenje zaustavi, izvucite utikač i zatim očistite otpad
ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen, • Održavajte otvore za hlađenje motora bez otpada i drugih
oštećen ili zapleten (kabl ne dodirujte pre nego što naslaga da biste sprečili oštećenje motora ili nastajanje
izvučete utikač) požara
• Da bi bila izbegnuta opasnost, oštećeni kabl napajanja • Nemojte naginjati ili prenositi alat dok je motor uključen
treba zameniti isključivo u SKIL servisu
• Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A
• Uputstvo za sastavljanje #
• Zaštitite (produžni) kabl od toplote, ulja i oštrih ivica
- montirajte točkove pomoću dva priložena ključa A i
• Nemojte gaziti, gnječiti ili potezati (produžni) kabl
sklopite alat kao što je prikazano na slici
• Nemojte povezivati oštećeni kabl na izvor napajanja ili
- postavite sabirnu vreću B ispod izlaznog otvora C
dodirivati oštećeni kabl pre nego što ga iskopčate iz
- montirajte nosač čekića D
izvora napajanja (oštećeni kablovi mogu da dovedu do
• Uključivanje/isključivanje $
kontaka sa delovima pod naponom)
- uključite/isključite alat pritiskajuci prekidač E u “I”/”O”
SIGURNOST OSOBA
poziciju
• Ne koristite alat bosi ili u otvorenim sandalama; uvek
! posle isključivanja, sečivo će rotirati još nekoliko
nosite pantalone sa dugim nogavicama i čvrste cipele
trenutaka
• Izbegavajte nošenje široke odeće, gajtana koji vise ili
- pre nego što ponovo uključite alat, sačekajte da nož
kravata
za sečenje prestane da se okreće
• Rukujte alatom samo na otvorenom prostoru (ne preblizu
! alat se neće pokrenuti ukoliko dugme za
zida ili drugih čvrstih predmeta) i na čvrstoj, ravnoj
pričvršćivanje F nije potpuno pritegnuto
površini
! uključivanje i isključivanje nemojte vršiti naglo

70
• Zaštita od ponovnog pokretanja • Sitnite mek baštenski otpad u manjim količinama,
- posle prekida napajanja, alat se neće sam ponovo posebno ako je mokar
pokrenuti • Sitnjenjem grana uz prekide mogu se izbeći blokade
- upotrebite prekidač E $ da biste ponovo pokrenuli alat
• Zaštita od preopterećenja ODRŽAVANJE / SERVIS
Preopterećenje (npr. blokiranje noža za sečenje) može
dovesti do zaustavljanja alata • Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
- sačekajte kratko pre ponovnog uključivanja alata • Brižljivo održavajte alat i držite ga čistim
- ponovo pokrenite alat tako što ćete najpre pritisnuti - uvek osigurajte da u ventilacionim otvorima ne bude
dugme G $ a zatim i prekidač E $ otpadaka
• Drobljenje % ! pre čišćenja iskopčajte kabl iz utičnice
- ubacite materijal koji treba usitniti kroz otvor za • Redovno proveravajte da li ima neispravnosti poput
ubacivanje materijala H labavog, pomerenog ili oštećenog noža, labavih
- ubacite samo onu količinu materijala koja neće blokirati pričvršćivača i pohabanih ili oštećenih komponenti
ulazni otvor • U cilju bezbednosti zamenite pohabane ili oštećene
! prilikom sečenja moguće je da materijal veće delove
dužine ošine • Izbegavajte savijanje bezbednosne brave N ( jer u
! moguće je da iz otvora za ubacivanje materijala protivnom može da dođe do nepravilnog rada alata
izleću komadi izdrobljenog materijala • Pre pregleda, podešavanja, servisiranja i/ili skladištenja
! prilikom korišćenja alata nosite zaštitne naočare, alata uvek isključite alat, sačekajte da se nož za sečenje
zaštitu za sluh i zaštitne rukavice zaustavi, izvucite utikač i sačekajte da se alat ohladi
- u drobilicu nemojte ubacivati meki otpad poput • Alat čuvajte u zatvorenom prostoru, na suvom mestu
kuhinjskog otpada • Prilikom servisiranja drobilice imajte na umu da, iako je
- pobrinite se da usitnjeni materijal može slobodno da pokretanje motora onemogućeno zahvaljujući funkciji
ispada iz izlaznog otvora C bezbednosne brave štitnika, drobilicu ipak možete
- pobrinite se da sabirna vreća ili usitnjeni materijal ne pokrenuti ručno
pokrivaju ventilacione otvore J 2 • Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole
- izbegavajte blokiranje izlaznog otvora C usitnjenim nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani
materijalom jer to može da dovede do trzaja u kretanju servis za SKIL-električne alate
materijala kroz otvor za ubacivanje materijala H - pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o
• Uklanjanje blokade ^ kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu
! isključite alat i iskopčajte ga iz utičnice (adrese i oznake rezervnih delova možete naći na
- odvijte dugme za pričvršćivanje F i otvorite alat kao što www.skil.com)
je prikazano na slici
- očistite područje noža (uklonite sabijeni otpad drvenim ZAŠTITA OKOLINE
ili plastičnim oruđem) • Električne alate, pribora i ambalaže ne odlažite u
- takođe očistite izlazni otvor C i uklonite sav otpad kućne otpatke (samo za EU-države)
- zatvorite alat i čvrsto pritegnite dugme za pričvršćivanje - prema Europskoj direktive 2012/19/EG o staroj
F električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u
• Okretanje/zamena noža za sečenje & skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su
! isključite alat i iskopčajte ga iz utičnice istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni
- nož za sečenje ima oštricu za sečenje na obe strane; pogonu za reciklažu
tako da se, ako se jedna strana istupi, može koristiti - simbol @ će vas podsetiti na to
druga
- zamenite nož za sečenje kad se obe strane istupe (broj
SKIL rezervnog dela 2610Z02553, sa oznakom YAT
BUKA
8231-545201) • Mereno u skladu sa EN 60335 nivo pritiska zvuka ovog
- odvijte dugme za pričvršćivanje F i otvorite alat kao što alata iznosi 89 dB(A) a jačina zvuka 109 dB(A) (normalno
je prikazano na slici odstupanje: 3 dB)
- odvijte oba zavrtnja na nožu pomoću imbus ključa L
koristeći metalnu ploču M kao oslonac
- okrenite i montirajte nož za sečenje kao što je 
prikazano na slici
- pritegnite oba zavrtnja na nožu pomoću imbus ključa L Drobilnik0770
koristeći metalnu ploču M kao oslonac
- zatvorite alat i čvrsto pritegnite dugme za pričvršćivanje UVOD
F
• To orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
• To orodje je namenjeno rezanju vlaknastih in lesenih
SAVETI ZA PRIMENU vrtnih odpadkov za kompostiranje
• Da biste postigli najbolje rezultate, sitnite sveže grane • Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na
brzo posle sečenja skici 2
• Koristite čekić K za ubacivanje mekog materijala *
71
• V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na
prodajalca
uporabljajo pod nadzorom
• Pred uporabo pozorno preberite navodila za uporabo in odgovorne osebe, ki je
jih shranite, da jih boste lahko uporabljali tudi v odgovorna za njihovo varnost,
prihodnosti 3
• Posebno pozornost namenite navodilom in ali če so seznanjeni, kako
opozorilom o varnosti; če jih ne boste upoštevali, varno uporabljati orodja in se
lahko pride do hudih poškodb zavedajo s tem povezanih
TEHNIČNI PODATKI 1 nevarnosti (v nasprotnem
✱) Naãin delovanja S6 (P40 = 40%) označuje profil
primeru obstaja nevarnost
obremenitve, ki obsega 4 minute obremenitve in 6 minut napačne uporabe in poškodb)
prostega teka (v praktični uporabi je dovoljeno
neprekinjeno delovanje)
• Nadzorujte otroke (s tem je
zagotovljeno, da se otroci ne
DELI ORODJA 2 igrajo z orodjem)
A Ključ (2) • Otroci ne smejo čistiti in
B Zbiralna vreča vzdrževati orodje naprave brez
C Vtičnica
D Držalo droga za potiskanje nadzora
E Stikalo vklopi/izklopi • Seznanite se z upravljanjem in pravilno uporabo orodja
F Gumb za pritrditev • Preprečite uporabo orodja otrokom ali osebam, ki niso
G Gumb za ponovni zagon seznanjene z navodili za njegovo uporabo (krajevni
H Odprtina za dovajanje predpisi lahko vključujejo omejitve glede starosti
J Ventilacijske reže upravljavca)
K Drog za potiskanje • Orodja ne uporabljajte v neposredni bližini oseb; orodje
L Imbus ključ prenehajte uporabljati, če so v bližini osebe (zlasti otroci)
M Kovinska plošča ali domači ljubljenčki
N Varnostno zaklepanje • Uporabnik je odgovoren za nezgode ali tveganja za druge
P Varnostni ščit osebe ali njihovo lastnino
• Orodje vedno ugasnite, izklopite vtič iz vira napajanja in se
prepričajte, da so se vsi premični deli popolnoma zaustavili
VARNOST - če pustite orodje nenadzorovano
POJASNILO OZNAK NA ORODJU - preden očistite zagozdeni material
3 Pred uporabo preberite navodila za uporabo - pred preverjanjem ali čiščenjem orodja ali opravljanjem
4 Orodje izklopite in izvlecite električni vtič iz vtičnice pred posegov na njem
postopkom čiščenja/vzdrževanja, ali če je kabel ! pred vgradnji ali odstranjevanjem zbiralne vreče
(podaljšek) poškodovan ali se zaplete ELEKTRIČNA VARNOST
5 NEVARNOST Vrteči se noži; ko orodje deluje, imejte • Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti,
roke na varni razdalji od odprtin ki je navedena na tablici orodja
6 Bodite pozorni na nevarnost, ki jo povzročajo • Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja strokovnjak
izvrženi ostanki (navzoče osebe naj bodo na varni v primeru poškodbe
razdalji od delovnega območja) • Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane
7 Preden se dotaknete katerega koli premikajočega se podaljške pa menjajte (uporaba neustreznega
dela orodja, počakajte, da se v celoti ustavi podaljška je lahko nevarna)
8 Nosite zaščitne rokavice • Pri uporabi orodja v vlažnem okolju uporabite zaščitno
9 Uporabljajte zaščitna očala in zaščito sluha napravo na diferenčni tok z občutljivostjo toka največ 30
0 Orodja ne izpostavljajte dežju mA
! Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben) • Uporabljajte samo kabelske podaljške tipa H05VV–F ali
@ Orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki H05RN–F za zunanjo uporabo, opremljene z vtičem in
SPLOŠNO vtičnico, ki sta odporna proti vlagi
• To orodje lahko otroci, stari 8 • Uporabljajte zgolj podaljške dolžine največ 20 metrov
(preseka 1,5 mm²) ali 50 metrov (preseka 2,5 mm²)
let ali več, in osebe z • Vselej izklopite orodje in izvlecite električni vtič iz vtičnice,
omejenimi fizičnimi, če je napajalni kabel ali podaljšek prerezan, poškodovan,
senzoričnimi ali duševnimi ali če se zaplete (kabla se ne dotikajte, dokler ne
izvlečete vtiča iz vtičnice)
sposobnostmi ali • V izogib nevarnostim lahko okvarjeni napajalni kabel
pomanjkljivimi izkušnjami in nadomestijo izključno v servisnem centru podjetja SKIL
• Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne
pomanjkljivim znanjem podaljške, z jakostjo 16 amperov

72
• Kabel (podaljšek) zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi • Vklop/izklop $
robovi - vklopite/izklopite orodje s premikom stikala E v položaj
• Ne vozite čez kabel (podaljška) in ga ne zvijajte ali vlecite “I”/”O”
• Poškodovanega kabla ne priključite v vir napajanja ! po izklopu orodja se njegovo rezilo še nekaj časa
oziroma se poškodovanega kabla ne dotikajte, preden ga vrti
ne izklopite iz vira napajanja (poškodovani kabli lahko - pred ponovnim vklopom počakajte, da se nož preneha
povzročijo stik z deli, ki so pod napetostjo) vrteti
OSEBNA VARNOST ! orodje se ne bo zagnalo, če ne zategnete
• Orodja ne upravljajte bosi, ali če imate obute odprte pritrdilnega gumba F
sandale; pri delu z orodjem imejte vselej obuto odporno ! hitra vklop in izklop orodja nista dovoljena
obutev in oblečene dolge hlače • Zaščita pred ponovnim zagonom
• Izognite se nošnji ohlapnih in slabo prilegajočih se oblačil, - po izpadu napajalne napetosti se orodje ne bo
visečim kablom in vezem zagnalo znova samo od sebe
• Orodje uporabljajte izključno na prostem (ne preblizu zidu - za ponovni zagon orodja uporabite stikalo E $
ali drugih trdnih predmetov) in na trdni vodoravni površini • Zaščita pred preobremenitvijo
• Shranjujte orodje v zaprtem prostoru na suhem mestu in Preobremenitev (npr. zatikanje rezila) lahko povzroči
izven dosega otrok ustavitev orodja
PRED UPORABO - pred ponovnim vklopom orodja počakajte kratek čas
• Orodje uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali ustrezni - orodje znova zaženete tako, da najprej pritisnete
umetni razsvetljavi gumb G $ in nato stikalo E $
• Preverite, ali so pravilno pritrjeni vsi vijaki, matice in drugi • Drobljenje %
pritrdilni elementi ter da so nameščena varovala in zasloni - material za drobljenje podajte v odprtino dovoda H
• Orodja ne uporabljajte s poškodovano zaščito ali brez nje - vstavite le toliko materiala, da se odprtina dovoda ne
• Poskrbite, da je dovod prazen zamaši
MED UPORABO ! daljši material lahko pri rezanju udari nazaj
• Izogibajte se uporabi orodja v slabih vremenskih pogojih, ! iz odprtine dovoda lahko odletijo majhni kosi
predvsem pa v nevihti s strelami zdrobljenega materiala
• Obraza in telesa ne približujte odprtini dovoda ! pri uporabi orodja uporabljajte zaščitna očala,
• Dlani (ali drugega dela telesa) in oblačil ne pustite vstopiti zaščito za sluh in zaščitne rokavice
v odprtino dovoda, odprtino odvoda ali v bližino - v drobilnik ne dajajte mehkih odpadkov, kot so
premikajočih se delov kuhinjski odpadki
• Vedno pazite na potrebno ravnotežje in podlago; ne - poskrbite, da lahko zdrobljeni material prosto pade iz
segajte predaleč odvoda C
• Pri dovajanju materiala nikoli ne stojte više od podstavka - poskrbite, da rež za zračenje J 2 ne prekrijete z
orodja zbiralno vrečo ali razsekanim materialom
• Pri uporabi orodja bodite vedno pravilno oddaljeni od - izogibajte se blokiranju odvoda C z zdrobljenim
odvoda materialom, saj bi to lahko povzročilo izmet materiala
• Ko v orodje dovajate material, bodite izredno pazljivi, da skozi odprtino dovoda H
ne dovedete kosov kovine, kamenja, steklenic, pločevink • Odstranjevanje zamašitve ^
in drugih tujkov ! izklopite orodje in izvlecite vtikač iz vtičnice
• Če rezalni mehanizem udari ob tujek ali če začne orodje - popustite pritrdilni gumb F in odprite orodje, kot kaže
oddajati neobičajen hrup ali tresljaje, ga takoj izklopite, slika
počakajte, da se nož ustavi, odklopite vtič in opravite - očistite območje noža (zbite odpadke odstranite z
naslednje ukrepe lesenim ali plastičnim pripomočkom)
- preglejte, ali je orodje poškodovano - prav tako odstranite odpadke iz odvoda C
- poškodovane dele zamenjajte ali popravite - zaprite orodje in dobro zategnite pritrdilni gumb F
- preverite in zategnite morebitne slabo pritrjene dele • Obračanje/menjava noža &
• Ne dovolite, da bi se obdelani material nabral v območju ! izklopite orodje in izvlecite vtikač iz vtičnice
odvoda; to lahko prepreči pravilno odvajanje, kar lahko - nož ima rezilo na obeh straneh; če ena stran otopi,
povzroči izmet materiala skozi odprtino dovoda lahko uporabite drugo stran
• Če se orodje zamaši, ga izklopite, počakajte, da se nož - nož zamenjajte, ko otopi na obeh straneh (številka
ustavi, in izvlecite vtič, preden odstranite ovire nadomestnega dela SKIL 2610Z02553, oznaka YAT
• Reže za hlajenje motorja varujte pred umazanijo in drugimi 8231-545201)
tujki, da preprečite škodo ali morebiten požar na motorju - popustite pritrdilni gumb F in odprite orodje, kot kaže
• Orodja ne nagibajte ali prevažajte, dokler motor deluje slika
- popustite oba vijaka noža s ključem imbus L, za
UPORABA podporo pa uporabite kovinsko ploščo M
- nož obrnite in vgradite, kot kaže slika
• Navodila za sestavljanje # - zategnite oba vijaka noža s ključem imbus L, za
- kolesa vgradite z dvema priloženima ključema A in podporo pa uporabite kovinsko ploščo M
sestavite orodje, kot kaže slika - zaprite orodje in dobro zategnite pritrdilni gumb F
- namestite zbiralno vrečo B pod odvodom C
- namestite držalo droga za potiskanje D
73
UPORABNI NASVETI

• Za najboljše rezultate zdrobite sveže veje kmalu po
rezanju
• Drog za potiskanje K uporabite za podajanje mehkega
Purusti0770
materiala * SISSEJUHATUS
• Mehke vrtne odpadke drobite v manjših količinah, zlasti
če so mokri • See tööriist pole mõeldud professionaalseks
• Zamašitve lahko preprečite z občasnim drobljenjem vej kasutamiseks
• Tööriist on mõeldud komposti minevate kiulise ja
puidusisaldusega aiandusjääkide purustamiseks
VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE • Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 2
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi näidatud osi
• Orodje skrbno vzdržujte in čistite • Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust
- vselej se prepričajte, da v prezračevalnih odprtinah ni kohaliku edasimüüjaga
ostankov • Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt
! izvlecite vtikač iz vtičnice pred čiščenjem läbi ja hoidke see edaspidiseks alles 3
• Redno preverjajte, ali so prisotne pomanjkljivosti, na • Pöörake tähelepanu ohutusjuhistele ja hoiatustele;
primer slabo pritrjen, premaknjen ali poškodovan nož, nende eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi
ohlapne pritrditve in obrabljeni ali poškodovani deli
• Obrabljene ali poškodovane dele zaradi varnosti TEHNILISED ANDMED 1
zamenjajte
• Izogibajte se upogibanju varnostne ključavnice N (, saj ✱) Töörežiim S6 (P40 = 40%) tähistab koormusprofiili, mida
to lahko povzroči nepravilno delovanje orodja iseloomustab 4 min koormust ja 6 min tühikäiku
• Vedno izklopite orodje, počakajte, da se nož ustavi, (praktiliseks kasutuseks on lubatud püsirežiim)
izvlecite vtič in počakajte, da se orodje ohladi, preden ga
pregledate, nastavite, servisirate in/ali shranite SEADME OSAD 2
• Orodje shranjujte na suhem in pokritem mestu A Lehtvõti (2)
• Pri servisiranju drobilnika se zavedajte, da se motor ne B Kogumiskott
bo zagnal zaradi varnostne ključavnice na varovalu, C Väljalaskeava
vseeno pa lahko drobilno enoto premaknete z roko D Surumisvahendi hoidik
• Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in E Töölüliti (sisse/välja)
preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj F Kinnitusnupp
popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za G Taaskäivitusnupp
popravila SKILevih električnih orodij H Söötmisava
- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o J Õhutusavad
nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL K Surumisvahend
servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih L Kuuskantvõtme
delov se nahaja na www.skil.com) M Metallplaat
N Kaitselukk
OKOLJE P Kaitse
• Električnega orodja, pribora in embalaže ne
odstranjujte s hišnimi odpadki (samo za države EU) OHUTUS
- v skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EG o odpadni TÖÖRIISTAL OLEVATE SÜMBOLITE SELGITUS
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v 3 Enne kasutamist tutvuge kasutusjuhendiga
nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob 4 Lülitage seade välja ja ühendage lahti pistik enne
koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih seadme puhastamist/hooldamist või juhul, kui toite- või
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja pikendusjuhe on saanud kahjustada või sõlme läinud
- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu 5 ETTEVAATUS! Pöörlevad lõiketerad; tööriistaga
spomni simbol @ töötamisel hoidke käed avadest eemal
6 Pöörake tähelepanu vigastusohule, mida põhjustab
HRUP lendav praht (hoidke kõrvalseisjad tööalast ohutus
• Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60335 je raven kauguses)
zvočnega pritiska za to orodje 89 dB(A) in jakosti zvoka 7 Enne nende katsumist oodake, kuni kõik liikuvad osad on
109 dB(A) (standarden odmik: 3 dB) täielikult seiskunud
8 Kandke kaitsekindaid
9 Kandke kaitseprille ja kõrvaklappe
0 Ärge jätke tööriista vihma kätte
! Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)
@ Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud tööriista ära
koos olmejäätmetega

74
ÜLDIST • Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette
• Üle 8 aasta vanused lapsed ja nähtud H05VV-F või H05RN-F tüüpi pikendusjuhet, mis
on varustatud veekindla pistikupesaga
isikud, kelle füüsilised või • Kasutage ainult kuni 20 meetri (1,5 mm²) või kuni 50
vaimsed võimed on piiratud meetri (2,5 mm²) pikkuseid pikendusjuhtmeid
või kellel puuduvad seadme • Lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust
lahti, kui toitejuhe või pikendusjuhe on läbilõigatud,
kasutamiseks vajalikud kahjustatud või sõlme läinud (ärge puudutage juhet
teadmised ja kogemused, enne pistiku lahti ühendamist)
• Kahjustatud toitejuhe tuleb ohu vältimiseks vahetada
tohivad seadet kasutada vaid ainult SKILi lepingulises töökojas
siis, kui nende üle teostatakse • Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks
järelevalvet või kui neile on lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele
• Hoidke (pikendus)juhe eemal kuumusest, õlidest ja
antud täpsed juhised seadme teravatest servadest
ohutuks käsitsemiseks ja kui • Ärge komistage (pikendus)juhtme otsa, muljuge ega
venitage seda
nad mõistavad seadmega • Ärge ühendage kahjustunud juhtmeid toiteallikaga või
kaasnevaid ohte (vastasel korral puutuge kahjustunud juhet enne selle ühenduse
tekib valest käsitsemisest katkestamist toiteallikast (kahjustunud juhtmed võivad
tingida kokkupuute pinge all olevate osadega)
põhjustatud kehavigastuste ja INIMESTE TURVALISUS
varalise kahju oht) • Ärge kasutage niidukit paljajalu või lahtiste sandaalidega,
kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki pükse
• Ärge jätke lapsi järelevalveta • Ärge kandke liiga suuri ja lodevaid ning paelte ja muude
(seeläbi tagate, et lapsed ei lahtiste osadega rõivaid
hakka seadmega mängima) • Kasutage tööriista üksnes avaras kohas (mitte seinale või
muudele esemetele liiga lähedal) ja kindlal tasasel pinnal
• Lapsed tohivad seadet • Hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud
hooldada ja puhastada vaid kohas, lastele kättesaamatult
ENNE KASUTAMIST
täiskasvanute järelevalve all • Kasutage tööriista ainult päevavalguses või piisavas
• Tutvuge juhisseadmete ja seadme nõuetekohase tehisvalguses
kasutamisega • Veenduge, et kõik kruvid, mutrid, poldid ja muud
• Ärge lubage kunagi kasutada tööriista lastel või inimestel, kinnitusdetailid on korralikult kinni ning kaitsed ja katted
kes pole tutvunud selle kasutusjuhistega (kohalikud paigaldatud
seadused võivad seade piirangud kasutaja vanusele) • Ärge kasutage tööriista, kui kaitse on kahjustatud või see
• Ärge kasutage tööriista inimeste vahetus läheduses; pole paigaldatud
inimeste (eriti laste) ja loomade läheduses lõpetage • Veenduge, et söötmisava on tühi
tööriista kasutamine KASUTAMISE AJAL
• Kasutaja vastutab õnnetuste ja teiste inimeste või nende • Vältige tööriista kasutamist halbades ilmaoludes, eriti
vara ohustamise eest siis, kui erineb välgurisk
• Lülitage tööriist alati välja, katkestage pistiku ühendus • Hoidke nägu ja kehaosad söötmisavast eemal
toiteallikaga ja tagage, et kõik liikuvad osad on täielikult • Veenduge, et käed (ja muud kehaosad) ega riided ei satu
seiskunud söötmis-, väljalaskeavasse ega mis tahes liikuvate osade
- kui jätate seadme järelvalveta lähedale
- enne ummistuste eemaldamist • Seiske kindlalt ja säilitage tasakaalu; haare peab olema
- enne seadme kontrollimist, puhastamist või kindel
hooldamist • Materjalide söötmisel tuleb seista masinaga ühel
! enne kogumiskoti paigaldamist või eemaldamist tasapinnal
ELEKTRIOHUTUS • Masina kasutamisel olge väljalaskeavast piisavas
• Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil kauguses
toodud pingega • Masinasse materjali söötmisel veenduge, et see ei
• Kontrollige juhet regulaarselt ja laske kahjustatud juhe sisalda metalliosakesi, kive, pudeleid, purke või teisi
ilmnemisel vastava kvalifikatsiooniga isikul välja võõrkehi
vahetada • Kui lõikemehhanismist lendavad välja võõrkehad või
• Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt ja kui juhe on märkate ebatavalist müra või vibratsiooni, lülitage masin
vigastatud, vahetage see välja (mittevastavad viivitamatult välja, laske lõiketeral seiskuda, eraldage
pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud) toitepistik ja järgige alltoodud samme
• Kui kasutate tööriista niiskes keskkonnas, kasutage - kontrollige, kas seade on kahjustatud
rikkevoolukaitset (RCD), mille rakendusvool on - asendage või parandage katkised osad
maksimaalselt 30 mA - otsige lahtiseid osi ja keerake need kinni

75
• Ärge laske töödeldud materjalil väljalaskeava juurde kuhjuda; • Lõiketera pööramine/vahetamine &
see võib takistada materjali õiget väljastamist, mille tagajärjel ! lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast
võib materjal söötmisavasse tagasi liikuda - lõiketeral on lõikepind mõlemal poolel; kui üks pool on
• Kui masin on ummistunud, siis kõigepealt lülitage see välja, nüri, saab kasutada teist
laske lõiketeral seiskuda ja eraldage toitepistik - asendage lõiketera, kui mõlemad pooled on nürid (SKIL-i
• Mootoririkke ja tulekahju ohu vältimiseks hoidke mootori asendusosa number 2610Z02553, märgitud YAT
jahutusavad jääkmaterjalidest ja muust prahist puhtad 8231-545201)
• Mootori töötamisel on masina kallutamine ja transportimine - vabastage kinnitusnupp F ja avage masin joonisel
keelatud kujutatud viisil
- keerake tera mõlemad poldid võtmega L lahti ja
KASUTAMINE kasutage metallplaati M toena
- pöörake lõiketera ringi ja paigaldage see joonisel
• Paigaldusjuhised # kujutatud viisil
- kasutage komplektis olevat kaht A mutrivõtit ja paigaldage - keerake tera mõlemad poldid võtmega L kinni ja
rattad joonisel kujutatud viisil kasutage metallplaati M toena
- paigaldage kogumiskott B väljalaskeava alla C - sulgege masin ja keerake kinnitusnupp F korralikult kinni
- kinnitage surumisvahend D
• Sisse/välja $
- tööriista sisse-/väljalülitamiseks viige lüliti E asendisse TÖÖJUHISED
“I”/”O” • Parima tulemuse saavutamiseks purustage oksi kohe
! pärast tööriista väljalülitamist jätkab tera paari pärast lõikamist, kui need on veel värsked
sekundi vältel liikumist • Pehme materjali purustamiseks kasutage surumisvahendit
- enne masina uuesti käivitamist võimaldage lõiketeral K*
seisma jääda • Purustage pehmeid aiajääke (eriti niiskeid) vähehaaval
! masin ei käivitu enne kinnitusnupu F täielikku kinni • Ummistusi saab vältida, kui lisate sekka ka oksi
keeramist
! ärge lülitage tööriista kiiresti sisse ja välja HOOLDUS/TEENINDUS
• Taaskäivituskaitse
- pärast toitetõrget ei taaskäivitu masin iseenesest • Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
- tööriista taaskäivitamiseks kasutage lülitit E $ • Hooldage masinat korralikult ja hoidke see puhtana
• Ülekoormuskaitse - veenduge alati selles, et ventileerimisavad on prahist
Ülekoormus (nt lõiketera blokeerumine) võib põhjustada vabad
tööriista seiskumise ! enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust
- enne masina uuesti sisselülitamist oodake natuke • Kontrollige regulaarselt, kas tera on lahti tulnud, nihkunud
- tööriista taaskäivitamiseks vajutage kõigepealt nuppu G $ või vigastatud, mõni kinnitusdetail lahti põrunud või osa viga
ja seejärel lülitit E $ saanud
• Purusti % • Ohutuse tagamiseks laske kulunud või vigastatud osad
- lükake purustamiseks mõeldud materjal masina välja vahetada
söötmisavast H sisse • Vältige kaitseluku N ( väänamist, sest see võib põhjustada
- ülekoormuse vältimiseks sisestage söötmisavasse masina väärtalitust
materjali vähehaaval • Enne masina kontrollimist, reguleerimist, hooldust ja/või
! pikemat sorti materjali purustamisel tuleb olla hoiundamist lülitage see alati välja, laske lõiketeral
ettevaatlik seiskuda, eraldage toitepistik ja jätke masin jahtuma
! söötmisavast võivad välja lennata purustatud • Hoiustage seadet siseruumis kuivades tingimustes
materjali väikesed osakesed • Enne masina hooldamist tuleb teada, et kuigi mootor ei saa
! masinaga töötamisel tuleb kasutada kaitseprille, kaitseluku tõttu käivituda, on purustusüksust võimalik käega
-kõrvaklappe ja -kindaid liigutada
- purustit ei tohi kasutada pehmet sorti materjali • Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist sellest
(köögijäätmed) töötlemiseks hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada SKILi
- veenduge, et purustatud materjali eraldumine elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas
väljalaskeavast C pole takistatud - toimetage lahtimonteerimata seade koos
- veenduge, et kogumiskott või purustatud materjal ei kata ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI lepingulisse
kinni ventilatsiooniavasid J 2 töökotta (aadressid ja tööriista varuosade joonise leiate
- purustatud materjal ei tohi väljalaskeava C blokeerida, sest aadressil www.skil.com)
see võib põhjustada materjali tagasilöögi sööteavasse H
• Takistuse eemaldamine ^ KESKKOND
! lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast • Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi
- vabastage kinnitusnupp F ja avage masin joonisel tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos
kujutatud viisil olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)
- puhastage lõiketera ala (eemaldage kuhjunud praht - vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
puidust või plastist abivahendiga) 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
- samuti tehke väljalaskeava C prahist puhtaks kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides
- sulgege masin ja keerake kinnitusnupp F korralikult kinni
76
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad 5 BĪSTAMI Rotējoši asmeņi; netuviniet rokas atverēm
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada instrumenta darbības laikā
või ringlusse võtta 6 Pievērsiet uzmanību savainošanās briesmām, ko
- seda meenutab Teile sümbol @ rada apkārtlidojošās atdalījušās daļiņas
(klātesošajiem jāatrodas drošā attālumā no darba zonas)
MÜRA 7 Nogaidiet, līdz visas kustīgās detaļas ir pilnībā
apstājušās, pirms pieskaraties tām
• Vastavalt kooskõlas normiga EN 60335 läbi viidud 8 Darba laikā uzvelciet aizsargcimdus
mõõtmistele on tööriista helirõhk 89 dB(A) ja helitugevus 9 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles un ausu aizsargus
109 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB) 0 Neatstājiet instrumentu lietū
! Divkārša izolācija (nav jālieto zemējuma vads)
@ Neizmetiet nolietoto instrumentu sadzīves atkritumu tvertnē
 VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA

Smalcinātājs 0770 • Šis instruments var lietot bērni


no 8 gadu vecuma un
IEVADS personas ar ierobežotām
• Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai
• Šis instruments ir paredzēts kompostēšanai izmantojamu
fiziskajām, sensorajām vai
šķiedrainu un kokainu dārza atkritumu smalcināšanai garīgajām spējām, kā arī
• Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas personas ar nepietiekošu
parādīts zīmējumā 2
• Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,
pieredzi un zināšanām pie
sazinieties ar savu izplatītāju nosacījuma, ka darbs notiek
• Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un
saglabājiet to vēlākai uzziņai 3
par viņu drošību atbildīgas
• Stingri ievērojiet drošības instrukcijas un personas uzraudzībā vai arī šī
brīdinošos norādījumus, jo pretējā gadījumā jūs persona sniedz norādījumus
riskējat gūt smagu savainojumu
par drošu apiešanos ar
TEHNISKIE PARAMETRI 1 instrumentu un informē par
✱) Darba režīms S6 (P40 = 40%) nozīmē, ka instruments 4 briesmām, kas saistītas ar tās
minūtes tiek darbināts ar slodzi un 6 minūtes darbojas lietošanu (pretējā gadījumā
tukšgaitā (praksē ir pieοaujama instrumenta nepārtraukta
darbība)
pastāv savainošanās briesmas
elektroinstrumenta nepareizas
INSTRUMENTA ELEMENTI 2 lietošanas dēļ)
A Uzgriežņu atslēga (2) • Uzraugiet bērnus (tas ļaus
B Savākšanas maiss
C Izvade
nodrošināt, lai bērni nerotaļātos
D Zondes turētājs ar instrumentu)
E Ieslēdzējs • Bērni nedrīkst veikt
F Drošības svira
G Ieslēgšanas poga
instrumentu tīrīšanu un
H Padeves atvere apkalpošanu bez pieaugušo
J Ventilācijas atveres
K Zonde
uzraudzības
• Iepazīstieties ar instrumenta vadību un pareizu lietošanu
L Sešstūra stieņatslēga • Neļaujiet bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar
M Metāla plāksne lietošanas instrukcijām, izmantot šo instrumentu (vietējā
N Drošības atslēga likumdošana var ierobežot lietotāja vecumu)
P Drošības aizsargs • Nedarbiniet instrumentu, ja tiešā tuvumā ir personas;
pārtrauciet lietot instrumentu, kamēr tuvumā ir personas
DROŠĪBA (īpaši bērni) vai mājdzīvnieki
UZ INSTRUMENTA ATTĒLOTO SIMBOLU • Lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai apdraudējumiem,
SKAIDROJUMS kas notiek ar citiem cilvēkiem vai viņu mantu
3 Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet tā lietošanas • Vienmēr izslēdziet instrumentu, atvienojiet kontaktdakšu no
pamācību strāvas avota un nodrošiniet, ka visas kustīgās detaļas ir
4 Izslēdziet instrumentu un atvienojiet kontaktdakšu pirms pilnībā apstājušās
tīrīšanas/apkopes vai ja (pagarinājuma) vads ir bojāts vai - kad atstājat instrumentu bez uzraudzības
sapinies - pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas

77
- pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar DARBA LAIKĀ
instrumentu • Izvairieties no instrumenta lietošanas sliktos laika apstākļos,
! pirms savākšanas maisa uzstādīšanas vai īpaši, ja pastāv zibens risks
noņemšanas • Netuviniet seju vai ķermeni padeves atverei
ELEKTRODROŠĪBA • Izvairieties no roku (vai citu ķermeņa daļu) vai apģērba
• Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz iekļūšanas padeves atverē, izvades atverē vai citu kustīgu
instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves detaļu tuvumā
spriegumam elektrotīklā • Vienmēr saglabājiet līdzsvaru un stabilu stāvokli; neliecieties
• Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā pāri
nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists • Nekad materiāla padeves laikā nestāviet augstāk par
• Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to, instrumenta pamatni
ja tas bojāts (nepiemērots pagarinājuma vads var būt • Vienmēr instrumenta darbības laikā ieturiet atbilstošu distanci
bīstams) līdz izvades zonai
• Kad darbarīks darbojas mitrā vidē, lietojiet strāvas • Materiāla padeves laikā esiet īpaši piesardzīgs un
noplūdes drošinātāju (RCD) ar 30 mA maksimālo uzmanieties, lai instrumentā kopā ar pārstrādājamo materiālu
atslēgšanas strāvu neiekļūst metāla gabali, akmeņi, bundžas vai citi
• Izmantojiet tikai H05VV-F vai H05RN-F tipu pagarinātāja svešķermeņi
vadu, kas ir paredzēts izmantošanai ārpus telpām un • Ja griešanas mehānisms nonāk saskarsmē ar jebkādu
aprīkots ar ūdensizturīgu kontaktspraudni un svešķermeni vai instruments sāk izdalīt neparastus trokšņus
savienošanas kontaktligzdu vai vibrācijas, nekavējoties izslēdziet to, ļaujiet griešanas
• Izmantojiet tikai pagarinājuma auklas ar maksimālo asmenim apstāties, atvienojiet kontaktspraudni un veiciet
garumu 20 metri (1,5 mm²) vai 50 metri (2,5 mm²) sekojošās darbības
• Vienmēr izslēdziet instrumentu un atvienojiet - pārbaudiet, vai nav radušies bojājumi
kontaktdakšu no strāvas avota, ja barošanas vads vai - nomainiet vai saremontējiet bojātās daļas
pagarinātājs ir sagriezti, bojāti vai sapinušies - pārbaudiet un nostipriniet vaļīgas daļas
(nepieskarieties kabeli pirms atvienota • Neļaujiet apstrādātajam materiālam uzkrāties izvades zonā;
kontaktdakša) tas var traucēt pareizu izlādi, kā rezultātā materiāls var tikt
• Lai izvairītos no riska, bojātu strāvas vadu drīkst nomainīt izvadīts ārā cauri padeves atverei
tikai SKIL pilnvarotā elektroinstrumentu remonta • Ja instruments aizsērē, pirms netīrumu tīrīšanas izslēdziet to,
darbnīcā ļaujiet griešanas asmenim apstāties un atvienojiet
• Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas kontaktspraudni
paredzēti 16 A strāvai • Lai izvairītos no motora bojājumiem vai ugunsgrēka riska,
• Sargājiet (pagarinājuma) vadu no karstuma, eļļas un nodrošiniet, lai motora dzesēšanas atverēs neiekļūtu un
asām apmalēm neuzkrātos netīrumi
• Nedrīkst (pagarinājuma) vadam braukt pāri, nedrīkst to • Nenolieciet vai netransportējiet instrumenta, kamēr darbojas
saspiest vai izvilkt tā motors
• Nepievienojiet bojātu vadu strāvas avotam un
nepieskarieties bojātam vadam, pirms tas ir atvienots no DARBS
strāvas avota (bojātu vadu gadījumā var rasties kontakts
ar detaļām, kas ir zem sprieguma) • Montāžas norādījumi #
PERSONISKĀ DROŠĪBA - uzstādiet riteņus, izmantojot abas komplektācijā iekļautās
• Nelietojiet instrumentu, ja esat basām kājām vai valkājat uzgriežņatslēgas, un A uzstādiet instrumenti, kā parādīts
atvērtas sandales, vienmēr valkājiet stingrus apavus un attēlā
garās bikses - novietojiet savākšanas maisu B zem izvades C
• Izvairieties no vaļīga apģērba valkāšanas, kā arī vaļīgiem - uzstādiet zondes turētāju D
vadiem un saitēm • Ieslēgšana/izslēgšana $
• Darbiniet instrumentu tikai atvērtā telpā (ne pārāk tuvu - lai ieslēgtu/izslēgtu instrumentu, nospiediet ieslēdzēju E
sienai vai citiem cietiem priekšmetiem) uz cietas, stāvoklī “I”/”O”
līdzenas virsmas ! pēc instrumenta izslēgšanas asmens dažas
• Uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā sekundes turpina rotēt
vietā, kur tas nav pieejams bērniem - ļaujiet griešanas asmenim beigt rotēt, pirms atkal to ieslēgt
PIRMS DARBA UZSĀKŠANAS ! instruments neieslēgsies, līdz drošības svira nebūs
• Izmantojiet instrumentu tikai dienasgaismā vai piemērotā F kārtīgi nostiprināta
mākslīgā apgaismojumā ! ieslēgt un izslēgt nedrīkst strauji
• Pārliecinieties, ka visas skrūves, bultskrūves, uzgriežņi • Ieslēgšanās aizsardzība
un citi stiprinājuma materiāli ir atbilstoši nostiprināti un - pēc barošanas apgādes kļūmes instruments nevar
aizsargi un aizslietņi atrodas tiem paredzētajās vietās restartēties pats
• Nedarbiniet instrumentu, ja aizsargs ir bojāts vai aizsargs - lai restartētu instrumentu, E $ lietojiet slēdzi
nav uzstādīts • Aizsardzība pret pārslodzi
• Pārliecinieties, ka padeves atvere ir tukša Pārslodzes (piemēram, griešanas asmeņa bloķēšana) var
izraisīt instrumenta apstāšanos
- pirms instrumenta atkārtotas ieslēgšanas, nogaidiet
nelielu laika periodu
78
- restartējiet instrumentu, vispirms nospiežot pogu G $ APKALPOŠANA / APKOPE
un tad slēdzi E $
• Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai
• Smalcināšana %
• Uzturiet instrumentu tīru un darba kārtībā
- ievadiet smalcināmo materiālu, izmantojot ievades
- vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras
atveri H
no gružiem
- ievietojiet tikai tik daudz materiāla, cik ievades atvere
! pirms instrumenta tīrīšanas atvienojiet to no
spēj apstrādāt, nenosprostojoties
elektrotīkla
! garš materiāls smalcināšanas laikā var tikt atgrūsts
• Regulāri pārbaudiet, vai nav radušies kādi defekti,
! nelielas sasmalcinātā materiāla daļiņas var tikt
piemēram, vaļīgs, izkustējies vai bojāts asmens, vaļīgi
izvadītas cauri ievades atverei
stiprinājumi vai bojātas detaļas
! instrumenta lietošanas laikā lietojiet
• Drošības apsvērumu dēļ nomainiet nodilušās vai bojātās
aizsargbrilles, ausu aizsargus un aizsargcimdus
daļas
- neievietojiet smalcinātājā mīkstus atkritumus,
• Izvairieties no drošības atslēgas saliekšanas, N ( jo tas
piemēram, mājsaimniecības atkritumus
var izraisīt instrumenta darbības traucējumus
- pārliecinieties, ka sasmalcinātais materiāls brīvi izplūst
• Vienmēr izslēdziet instrumentu, ļaujiet griešanas
no izvades C
asmenim apstāties, atvienojiet kontaktspraudni un ļaujiet
- pārliecinieties, vai ventilācijas atveres J 2 nav
instrumentam atdzist pirms tā pārbaudes, regulēšanas,
pārklātas ar savākšanas maisu vai sasmalcināto
apkopes un/vai novietošanas glabāšanā
materiālu
• Uzglabājiet instrumentu telpās, sausā vietā
- izvairieties no izvades nosprostošanās ar C
• Smalcināšanas bloka apkopes laikā ņemiet vērā, ka, lai
sasmalcināto materiālu, jo tas var izraisīt materiāla
arī aizsarga drošības atslēgas dēļ motors pats
izvadīšanu cauri padeves atverei H
neieslēgsies, smalcināšanas bloku var kustināt ar roku
• Nosprostojuma likvidēšana ^
• Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un
! izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no strāvas
rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr
kontaktligzdas
sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā
- atbrīvojiet drošības sviru F un atveriet instrumentu, kā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā
parādīts attēlā
- nogādājiet instrumentu neizjauktā veidā kopā ar
- notīriet asmens zonu (noņemiet sakrājušos netīrumus,
iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai
izmantojot koka vai plastmasas instrumentu)
firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un
- iztīriet arī izvadē C sakrājušos netīrumus
remonta iestādē (adreses un instrumenta apkalpošanas
- aizveriet instrumentu un stingri nostipriniet drošības F
shēma ir sniegta interneta vietnē www.skil.com)
sviru
• Griešanas asmens apgriešana/nomaiņa &
! izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no strāvas APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
kontaktligzdas • Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un
- griešanas asmens griezējšķautnes atrodas abās tā iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES
pusēs; ja griezējšķautne asmens vienā pusē kļūst valstīm)
neasa, var izmantot griezējšķautni asmens otrā pusē - saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES
- nomainiet griešanas asmeni, kad abas puses ir par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
kļuvušas neasas (SKIL rezerves daļas numurs iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā
2610Z02553, atzīme YAT 8231-545201) likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,
- atbrīvojiet drošības sviru F un atveriet instrumentu, kā jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
parādīts attēlā videi nekaitīgā veidā
- atskrūvējiet abas asmens bultskrūves, izmantojot - īpašs simbols @ atgādina par nepieciešamību
sešstūra stieņatslēgu, L kā balstu izmantojot M metāla izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā
plāksni
- apgrieziet un uzstādiet griešanas asmeni, kā parādīts
attēlā
TROKSNIS
- pievelciet abas asmens bultskrūves, izmantojot • Saskaņā ar standartu EN 60335 noteiktais instrumenta
sešstūra stieņatslēgu, L kā balstu izmantojot M metāla radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 89 dB(A) un
plāksni skaņas jaudas līmenis ir 109 dB(A) (pie tipiskās izkliedes:
- aizveriet instrumentu un stingri nostipriniet drošības F 3 dB)
sviru

PRAKTISKI PADOMI 
• Vislabākajiem slacināšanas rezultātiem smalciniet svaigi
nogrieztus zarus uzreiz pēc to nogriešanas
Smulkintuvas0770
• Mīksta materiāla padevei K izmantojiet zondi *
• Smalciniet mīkstus dārza atkritumus mazākās partijās,
ĮVADAS
īpaši, ja tie ir mitri • Šis įrankis neskirtas profesionaliam naudojimui
• Varat izvairīties no nosprostojumiem, pārmaiņus • Šis prietaisas skirtas smulkinti pluošto ir medienos sodo
smalcinot zarus atliekas kompostui
79
• Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos 2
pav
patirties ar žinių, jei juos
• Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su prižiūri ir už jų saugumą
savo pardavėju atsako atsakingas asmuo arba
• Atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir išsaugokite jį
ateičiai 3
jie buvo instruktuoti, kaip
• Ypatingą dėmesį atkreipkite į saugos instrukciją saugiai naudoti prietaiso ir
nuorodas bei įspėjamuosius užrašus; jei nepaisysite
šių nuorodų, gali kilti sunkių sužeidimų pavojus
žino apie gresiančius pavojus
(priešingu atveju įrankis gali būti
TECHNINIAI DUOMENYS 1 valdomas netinkamai ir kyla
✱) Darbo režimas S6 (P40 = 40%) nurodo apkrovos profilį, sužeidimų pavojus)
kurį sudaro 4 min. apkrova ir 6 min. veikimas tuščiąja
eiga (praktiniam naudojimui leistinas ilgalaikis darbo
• Prižiūrėkite vaikus (taip bus
režimas) užtikrinama, kad vaikai su
prietaisu nežaistų)
PRIETAISO ELEMENTAI 2 • Vaikams draudžiama valyti ir
A Raktas (2) atlikti jo techninę priežiūrą, jei
B Surinkimo maišelis
C Išleidimo anga neprižiūri atsakingas suaugęs
D Ylos laikiklis asmuo
E Įjungimo/išjungimo jungiklis • Išsiaiškinkite prietaiso valdiklius ir tinkamą paskirtį
F Tvirtinamoji svirtelė • Neleiskite prietaiso naudoti vaikams ar asmenims, kurie
G Paleidimo iš naujo mygtukas nežino jo naudojimo instrukcijų (pagal vietos įstatymus
H Įleidimo anga prietaisu dirbti gali būti leidžiama tik tam tikro amžiaus
J Ventiliacinės angos sulaukusiems asmenims)
K Yla • Draudžiama prietaisu dirbti, kai šalia yra žmonių; jei greta
L Šešiabriaunis raktas yra žmonių (ypač vaikų) ar gyvūnų, nustokite dirbti
M Metalo plokštė prietaisu
N Saugos užraktas • Už nelaimingus atsitikimus ir kitų žmonių sveikatai ar
P Apsauginis gaubtas turtui padarytą žalą atsako prietaiso naudotojas
• Visuomet išjunkite įrenginį, atjunkite kištuką nuo
SAUGA maitinimo šaltinio ir įsitikinkite, kad visos judančios dalys
yra visiškai sustojusios
ANT PRIETAISO ESANČIŲ SIMBOLIŲ REIKŠMĖS
- prieš palikdami prietaisą be priežiūros
3 Prieš naudodami įrankį perskaitykite instrukcijų vadovą
- prieš valydami įstrigusias medžiagas
4 Prieš valydami ar atlikdami priežiūrą arba jei pažeistas ar
- prieš prietaisą tikrindami, valydami ar tvarkydami
susipainiojęs maitinimo laidas ar ilginamasis kabelis,
! prieš montuodami ar išimdami surinkimo maišą
išjunkite maitinimą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš
ELEKTROSAUGA
elektros tinklo lizdo
• Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su
5 PAVOJUS Besisukantys ašmenys; įrankiui veikiant
įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje
laikykite rankas atokiau angų
• Periodiškai tikrinkite kabelius ir pažeistus kabelius turi
6 Paisykite skriejančių šiukšlių keliamo pavojaus
pakeisti kvalifikuotas elektrikas
sveikatai (pasirūpinkite, kad žmonės būtų saugiu
• Periodiškai tikrinkite ir, jei sugadintas, keiskite ilginamąjį
atstumu nuo darbo zonos)
kabelį (naudoti netinkamos būklės ilginamuosius
7 Prieš liesdami bet kokias judančias prietaiso dalis
kabelius gali būti pavojinga)
palaukite, kol jos visiškai sustos
• Jei prietaisu dirbate drėgnoje aplinkoje, naudokite
8 Užsidėkite apsauginius pirštines
liekamosios srovės prietaisą (RCD), kurio suveikimo
9 Užsidėkite apsauginius akinius ir klausos apsaugos
srovės stiprumas ne didesnis kaip 30 mA
priemones
• Naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius
0 Nepalikite prietaiso lietuje
kabelius H05VV-F ar H05RN-F su vandeniui nelaidžiais
! Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia)
kištukais ir lizdais
@ Nemeskite prietaisas į buitinių atliekų konteinerius
• Naudokite ne ilgesnius kaip 20 metrų (1,5 mm²) arba 50
BENDROJI DALIS
metrų (2,5 mm²) ilginamuosius kabelius
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų • Jei maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis įpjautas,
ir vyresni vaikai bei asmenys pažeistas arba susipainiojęs, būtinai išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo
su fizinėmis, jutiminėmis ir (prieš ištraukdami kištuką nelieskite kabelio)
dvasinėmis negaliomis arba • Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, sugadintą
asmenys, kuriems trūksta maitinimo laidą keiskite tik SKIL techninės priežiūros
centre
80
• Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į NAUDOJIMAS
tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas
• Surinkimo instrukcijos #
16 A elektros srovei
- ratams montuoti naudokite du kartu tiekiamus sraigtus
• Laidą (ir ilginamąjį kabelį) saugokite nuo karščio, tepalų ir
A, prietaisą sukinkite, kaip pavaizduota
aštrių briaunų
- Surinkimo maišą pritvirtinkite B po išleidimo anga C
• Laido (ir ilginamojo kabelio) nespauskite, netraukite, ant
- sumontuokite ylos laikiklį D
jo nelipkite ir nevažiuokite
• Įjungimas/išjungimas $
• Nejunkite pažeisto laido prie maitinimo šaltinio arba
- prietaisas yra įjungiamas/išjungiamas perstatant
nelieskite pažeisto laido, kol jis neatjungiamas nuo
jungiklį E į padėtį “I”/”O”
maitinimo šaltinio (pažeisti laidai gali nulemti sąlyti su
! išjungus prietaisą, ašmenys dar keletą sekundžių
dalimis, kuriomis teka elektros srovė)
sukasi
ŽMONIŲ SAUGA
- prieš vėl įjungdami palaukite, kol ašmenys sustos
• Prietaisu nedirbkite basi ar avėdami atviras basutes;
! prietaisas neįsijungs, jei tvirtinamoji rankenėlė F
būtinai mūvėkite ilgas kelnes, avėkite tvirtus batus
ne iki galo priveržta
• Nedėvėkite laisvų drabužių arba su kabančiais raiščiais
! greitai paeiliui neįjunkite ir neišjunkite prietaiso
• Prietaisą naudokite tik atviroje vietoje, ne prie sienų ar
• Apsauga paleidžiant iš naujo
kitų objektų, ant tvirto lygaus paviršiaus
- dingus ir vėl atsiradus įtampai prietaisas savaime iš
• Laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,
naujo neįsijungia
vaikams neprieinamoje vietoje
- prietaisą vėl įjunkite jungikliu E $
PRIEŠ EKSPLOATACIJĄ
• Apsauga nuo perkrovos
• Prietaisu dirbkite tik šviesiuoju paros metu ar esant
Dėl perkrovos (pavyzdžiui, įstrigus ašmenims) įrankis gali
pakankamam dirbtiniam apšvietimui
sustoti
• Patikrinkite, kad visi sraigtai, veržlės, varžtai ir kitos
- prieš vėl įjungdami prietaisą truputį palaukite
tvirtinamosios priemonės būtų priveržtos, o visos
- kad vėl įjungtumėte įrankį, visų pirma spustelėkite
apsaugos ir uždangos – joms skirtose vietose
mygtuką G $, tada – jungiklį E $
• Draudžiama prietaisu dirbti, jei sugadinta arba neuždėta
• Smulkintuvas %
apsauga
- medžiagas, kurias reikia sukapoti, leiskite per įleidimo
• Patikrinkite, ar įleidimo anga būtų tuščia
angą H
EKSPLOATACIJA
- dėkite medžiagų tiek, kiek prietaisas galėtu priimti
• Nenaudokite įrenginio esant prastoms oro sąlygoms,
neužsiblokuodamas
ypač esant užsidegimo pavojui
! ilgesnės medžiagos kapojamos gali staigiai
• Laikykite veidą ir kūną atokiau įleidimo angos
trūktelėti
• Stebėkite, kad rankos, kuri nors kita kūno dalis ar
! mažos susmulkintos medžiagos dalelės gali kristi
drabužiai nepatektų į įleidimo, išleidimo angas ir būtų
iš įleidimo angos
atokiau judančių dalių
! dirbdami prietaisu naudokite apsaugos akinius,
• Nuolat išlaikykite pusiausvyrą; venkite nenormalių kūno
ausines ir mūvėkite apsaugines pirštines
padėčių
- nekiškite smulkintuvo vidun minkštų medžiagų, tokių
• Įleisdami medžiagas nestovėkite aukščiau prietaiso
kaip virtuvės atliekos
pagrindo
- patikrinkite, ar susmulkintos medžiagos gali laisvai
• Dirbdami įrankiu nuolat išlaikykite tinkamą atstumą nuo
kristi iš išleidimo angos C
išleidimo vietos
- patikrinkite, ar surinkimo maišas ar susmulkintos
• Įleisdami medžiagas į prietaisą ypač atidžiai stebėkite,
medžiagos neuždengia ventiliacijos angų J 2
kad vidun nepatektų metalo dalelių, akmenų, butelių,
- stebėkite, kad susmulkintos medžiagos neblokuotų
skardos ar kitų pašalinių objektų
išleidimo angos C, nes dėl to medžiagos gali kristi iš
• Jei pjovimo mechanizmą užkirstų pašalinis objektas ar
įleidimo angos H
paleidžiant prietaisą pasigirstų neįprastas triukšmas ar
• Užsikimšimo šalinimas ^
kiltų vibracija, nedelsdami išjunkite prietaisą, sulaukite,
! išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš lizdo
kol ašmenys sustos, atjunkite laidą ir imkitės toliau
- atleiskite tvirtinamąją rankenėlę F ir atidarykite
aprašytų veiksmų
prietaisą, kaip pavaizduota
- patikrinkite, ar nėra gedimų
- išvalykite ašmenys (sukietėjusius nešvarumus nuo
- pakeiskite ar pataisykite pažeistas dalis
ašmenų pašalinkite mediniu ar plastikiniu įrankiu)
- patikrinkite, ar reikia priveržti atsileidusias dalis
- pašalinkite visas atliekas iš išleidimo angos C
• Stebėkite, kad išleidžiamos medžiagos neužkimštų
- uždarykite prietaisą ir tvirtai priveržkite tvirtinamąją
išleidimo angos; jei taip atsitiktų, medžiagos imtų kristi iš
rankenėlę F
įleidimo angos
• Ašmenų apsukimas ir keitimas &
• Jei prietaisas užsikimštų, prieš jį valydami išjunkite,
! išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš lizdo
palaukite, kol sustos ašmenys, ir ištraukite kištuką iš lizdo
- ašmenys yra dvipusiai; kai viena jų pusė atšimpa,
• Stebėkite, kad atliekos ir kiti besikaupiantys nešvarumai
galite naudoti kitą
nesikauptų variklio ventiliatoriuje, kad apsaugotumėte
- kai abi pusės atšipusios, pakeiskite ašmenis (SKIL
variklį ir kad nekiltų gaisro
atsarginės dalies Nr. 2610Z02553, žyma YAT
• Nekelkite ir neperkelkite įrenginio veikiančiu varikliu
8231-545201)

81
- atleiskite tvirtinamąją rankenėlę F ir atidarykite prietaisą, - apie tai primins simbolis @, kai reikės išmesti
kaip pavaizduota atitarnavusį prietaisą
- abu ašmenų varžtus atsukite šešiabriauniu raktu L,
prilaikydami juos metaline plokštele M TRIUKŠMINGUMAS
- apsukite ir sumontuokite ašmenis kaip pavaizduota
- abu ašmenų varžtus prisukite šešiabriauniu raktu L, • Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN
prilaikydami juos metaline plokštele M 60335 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio lygis
- uždarykite prietaisą ir tvirtai priveržkite tvirtinamąją siekia 89 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 109 dB(A)
rankenėlę F (standartinis nuokrypis: 3 dB)

NAUDOJIMO PATARIMAI 
• Norėdami pasiekti geriausių rezultatų smulkinkite ką tik
nupjautas šakas Дробач 0770
• Naudokite ylą K smulkinti minkštoms medžiagoms *
• Minkštas sodo atliekas, ypač drėgnas, smulkinkite mažais УПАТСТВО
kiekiais
• Užsikimšimui išvengti šakas dėkite su pertraukomis • Овој алат не е наменет за професионална употреба
• Овој алат е наменет за сечкање влакнест и дрвен
отпад од градината за ѓубриво
PRIEŽIŪRA / SERVISAS • Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови
• Šis įrankis neskirtas profesionaliam naudojimui коишто се прикажани на сликата 2
• Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą, stebėkite, kad jis būtų • Контактирајте со продавачот ако недостасуваат
švarus делови или истите се оштетени
- būtinai pasirūpinkite, kad vėdinimo angos nebūtų • Прочитајте го упатството за работа внимателно пред
užkimštos šiukšlių да го користите и зачувајте го за идни осврти 3
! prieš valydami ištraukite kištuką iš elektros tinklo • Обрнете особено внимание на безббедносните
lizdo упатства и предупредувања; недоследноста
• Reguliariai tikrinkite, ar pjovimo ašmenys nėra atsileidę, може да доведе до сериозна повреда
išjudinti ar pažeisti, taip pat ar nėra nusidėvėjusių ir
pažeistų dalių ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 1
• Nusidėvėjusias ar pažeistas dalis saugos sumetimais
pakeiskite ✱) Работниот режим S6 (P40 = 40%) посочува на
• Nesulenkite saugos užrakto N (, nes dėl to prietaisas gali профил за работа од 4 минути полнење и 6 минути
veikti netinkamai време за мирување (за практична примена,
• Visada prieš tikrindami, reguliuodami, atlikdami priežiūros дозволена е континуирана работа)
darbus ir prieš padedant laikyti, išjunkite prietaisą,
palaukite, kol sustos ašmenys ir prietaisas atvės ЕЛЕМЕНТИ НА АЛАТОТ 2
• Prietaisą laikykite patalpoje, sausoje vietoje A Клуч (2)
• Atlikdami smulkintuvo priežiūros darbus turėkite galvoje, B Вреќа за собирање
kad nors dėl saugos užrakto funkcijos variklis nepasileis, C Испуст
smulkinimo dalį galima pajudinti ranka D Држач за бодежот
• Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo E Прекинувач за вклучување/исклучување
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto F Безбедносен регулатор
sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL G Копче за рестартирање
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse H Отвор кај доводот за полнење
- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite J Отвори за вентилација
tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros K Бодеж
prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei L Хексагонален клуч
atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com) M Метална плоча
N Безбедносно заклучување
APLINKOSAUGA P Заштитен штитник
• Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir
pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES БЕЗБЕДНОСТ
valstybėms) ОБЈАСНУВАЊЕ ЗА СИМБОЛИТЕ ЗА АЛАТОТ
- pagal ES Direktyvą 2012/19/EG dėl naudotų elektrinių 3 Пред употреба прочитајте го прирачникот за
ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal употреба
vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai 4 Исклучете ја косилката и извадете го приклучокот
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į од штекер пред чистење/одржување или ако кабелот
antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti (продолжниот) е оштетен или заплеткан
sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu 5 ОПАСНОСТ Ротирачки сечива, држете ги рацете
būdu подалеку од отворите додека работи машината
82
6 Обрнете внимание на ризикот од повреда што - пред чистење заглавен материјал
може да го предизвика отфрлениот остаток од - пред проверка, чистење или работа на косилката
косењето (присутните лица да стојат на безбедно ! пред поставување или вадење на вреќата за
растојание од местото на работа) собирање
7 Почекајте додека додека не се смират сите делови ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
што се движат на алатот пред да ги допрете • Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е
8 Носете заштитни ракавици назначен на плочката на алатот
9 Носете заштитни очила и заштита за ушите • Проверувајте го кабелот од време на време и
0 Не изложувајте го алатот на дожд повикајте квалификувано лице да го смени ако е
! Двојна изолација (не е потребна заземна жица) оштетен
@ Не фрлајте го алатот заедно со другиот отпад од • Проверувајте го продолжниот кабел од време на
домаќинството време и сменете го ако е оштетен (несоодветните
ОПШТИ продолжни кабли се опасни)
• Овој алат може да го • Користете уред за преостанат напон (RCD) со
максимален напон за активирање од 30 mA кога ја
користат деца над 8 години користите косилката
како и лица со намалени • Користете само продолжен кабел од типовите
физички, сензорни и H05VV-F или H05RN-F којшто е наменет за употреба
на отворено и е опремен со приклучок со заштита од
ментални способности или вода и штекер во форма на запалка
недоволно искуство и • Користете само продолжни кабли со максимална
должина од 20 метри (1,5 мм²) или 50 метри (2,5 мм²)
знаење, доколку се под • Секогаш исклучете ја машината и исклучете го
надзор од лица одговорни приклучокот од штекерот ако кабелот за напојување
за нивната безбедност или со ел. енергија или продолжниот кабел се пресечени,
оштетени или заплеткани (не допирајте го кабелот
се подучени за безбедно пред да го исклучите приклучокот)
ракување со алатот и ги • Оштетен кабел за напојување треба да се замени со
сервис на SKIL само за да се избегне ризик
разбираат опасностите кои • Продолжениот кабел кој го користите, мора да биде
може да произлезат поради сосема одмотан и безбеден, со капацитет од 16 А
тоа (инаку постои опасност од • Заштитете го (продолжниот) кабел од топлина,
масло и остри рабови
погрешна употреба и повреди) • Не преминувајте преку кабелот (продолжниот) не
• Не ги оставајте децата без превиткувајте или не влечете го
• Не приклучувајте оштетен кабел на извор на
надзор (така ќе се осигурате напојување или не допирајте оштетен кабел пред да
дека децата нема да си играат го исклучите од изворот на напојување (оштетените
со алатот) кабли можат да доведат до контакт со делови под
напон)
• Не ги оставајте децата без ЛИЧНА ЗАШТИТА
надзор за време на • Не работете со косилката кога сте боси или ако
носите отворени сандали; секогаш носете цврсти
чистењето или одржувањето чевли и долги пантолони
на алатот • Избегнувајте да носите широка облека која што се
• Запознајте се со контролите и со правилната разлетува, врвки или марами
употреба на косилката • Работете со алатот само на отворено (не многу близу
• Никогаш не дозволувајте деца или други лица до ѕид или други цврсти предмети) на цврста и рамна
коишто не ги знаат упатствата за работа да го подлога
користат алатот (локалните одредби може да ја • Чувајте ја машината во затворен простор на суво и
ограничуваат возраста на операторот) затворено место и подалеку од дофат на деца
• Никогаш не работете со машината во непосредна ПРЕД УПОТРЕБА
близина на луѓе; престанете да работите со неа ако • Користете ја машината само на дневно светло или со
во близина има други лица (особено деца) или соодветно вештачко осветлување
галеничиња • Проверете дали сите шрафови, навртки, завртки и
• Корисникот е одговорен за несреќните случаи или другите стегачи се правилно наместени и дека
штетите што ќе се предизвикаат кај други лица или заштитите и мрежите се на место
на нивниот имот • Никогаш не работете со машината ако е оштетен
• Секогаш исклучувајте го алатот, вадете го штитникот или без поставен штитник
приклучокот од изворот на напојување и осигурајте • Проверете дали доводот за полнење е празен
се дека сите подвижни делови се целосно запрени
- кога косилката ја оставате без надзор

83
ВО ТЕКОТ НА УПОТРЕБАТА • Заштита за преоптоварување
• Избегнувајте користење на алатот во лоши временски Преоптоварување (на пр. блокирано сечиво) може да
услови, посебно кога има ризик од молскавица доведе до прекин во работата на алатот
• Држете ги лицето и телото подалеку од отворот на - почекајте малку пред да го вклучите алатот
доводот за полнење повторно
• Не дозволувајте рацете (или некој друг дел од - рестартирајте го алатот со тоа што прво ќе го
телото), како и облеката да навлезат во отворот на притиснете копчето, G $ а потоа прекинувачот E $
доводот за полнење, во отворот кај испустот или • Дробење %
близу кој било дел што се движи - ставајте го материјалот што треба да се исечка
• Одржувајте правилна рамнотежа и цврсто стојалиште преку отворот на доводот за полнење H
постојано; hе пресегајте се - ставајте материјал, но внимавајте доводот за
• Никогаш не стојте на повисоко ниво од основата на полнење да не се блокира
алатот кога полните материјал ! подолгиот материјал може да се размавтува
• Секогаш одржувајте правилно растојание од зоната пред да се исече
на испустот кога работи алатот ! може да се исфрлаат мали парчиња од
• Кога полните материјал во алатот, бидете материјалот додека се сечка од отворот на
исклучително внимателни да не ставате парчиња доводот за полнење
метал, камења, шишиња, конзерви или други страни ! носете заштитни очила, акустичка заштита и
предмети заштитни ракавици кога го користите алатот
• Ако механизмот за дробење удри во стран предмет - не ставајте мек отпад, како што е домашниот отпад
или ако алатот започне да произведува невообичаена во дробачот
бука или вибрации, веднаш исклучете го и почекајте - проверете дали исечканиот материјал може лесно
сечивото да застане, исклучете го приклучокот и да излегува од испустот C
преземете ги следните чекори - обезбедете отворите за вентилација J 2 да не
- проверете дали има оштетување бидат прекриени со вреќата за собирање или со
- заменете или поправете ги оштетените делови исечканиот материјал
- проверете и затегнете ги разлабавените делови - избегнувајте да го блокирате испустот C со
• Не дозволувајте обработениот материјал да се исечканиот материјал бидејќи така може да дојде
наталожува во зоната на испустот; tака се спречува до повратен удар преку отворот за полнење H
правилно празнење што доведува до повратен удар • Отстранување блокади ^
на материјалот преку отворот на доводот за полнење ! исклучете го алатот и извадете го од
• Ако алатот се затне, исклучете го и почекајте приклучокот
сечивото да се смири и исклучете го штекерот пред - разлабавете го безбедносниот регулатор F и
да го исчистите отпадот отворете го алатот како што е прикажано на
• Одржувајте ги отворите за вентилација на моторот сликата
чисти и без отпадоци за да спречите оштетување на - исчистете ја областа за сечкање (отстранете го
моторот или појава на оган насобраниот отпад со дрвен или пластичен алат)
• Не закосувајте и не пренесувајте го алатот кога - исчистете го и испустот C од отпад
работи моторот - затворете го алатот и затегнете го безбедносниот
регулатор F докрај
УПОТРЕБА • Вртење/замена на сечивото &
! исклучете го алатот и извадете го од
• Упатство за спојување # приклучокот
- поставете ги тркалата со два винта A што се - сечивото има остар раб на двете страни; затоа ако
доставуваат и составете го алатот како што е едната страна затапи, може да се користи другата
прикажано на сликата страна
- поставете ја вреќата за полнење B под испустот C - заменете го сечивото кога ќе затапат двете страни
- поставете го држачот за бодежот D (број на резервен дел на SKIL 2610Z02553,
• Вклучено/Исклучено $ обележен со YAT 8231-545201)
- вклучувајте/исклучувајте го алатот со притискање - разлабавете го безбедносниот регулатор F и
на прекинувачот E во позициите “I”/”O” отворете го алатот како што е прикажано на
! по исклучување на машината, сечивото сликата
продолжува да ротира уште неколку секунди - разлабавете ги двете навртки на сечивото со клуч L
- оставете сечивото да престане да се врти пред додека ја користите металната плоча M како
повторно вклучување подлога
! алатот нема да се вклучи освен ако - свртете и поставете го сечивото како што е
безбедносниот регулатор F не е затегнат прикажано на сликата
докрај - затегнете ги двете навртки на сечивото со клуч L
! не исклучувајте и вклучувајте премногу бргу додека ја користите металната плоча M како
• Рестартирајте за заштитата подлога
- ако снема струја, алатот нема сам да се рестартира - затворете го алатот и затегнете го безбедносниот
- користете се со прекинувачот E $ за да го регулатор F докрај
рестартирате алатот
84
СОВЕТИ ЗА ПРИМЕНА 
• Дробете ги пресните гранки штом ќе ги отсечете за
најдобри резултати
• Користете го бодежот K за ставање мек материјал *
Pajisja grirëse 0770
• Дробете пресен отпад од градината во помали HYRJE
количини, особено ако е мокар
• Блокадите може да се избегнат со повремено дробење • Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
гранки • Kjo pajisje është er projektuar për prerjen e mbeturinave
të fibrës dhe të drurit për plehërim
• Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë
ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ të ilustruara në skicë 2
• Овој алат не е наменет за професионална употреба • Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi
• Одржувајте го алатот внимателно и чувајте го чист kontaktoni me shitësin
- секогаш одржувајте ги отворите за вентилација • Lexoni me kujdes këtë manual udhëzimesh para
чисти и без отпадоци përdorimit dhe ruajeni për t’iu referuar në të ardhmen 3
! пред чистење извадете го алатот од • Jini të vëmendshëm ndaj udhëzimeve të sigurisë
приклучокот dhe paralajmërimeve; mosrespektimi mund të
• Редовно проверувајте дали има дефекти како shkaktojë dëmtime të rënda
разлабавено, изместено или оштетено сечиво,
разлабавени стеги и изабени или оштетени делови TË DHËNAT TEKNIKE 1
• Заменете ги истрошените или оштетените делови од
безбедносни причини ✱) Modaliteti i punës S6 (P40 = 40%) tregon një profil
• Избегнувајте да го виткате безбедносното ngarkese me 4 min ngarkesë dhe 6 min kohë pa aktivitet
заклучување N ( бидејќи така може да дојде до (për përdorim praktik, lejohet funksionimi i vazhdueshëm)
расипување на алатот
• Секогаш исклучете го алатот, почекајте сечивото да се ELEMENTET E VEGËL 2
смири, исклучете го штекерот и оставете го да се A Çelësi (2)
олади пред проверка, прилагодување, сервисирање и/ B Qesja mbledhëse
или складирање на алатот C Dalja
• Чувајте го алатот на затворено и суво место D Mbajtësja e shtytësit
• При сервисирање на единицата за дробење, имајте E Çelësi i ndezjes/fikjes
предвид дека дури и ако моторот не работи заради F Çelësi i sigurisë
одликата на заштитата за безбедносно заклучување, G Butoni për rindezjen
единицата за дробење може да се поместува со рака H Vrima e hyrjes së materialit
• Доколку алатот и покрај внимателното работење и J Të çarat e ajrosjes
контрола некогаш откаже, поправката мора да ја K Shtytësi
изврши некој овластен SKIL сервис за електрични L Çelësi heksagonal
алати M Pllaka metalike
- во случај на примедба, испратете го алатот N Bllokuesi i sigurisë
нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до P Mbrojtësja
вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис
(адресите се наведени на www.skil.com)
SIGURIA
ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА SHPJEGIMI I SIMBOLEVE NË VEGËL
3 Lexoni manualin e udhëzimeve para përdorimit
• Не се ослободувајте од електични алати, уреди 4 Fikeni dhe hiqeni spinën para pastrimit/mirëmbajtjes ose
или амбалажа преку нивно фрлање во домашното nëse kordoni (zgjatues) është i dëmtuar ose i ngatërruar
ѓубре (само за земјите на ЕУ) 5 RREZIK Thikat rrotullohen; mbajini duart larg nga vrimat
- според Европската Директива 2012/19/EC за kur pajisja është në punë
ослободување од електрична и електронска опрема 6 Jini të vëmendshëm ndaj rrezikut për dëmtime nga
и нејзина имплементација во согласност со copat që fluturojnë përreth (mbajini personat e tjerë në
националните закони, електричните алати кои го një distancë të sigurt nga zona e punës)
достигнале крајот на својот животен век мора да 7 Prisni deri sa të gjitha elementet lëvizëse të pajisjes që
бидат собрани посебно и да бидат вратени во ndalojnë plotësisht para se t’i prekni
соодветен објект за рециклирање 8 Mbani doreza mbrojtëse
- симболот @ ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде 9 Mbani syze mbrojtëse dhe pajisje mbrojtëse për dëgjimin
време алатот да го фрлите 0 Mos e ekspozoni veglën në shi
! Izolim i dyfishtë (nuk kërkohet tokëzim)
БУЧАВА @ Mos e hidhni veglën bashkë me materialet e mbetjeve
• Мерено во согласност со EN 60335 нивото на звучен familjare
притисок е 89 dB(A) а нивото на звучна моќност 109
dB(A) (стандардно отстапување: 3 dB)
85
TË PËRGJITHSHME jashtme dhe të pajisur me një bashkues prizë-spinë
• Kjo pajisje mund të përdoret kundër ujit
• Përdorni vetë kordonë zgjatues me gjatësi maksimale 20
nga fëmijët e moshës 8 vjeç e metra (1,5 mm²) ose 50 metra (2,5 mm²)
sipër dhe nga personat që • Fikeni gjithmonë veglën dhe hiqeni spinën nga burimi i
kanë kufizime fizike, ndijore energjisë nëse kordoni elektrik ose kordoni zgjatues
është prerë, dëmtuar ose ngatërruar (mos e prekni
ose mendore ose mungesë kordonin para se të hiqni spinën)
eksperience ose njohurish • Kordorni elektrik i dëmtuar duhet të zëvendësohet vetëm
në një qendër të shërbimit të SKIL për të shmangur një
nëse një person përgjegjës rrezik
për sigurinë e tyre i monitoron • Përdorni kordonë të pahapur dhe të sigurt për zgjatime,
ose i ka udhëzuar për me një kapacitet 16 amper
• Mbrojeni kordonin (zgjatues) nga nxehtësia, vaji dhe anët
përdorimin në mënyrë të sigurt e mprehta
të pajisjes dhe ata i kanë • Mos e shkelni, shtypni apo tërhiqni kordonin (zgjatues)
• Mos lidhni një kordon të dëmtuar me burimin e energjisë
kuptuar rreziqet përkatëse (në dhe mos prekni një kordon të dëmtuar para se ta hiqni
rast të kundërt, ekziston rreziku i nga burimi i energjisë (kordonët e dëmtuar mund të bien
gabimeve dhe i dëmtimeve gjatë në kontakt me pjesët që e përcjellin energjinë)
SIGURIA PERSONALE
përdorimit) • Mos e përdorni veglën kur jeni zbathur ose mbani
• Monitoroni fëmijët (kjo do të sandale të hapura; vishni gjithmonë këpucë të ashpra
dhe pantallona të gjata
garantojë që fëmijët të mos luajnë • Shmangni mbajtjen e rrobave të gjera, kordonëve apo
me veglën) lidhjeve që varen
• Pastrimi dhe mirëmbajtja nga • Përdoreni pajisjen vetëm në një ambient të hapur (jo
shumë afër me murin ose objekte të tjera të forta) dhe në
përdoruesi për pajisjen nuk një sipërfaqe të fortë dhe të rrafshët
duhet të kryhet nga fëmijët të • Magazinojeni pajisjen në ambiente të brendshme në
një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët
pamonitoruar PARA PËRDORIMIT
• Familjarizohuni me komandat dhe përdorimin e saktë të • Përdoreni veglën vetëm në dritë gjatë ditës ose me dritë
veglës të përshtatshme artificiale
• Mos lejoni kurrë fëmijët ose personat që nuk janë të • Kontrolloni që të gjitha vidat, dadot, bulonat dhe mjetet e
familjarijzuar me udhëzimet e përdorimit për funksionimin tjera për mbërthim të jenë të vendosura mirë dhe që
e pajisjes (rregulloret lokale mund të kufizojnë moshën e mbrojtëset dhe paretet të jenë në vendin e duhur
përdoruesit) • Mos e përdorni kurrë veglën me një mbrojtësja të
• Mos e përdorni kurrë veglën në afërsi të personave të dëmtuar ose pa mbrojtësen e montuar
tjerë; ndaloni përdorimin e veglës kur keni pranë persona • Sigurohuni që hyrja e materialeve të jetë bosh
të tjerë (veçanërisht fëmijë) ose kafshë shtëpiake GJATË PËRDORIMIT
• Përdoruesi është përgjegjës për aksidentet ose rreziqet • Shmangni përdorimin e pajisjes në kushtet e motit të keq,
ndaj personave të tjera ose pronës së tyre sidomos kur ekziston rreziku i vetëtimave
• Fikeni gjithmonë pajisjen, hiqeni spinën nga burimi i • Mbajeni trupin dhe fytyrën larg nga vrima e hyrjes së
energjisë dhe sigurohuni që të gjitha pjesët lëvizëse të materialeve
kenë ndaluar plotësisht • Mos lejoni që duart (apo ndonjë pjesë tjetër e trupit) apo
- sa herë që e lini veglën të pamonitoruar veshjet të futen në hyrjen e materialeve, vrimën e
- para pastrimit të materialeve të bllokuara shkarkimit apo afër ndonjë pjese lëvizëse
- para kontrollit, pastrimit ose punimeve në vegël • Mbani një ekuilibër dhe vendosje të mirë të këmbëve në
! para montimit ose heqjes së qeses së mbledhjes çdo moment; mos u zgjasni
SIGURIA ELEKTRIKE • Mos qëndroni kurrë në një nivel më të lartë se baza e
• Kontrolloni gjithmonë që voltazhi i energjisë është i njëjtë pajisjes kur merrni materiale
me voltazhin e treguar në etiketën e veglës • Ruani gjithmonë një distancë të përshtatshme nga zona
• Kontrolloni periodikisht kordonin dhe zëvendësojeni me e shkarkimit kur përdorni pajisjen
ndihmën e një personi të kualifikuar, nëse dëmtohet • Kur futni materiale në pajisje, kini shumë kujdes që copat
• Kontrollojeni kordonin zgjatues periodikisht dhe e metalit, gurëve, shisheve, kanaçeve ose objekteve të
zëvendësojeni, nëse dëmtohet (kordonët zgjatues të tjera të huaja të mos jenë të përfshira
papërshtatshëm mund të jenë të rrezikshëm) • Nëse mekanizmi i prerjes godet ndonjë objekt të huaj ose
• Kur përdorni veglën, përdorni një pajisje ndërprerëse të nëse pajisja fillon të bëjë ndonjë zhurmë ose dridhje të
diferencuar (RCD) me korrent aktivizues maksimumi 30 pazakontë, fikeni menjëherë, prisni që thika e prerjes të
mA ndalojë, hiqni spinën dhe merrni hapat e mëposhtmë
• Përdorni vetëm kordonë zgjatues të llojeve H05VV-F ose - kontrolloni për dëmtime
H05RN-F, të projektuar për përdorim në ambiente të
86
- zëvendësoni ose riparoni çdo pjesë të dëmtuar • Lirimi i bllokikmit ^
- kontrolloni dhe shtrëngoni çdo pjesë të liruar ! fikni pajisjen dhe hiqni spinën
• Mos lejoni që materialet e përpunuara të mblidhen në - lironi çelësin e sigurisë F dhe hapni pajisjen si në
zonën e shkarkimit; kjo mund të pengojë shkarkimin si ilustrim
duhet dhe mund të shkaktojë kthimin e materialeve - pastroni zonën e thikës (hiqni copat e ngjeshura me
nëpërmjet vrimës së ushqimit të materialeve një mjet druri ose plastik)
• Nëse pajisja bllokohet, fikeni, lëreni thikën e prerjes që të - pastroni edhe daljen C nga copat
ndalojë dhe shkëputeni spinën para se të pastroni copat - mbylleni pajisjen dhe shtrëngoni fort çelësin e sigurisë
• Mbajeni vrimat e ftohjes së motorit të pastra nga copat F
dhe mbetjet e tjera për të parandaluar dëmtimin e motorit • Kthimi/ndërrimi i thikës së prerjes &
apo ndonjë zjarr të mundshëm ! fikni pajisjen dhe hiqni spinën
• Mos e anoni apo transportoni pajisjen kur motori është - thika e prerjes ka një anë prerëse në të dyja anët;
duke punuar kështu që nëse njëra anë humbet mprehtësinë e saj,
mund të përdoret ana tjetër
PËRDORIMI - zëvendësoni thikën e prerjes kur të dyja anët të jenë të
topitura (numri i pjesës së ndërrimit nga SKIL
• Udhëzimet për montimin # 2610Z02553, shënuar YAT 8231-545201)
- montoni rrotat me dy çelësat A e përfshirë dhe - lironi çelësin e sigurisë F dhe hapni pajisjen si në
montoni pajisjen si në ilustrim ilustrim
- poziciononi qesen mbledhëse B poshtë daljes së - lironi të dy bulonat e thikës me çelësin heksagonal L
shkarkimit C kur të përdorni pllakën metalike M si mbështetje
- montoni mbajtësen e shtytësit D - ktheni dhe montoni thikën e prerjes si në ilustrim
• Ndezje/Fikje $ - shtrëngoni të dy bulonat e thikës me çelësin
- ndizni/fikni pajisjen duke shtyrë çelësin E në heksagonal L kur të përdorni pllakën metalike M si
pozicionin “I”/”O” mbështetje
! pas fikjes së veglës, thika vazhdon të rrotullohet - mbylleni pajisjen dhe shtrëngoni fort çelësin e sigurisë
për disa sekonda F
- lëreni thikën prerëse të ndalojë së rrotulluari para se ta
ndizni përsëri
! pajisja nuk do të ndizet nëse çelësi i sigurisë F KËSHILLË PËR PËRDORIMIN
nuk është shtrënguar plotësisht • Për rezultate më të mira, grijini degët e njoma menjëherë
! mos e ndizni dhe fikni shumë shpejt pasi të priten
• Mbrojtja nga rindezja • Përdorni shtytësin K për futjen e materialeve të buta *
- pas një defekti në furnizimin me energji, pajisja nuk do • Mbeturinat e buta të kopshtit grijini në sasi më të vogla,
të rindizet vetë veçanërisht kur janë të lagura
- përdorni çelësin E $ për të rindezur pajisjen • Bllokimet mund të shmangen duke grirë vazhdimisht
• Mbrojtja nga mbingarkesa degë
Mbingarkesa (p.sh. bllokimi i thikës së prerjes) mund të
shkaktojë një ndalim të pajisjes MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI
- prisni për pak kohë para se ta ndizni përsëri pajisjen
- rindizeni pajisjen duke shtypur në fillim butonin G $ • Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
dhe më pas çelësin E $ • Mirëmbajeni pajisjen me kujdes dhe mbajeni të pastër
• Procesi i grirjes % - sigurohuni gjithmonë që të çarat e ajrimit të jenë të
- futni materialet që do të copëtohen në vrimën e hyrjes pastra nga copërat e mbetura
së materialit H ! shkëputni spinën para pastrimit
- futni vetëm aq materiale sa vrima e ushqimit të mos • Kontrolloni rregullisht për defekte, si lirimi, zhvendosja
bllokohet ose dëmtimi i thikës, lirimi i kapjeve dhe konsumi ose
! materialet e gjata mund të lëvizin jashtë kur të dëmtimi i elementeve përbërës
priten • Zëvendësoni pjesët e konsumuara ose të dëmtuara për
! copa të vogla të materialeve të grira mund të arsye sigurie
kërcejnë nga vrima e hyrjes së materialeve • Shmangni përkuljen e bllokuesit të sigurisë N ( që mund
! mbani syze sigurie, mbrojtëse për veshët dhe të shkaktojë mosfunksionimin e pajisjes
doreza mbrojtëse kur përdorni këtë pajisje • Fikeni gjithmonë pajisjen, lëreni thikën e prerjes që të
- mos futni mbeturina të buta, si mbetjet e kuzhinës, në ndalojë, hiqni spinën dhe lëreni pajisjen që të ftohet para
pajisjen grirëse se ta kontrolloni, rregulloni, riparoni dhe/apo magazinoni
- sigurohuni që materialet e copëtuara të mund të bien pajisjen
lirisht nga vrima e shkarkimit C • Magazinojeni pajisjen në ambiente të mbyllura në një
- sigurohuni që vrimat e ajrimit J 2 nuk do të mbulohen vend të thatë
nga qesja e mbledhjes ose nga materialet e copëtuara • Kur kryeni shërbimin e njësisë së grirjes, kini parasysh
- shmangni bllokimin e daljes C me materiale të grira se, megjithëse motori nuk do të ndizet për shkak të
pasi kjo mund të shkaktojë kthimin e materifaleve veçorisë së bllokimit të sigurisë, njësia e grirjes mund të
nëpërmjet vrimës së ushqimit H lëvizet ende me dorë

87
• Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim
dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga
një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të
SKIL
- dërgoni veglën të çmontuar së bashku me vërtetimin
e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit
e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës
janë të paraqitura në www.skil.com)

MJEDISI
• Mos i hidhni veglat elektrike, aksesorët dhe
paketimin së bashku me materialet e mbeturinave
familjare (vetëm për vendet e BE-së)
- në respektim të Direktivës evropiane 2012/19/EC për
pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe
zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare,
pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të
jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të
kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me
mjedisin.
- simboli @ do t’ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja
për t’i hedhur

ZHURMA
• E matur në përputhje me EN 60335, niveli i trysnisë së
tingullit i kësaj pajisje është 89 dB(A) dhe niveli i fuqisë
së tingullit 109 dB(A) (shmangia standarde: 3 dB)

88

89
‫محیط زیست‬
‫• ابزارهای برقی‪ ،‬لوازم و ملتعلحقات و بسته بندی آنها را نباید همراه با زباله‬
‫های عادی خانگی دور انداخت (فقط مخصوص کشورهای عضو احتادیه اروپا)‬
‫‪ -‬با توجه به مصوبه اروپایی ‪ 2012/19/EC‬اروپا درباره لوازم برقی و الکترونیکی‬
‫مستعمل و اجرای این مصوبه مطابق با قوانین کشوری‪ ،‬ابزارهای برقی که به‬
‫پایان عمر مفید خود رسیده اند باید جداگانه جمع آوری شده و به یک مرکز‬
‫بازیافت مناسب و سازگار با محیط زیست انتقال یابند‬
‫‪ -‬منادعالمت @ یادآور این مسئله در هنگام دور انداخنت است‬

‫صدا‬
‫• طبق اندازهگیری به عمل آمده بر اساس ‪ EN 60335‬ای ان‪ ،‬سطح فشار صوت‬
‫این ابزار ‪ 89‬دسیبل (الف) و سطح قدرت صوت آن ‪ 109‬دسیبل (الف) است (میزان‬
‫خطای احتمالی‪ : 3‬دسیبل)‬

‫‪90‬‬
‫! هنگام استفاده از ابزار از عینک ایمنی‪ ،‬گوشی ایمنی و دستکش محافظ‬ ‫پیش از استفاده‬
‫استفاده کنید‬ ‫• فقط در طول روز یا در جاهایی که از نور مناسب چراغ برخوردار است از این ابزار‬
‫‪ -‬ضایعات نرم مانند زباله های آشپزخانه را داخل خرد کن قرار ندهید‬ ‫استفاده کنید‬
‫‪ -‬اطمینان حاصل کنید که مواد تکه تکه شده می توانند براحتی از خروجی‬ ‫• اطمینان حاصل کنید که متام پیچ ها‪ ،‬مهره ها و سایر بست ها محکم بسته‬
‫بیرون بیفتند ‪C‬‬ ‫شده باشند و حفاظ ها و صفحات در جای خود قرار داشته باشند‬
‫‪ -‬اطمینان حاصل کنید که شیارهای تهویه ‪ 2 J‬با کیسه جمع آوری یا مواد‬ ‫• اگر حفاظ آسیب دیده یا حفاظ سوار نشده است با ابزار کار نکنید‬
‫تکه تکه شده مسدود نشوند‬ ‫• اطمینان حاصل کنید که دهانه ورودی خالی باشد‬
‫‪ -‬از انسداد خروجی ‪ C‬با مواد تکه تکه شده جلوگیری کنید چون این امر می‬ ‫در حین استفاده‬
‫تواند به پس زدن مواد از دهانه ورودی منجر شود ‪H‬‬ ‫• از ابزار در شرایط آب و هوائی نامناسب استفاده نکنید‪ ،‬بخصوص در شرایطی که‬
‫• رفع گرفتگی ^‬ ‫احتمال رعد و برق وجود دارد‬
‫! ابزار را خاموش کرده و دوشاخه را بکشید‬ ‫• صورت و بدن خود را از دهانه ورودی دور نگه دارید‬
‫‪ -‬کلید گردان محکم کننده ‪ F‬را شل کرده و ابزار را مطابق شکل باز کنید‬ ‫• شما نباید دست ها (یا هیچ بخش دیگری از بدن) و یا لباس های خود را داخل دهانه‬
‫‪ -‬قسمت تیغه را متیز کنید (ذرات و ضایعات فشرده شده را با یک وسیله چوبی‬ ‫ورودی‪ ،‬خروجی و یا نزدیک هیچ کدام از بخش های متحرک ببرید‬
‫یا پالستیکی خارج کنید)‬ ‫• همیشه باید جایگاه و وضعیت مطمئنی برای ایستادن انتخاب کرده و تعادل خود‬
‫‪ -‬همچنین کلیه ذرات و ضایعات را از خروجی ‪ C‬پاک کنید‬ ‫را حفظ کنید؛ بیش از حد دست خود را دراز نکنید‬
‫‪ -‬ابزار را بسته و کلید گردان محکم کننده ‪ F‬را سفت کنید‬ ‫• هنگام تغذیه مواد به داخل ابزار هرگز نباید در سطحی مرتفع تر از پایه ابزار‬
‫• برعکس کردن‪/‬تعویض تیغه برش &‬ ‫ایستاده باشید‬
‫! ابزار را خاموش کرده و دوشاخه را بکشید‬ ‫• هنگام کار با ابزار همیشه باید فاصله کافی را با ناحیه خروجی حفظ کنید‬
‫‪ -‬تیغه برش در هر دو سمت خود لبه برنده دارد؛ بنابراین اگر یک سمت کند شده‬ ‫• هنگام تغذیه مواد به ابزار بسیار دقت کنید که تکه های فلز‪ ،‬سنگ‪ ،‬بطری‪ ،‬قوطی‬
‫باشد می توانید از سمت دیگر استفاده کنید‬ ‫و یا سایر اشیا و ذرات دیگر داخل آنها نباشد‬
‫‪ -‬هنگامی که هر دو سمت تیغه برش کند شد‪ ،‬آنرا تعویض کنید (شماره‬ ‫• اگر مکانیسم برش ابزار با یک جسم خارجی برخورد کرد و یا ابزار موقع شروع بکار‬
‫قطعه یدکی اسکیل ‪ ،2610Z02553‬با نشان )‪YAT 8231-545201‬‬ ‫صدا یا لرزش غیرعادی داشت‪ ،‬فورا ً ابزار را خاموش کنید‪ ،‬اجازه دهید تیغه برش آن‬
‫‪ -‬کلید گردان محکم کننده ‪ F‬را شل کرده و ابزار را مطابق شکل باز کنید‬ ‫به حالت توقف برسد‪ ،‬دوشاخه را کشیده و سپس مراحل زیر را دنبال کنید‬
‫‪ -‬هر دو پیچ تیغه را با آچار آلن ‪ L‬شل کرده و همزمان از صفحه فلزی ‪ M‬بعنوان‬ ‫‪ -‬ابزار را برای یافنت نشانه های آسیب بررسی کنید‬
‫حائل استفاده کنید‬ ‫‪ -‬هر قسمت یا بخش آسیب دیده را تعویض و یا تعمیر کنید‬
‫‪ -‬تیغه برش را مطابق شکل برعکس کرده و سوار کنید‬ ‫‪ -‬محکم بودن قطعات ابزار را کنترل کرده و اگر شل شده اند آنها را محکم‬
‫‪ -‬هر دو پیچ تیغه را با آچار آلن ‪ L‬سفت کرده و همزمان از صفحه فلزی ‪ M‬بعنوان‬ ‫کنید‬
‫حائل استفاده کنید‬ ‫• نگذارید مواد فرایند شده در ناحیه خروجی انباشته شود؛ این امر از تخلیه صحیح‬
‫‪ -‬ابزار را بسته و کلید گردان محکم کننده ‪ F‬را سفت کنید‬ ‫و اصولی جلوگیری کرده و می تواند باعث پس زدن مواد از دهانه تغذیه شود‬
‫• اگر ابزار دچار گرفتگی شده است‪ ،‬پیش از اینکه مواد اضافی را پاکسازی کنید‬
‫توصیه های کاربردی‬ ‫ابزار را خاموش کرده‪ ،‬اجازه دهید تیغه برش متوقف شود و دوشاخه را بکشید‬
‫برای کسب بهترین نتیجه باید شاخه های تازه را درست بعد از برش خرد کنید‬ ‫ •‬ ‫• منافذ تهویه خنک کننده موتور را عاری از هرگونه مواد و ذرات و انباشتگی حفظ‬
‫از ابزار تغذیه ‪ K‬برای وارد کردن مواد نرم استفاده کنید *‬ ‫• ‬ ‫کنید تا از آسیب دیدن موتور و یا آتش گرفنت احتمالی جلوگیری شود‬
‫ضایعات نرم باغچه را علی اخلصوص وقتی تر هستند در حجم های کوچک تر به‬ ‫• ‬ ‫• هنگامی که موتور در حال کار است ابزار را کج نکرده یا آنرا حمل نکنید‬
‫ابزار تغذیه کنید‬
‫برای جلوگیری از گرفتگی می توانید به تناوب چند شاخه را خرد کنید‬ ‫• ‬ ‫استفاده‬
‫دستورالعملهای سوار کردن ‪#‬‬ ‫• ‬
‫نگهداری ‪ /‬سرويس‪ -‬خدمات‬ ‫‪ -‬چرخ ها را با دو آچار ‪ A‬ارائه شده سوار کرده و ابزار را مطابق شکل نصب کنید‬
‫این ابزار برای مصارف حرفه ای مناسب نیست‬ ‫ •‬ ‫‪ -‬کیسه جمع آوری ‪ B‬را زیر خروجی ‪ C‬قرار دهید‬
‫با دقت متام از ابزار مراقبت کرده و آنرا متیز نگه دارید‬ ‫• ‬ ‫‪ -‬نگهدارنده ابزار تغذیه ‪ D‬را قرار دهید‬
‫‪ -‬دقت کنید که منافذ تهویه ابزار هیچگاه با آشغال مسدود نشوند‬ ‫روشن‪/‬خاموش ‪$‬‬ ‫• ‬
‫! پیش از متیز کردن سیم برق را از برق بکشید‬ ‫‪ -‬ابزار را با فشار دادن کلید ‪ E‬به وضعیت »‪ «I»/»O‬روشن‪/‬خاموش کنيد‬
‫بطور مرتب ابزار را برای یافنت تیغه های شل‪ ،‬بیرون آمده یا آسیب دیده‪ ،‬اتصاالت‬ ‫• ‬ ‫! بعد از خاموش کردن ابزار‪ ،‬تیغه ها برای چند ثانیه به گردش ادامه می دهند‬
‫شل‪ ،‬و یا قطعات خراب و فرسوده بازدید کنید‬ ‫‪ -‬پیش از اینکه دوباره ابزار را روشن کنید‪ ،‬اجازه دهید حرکت تیغه برش کامالً‬
‫برای رعایت ایمنی باید قسمت های خراب و فرسوده را تعویض کنید‬ ‫ •‬ ‫متوقف شود‬
‫! ابزار شروع بکار نخواهد کرد مگر آنکه کلید گردان محکم کننده ‪ F‬کامالً‬
‫از خم کردن قفل ایمنی ‪ ( N‬خودداری کنید چون می تواند باعث از کار افتادن ابزار‬ ‫• ‬
‫گردد‬ ‫سفت شده باشد‬
‫همیشه پیش از اجنام هرگونه بازرسی‪ ،‬تنظیم‪ ،‬سرویس‪ ،‬و‪/‬یا قرار دادن ابزار در محل‬ ‫• ‬ ‫! ابزار را پشت سرهم روشن و خاموش نکنید‬
‫نگهداری باید ابتدا ابزار را خاموش کنید‪ ،‬اجازه دهید حرکت تیغه برش متوقف‬ ‫محافظت در برابر شروع دوباره‬ ‫• ‬
‫شده‪ ،‬دوشاخه را بکشید و بگذارید ابزار خنک شود‬ ‫‪ -‬ابزار بعد از قطع برق خودبخود دوباره روشن نخواهد شد‬
‫ابزار را در فضایی مسقف و خشک نگهداری کنید‬ ‫ •‬ ‫‪ -‬برای روشن کردن دوباره ابزار از کلید ‪ $ E‬استفاده کنید‬
‫هنگام سرویس دستگاه خرد کن باید توجه داشته باشید اگرچه به دلیل قابلیت‬ ‫• ‬ ‫محافظت در برابر اضافه بار‬ ‫• ‬
‫قفل ایمنی حفاظ‪ ،‬موتور ابزار شروع بکار نخواهد کرد اما دستگاه خرد کن را می‬ ‫اضافه بار (مانند درگیر شدن تیغه برش) می تواند باعث از حرکت ایستادن ابزار‬
‫توان با دست حرکت داد‬ ‫شود‬
‫اگر ابزار علیرغم متام دقت و مراقبتی که در فرایندهای تولید و تست بکار برده شده‬ ‫• ‬ ‫‪ -‬پیش از اینکه دوباره ابزار را روشن کنید‪ ،‬قدری صبر کنید‬
‫از کار افتاد‪ ،‬تعمیرات باید فقط در مراکز خدمات پس از فروش ابزارهای برقی ‪SKIL‬‬ ‫‪ -‬ابتدا با فشار دادن دکمه ‪ $ G‬و سپس کلید ‪ $ E‬ابزار را مجددا ً روشن کنید‬
‫اجنام شود‬ ‫خرد کردن ‪%‬‬ ‫• ‬
‫‪ -‬ابزار را بصورت بازنشده همراه با رسید خرید به فروشنده یا نزدیک ترین مرکز‬ ‫‪ -‬موادی که می خواهید خرد شوند را از دهانه ورودی تغذیه کنید ‪H‬‬
‫خدمات رسانی ‪ SKIL‬بفرستید (آدرسها به همراه منودارنقشه هاي سرویس‬ ‫‪ -‬مواد را فقط به اندازه ای وارد دهانه ورودی کنید که باعث گرفتگی آن نشود‬
‫ابزار در ‪ www.skil.com‬موجود است)‬ ‫! امکان دارد مواد بلندتر موقع برش به بیرون پرتاب شوند‬
‫! ممکن است تکه های کوچک مواد خرد شده از دهانه تغذیه به بیرون پرتاب‬
‫شوند‬
‫‪91‬‬
‫و یا درباره عملکرد ایمن ابزار به آنها آموزش‬ ‫ ‬
‫داده باشد و آنها خطرات موجود را درک کرده‬
‫باشند (در غیراینصورت خطر بروز خطاهای کاری‬ ‫‪0770‬‬ ‫خرد کن‬
‫و جراحات وجود خواهد داشت)‬ ‫مقدمه‬
‫• کودکان را حتت نظارت داشته باشید (با این کار‬ ‫• این ابزار برای مصارف حرفه ای مناسب نیست‬
‫• این ابزار برای بریدن ضایعات ریشه دار و چوبی باغچه ها جهت تهیه کمپوست‬
‫مطمئن خواهید شد که کودکان با ابزار بازی منی‬ ‫طراحی شده است‬
‫کنند)‬ ‫• مطمئن شويد که متام اجزا و قطعات نشان داده شده در شکل ‪ 2‬در بسته بندي‬
‫باشندقطعاتی مفقود شده یا آسیب دیده اند‪ ،‬لطفاً با فروشنده خود متاس بگیرید • متیز کردن و امور نگهداری ابزار نبایستی‬ ‫• اگر‬
‫توسط کودکان بدون نظارت اجنام شود‬ ‫• لطفا ً پیش از کار با دستگاه این دفترچه راهنما را با دقت مطالعه کرده و آنرا برای‬
‫• با نحوه کار کنترلها و کارکرد اصولی ابزار آشنا شوید‬ ‫استفاده آتی نگه دارید ‪3‬‬
‫• هرگز اجازه ندهید کودکان یا افرادی که با دستورالعمل های کاری این ابزار آشنایی‬ ‫• لطفاً به دستورالعملهای ایمنی و هشدارها دقت کنید؛ عدم رعایت این نکات‬
‫ندارند با ابزار کار کنند (قوانین و مقررات محلی ممکن است سن افرادی که می‬ ‫می تواند به بروز جراحتهای بسیار جدی منجر شود‬
‫توانند با ابزار کار کنند را محدود کرده باشد)‬
‫• هرگز موقعی که افراد دیگر در نزدیکی هستند با ابزار کار نکنید؛ اگر افراد‬ ‫اطالعات فنی ‪1‬‬
‫(بخصوص کودکان) و یا حیوانات خانگی در نزدیکی هستند کار با ابزار را متوقف‬ ‫✱) ‪S6‬حالت عامل ‪ )٪ (P40 = 40‬نشان می دهد مشخصات بار از ‪ 4‬دقیقه بار و ‪6‬‬
‫کنید‬ ‫دقیقه زمان تلف کردن‪ ،‬برای کاربردهای عملی‪ ،‬عملیات مستمر مجاز است‪.‬‬
‫• مسئولیت هرگونه حادثه یا خطرات بوجود آمده برای دیگر افراد یا مال و اموال آنها‬
‫با استفاده کننده ابزار است‬
‫• همیشه ابزار را خاموش کرده‪ ،‬دوشاخه را از پریز کشیده و مطمئن شوید که متام‬ ‫اجزاي ابزار ‪2‬‬
‫بخش های متحرک به توقف کامل رسیده باشند‬ ‫آچار )‪(2‬‬ ‫‪A‬‬
‫ ‬
‫‪ -‬هنگامی که ابزار را بدون سرپرستی رها می کنید‬ ‫کیسه جمع آوری‬ ‫‪ B‬‬
‫‪ -‬پیش از برطرف کردن گیر و گرفتگی مواد و اشیا‬ ‫خروجی‬ ‫‪ C‬‬
‫‪ -‬پیش از بررسی‪ ،‬متیز یا کار کردن روی ابزار‬ ‫نگهدارنده ابزار تغذیه‬ ‫‪ D‬‬
‫! پیش از سوار کردن یا برداشنت کیسه جمع آوری‬ ‫کلید روشن‪/‬خاموش‬ ‫‪ E‬‬
‫ایمنی الکتریکی‬ ‫کلید گردان محکم کننده‬ ‫‪ F‬‬
‫• همیشه مطمئن شوید که ولتاژ ورودي دستگاه برابر ولتاژی باشد که روی پالک‬ ‫کلید شروع بکار مجدد (ری استارت)‬ ‫‪ G‬‬
‫دستگاه نوشته شده است‬ ‫دهانه ورودی‬ ‫‪ H‬‬
‫• سیم ابزار را بطور مرتب بازرسی کرده و در صورت خراب شدن‪ ،‬از یک تعمیرکار واجد‬ ‫شیارهای تهویه‬ ‫‪ J‬‬
‫شرایط بخواهید آنرا عوض کند‬ ‫ابزار تغذیه‬ ‫‪ K‬‬
‫• سیم رابط را بصورت دوره ای بازدید کرده و درصورت آسیب دیدگی تعویض کنید‬ ‫آچار آلن‬ ‫‪ L‬‬
‫(سیم رابطهای نامناسب می توانند خطرناک باشند)‬ ‫صفحه فلزی‬ ‫‪ M‬‬
‫• هنگامی که از این ابزار در محیطهای مرطوب استفاده می کنید‪ ،‬از کلیدهای‬ ‫قفل ایمنی‬ ‫‪ N‬‬
‫حفاظت در برابر جریان نشتی )‪ (RCD‬با جریان راه اندازی (حساسیت) حداکثر ‪30‬‬ ‫حفاظ‬ ‫‪ P‬‬
‫میلی آمپر استفاده منایید‬
‫• فقط از سیم رابطهای نوع ‪ H05VV-F‬یا ‪ H05RN-F‬مناسب برای فضای آزاد و‬ ‫ایمنی‬
‫مجهز به دوشاخه ضد نفوذ آب و پریز جفت آن استفاده کنید‬ ‫شرح عالئم و منادهای روی ابزار‬
‫• طول سیم رابطی که استفاده می کنید نباید از حداکثر ‪ 20‬متر ‪ (1.5‬میلی متر‬ ‫‪ 3‬پیش از کار حتما ً دفترچه راهنما را مطالعه کنید‬
‫مربع) یا ‪ 50‬متر ‪ (2.5‬میلی متر مربع) بیشتر باشد‬ ‫‪ 4‬پیش از متیز کردن‪/‬اجنام کارهای نگهداری و یا در صورتی که سیم (رابط) آسیب دیده‬
‫• اگر سیم برق یا سیم رابط بریده‪ ،‬آسیب دیده یا گیر کرده است باید همیشه ابزار‬ ‫یا گیر کرده است باید ابزار را خاموش کرده و دوشاخه آنرا از پریز بکشید‬
‫را خاموش کرده و دوشاخه را از پریز بکشید (قبل از کشیدن دوشاخه از پریز نباید‬ ‫‪ 5‬خطرتیغه های در حال گردش؛ هنگامی که ابزار کار می کند دستهای خود را از‬
‫به هیچ وجه به سیم دست بزنید)‬ ‫دهانه ها دور نگه دارید‬
‫• تعویض سیم برق آسیب دیده باید به منظور جلوگیری از مخاطرات فقط توسط‬ ‫‪ 6‬به خطر جراحت ناشی از آشغالهایی که در هوا بلند می شود توجه داشته‬
‫مراکز خدمات اسکیل اجنام شود‬ ‫باشید (افراد دیگر باید در فاصله مطمئنی از محیط کار شما قرار داشته باشند)‬
‫ • سیم های رابط برق باید کامالً باز شده و ایمن باشند‪ ،‬از سیم هایی با رده بندی ‪ 16‬آمپر‬ ‫‪ 7‬ابتدا صبر کنید تا متام اجزاء و بخشهای متحرک ابزار به توقف کامل برسند و‬
‫• سیم (رابط) ابزار را از گرما‪ ،‬روغن و لبه های تیز دور نگهدارید‬ ‫سپس به آنها دست بزنید‬
‫• سیم (رابط) را لگد نکنید‪ ،‬آنرا له نکرده یا نکشید‬ ‫‪ 8‬دستکش محافظ بپوشید‬
‫• اگر سیم برق آسیب دیده است نباید آنرا به پریز برق وصل کنید یا قبل از جدا کردن‬ ‫‪ 9‬از عینک محافظ و محافظ گوش استفاده کنید‬
‫سیم آسیب دیده از پریز برق‪ ،‬نباید به آن دست بزنید (اگر سیمی آسیب دیده باشد‬ ‫‪ 0‬ابزار نباید در معرض باران قرار داده شود‬
‫می تواند باعث گردد که قسمت های مختلف ابزار برق داشته باشند)‬ ‫! عایق دوگانه (نیازی به سیم اتصال به زمین ‪ -‬ارت نیست)‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬ ‫@ ابزار را همراه زباله های خانگی دور نیندازید‬
‫• اگر پابرهنه هستید یا صندل باز به پا دارید با ابزار کار نکنید؛ همیشه کفشهای‬ ‫عمومی‬
‫محکم و شلوار بلند بپوشید‬
‫• از پوشیدن لباس های گشاد خودداری کنید‪ ،‬از پوشیدن لباس های گشاد‪ ،‬دارای آویز‬
‫• کودکان ‪ 8‬ساله و بزرگتر و افرادی که‬
‫یا کراوات خودداری کنید‬ ‫محدودیت های فیزیکی‪ ،‬حسی یا ذهنی داشته‬
‫• از ابزار فقط در فضای آزاد (نه خیلی نزدیک به دیوار یا سایر اجسام جامد) و روی‬ ‫یا فاقد جتربه یا دانش هستند بشرطی می‬
‫سطحی پایدار و تراز استفاده کنید‬
‫• ابزار را در داخل ساختمان و مکانی خشک و محفوظ‪ ،‬دور از دسترس کودکان‬
‫توانند از این ابزار استفاده کنند که شخص‬
‫نگهدارید‬ ‫مسئول ایمنی آنها بر کارشان نظارت کرده‬
‫‪92‬‬
‫• قلب‪/‬تغيير شفرة القطع &‬ ‫حافظ على توازن مناسب وثبات قدميك في جميع األوقات؛ ال حتاول بلوغ نقاط‬ ‫• ‬
‫! أوقف تشغيل األداة وافصل القابس؛‬ ‫بعيدة عنك؛‬
‫‪ -‬تشتمل شفرة القطع على حواف قطع على كال جانبيها‪ ،‬بحيث إذا فقد أحد‬ ‫ال تقم مطلقًا بالوقوف في مستوى أعلى من قاعدة األداة عند تغذية املواد؛‬ ‫ •‬
‫اجلانبني حدته ميكن استخدام اجلانب اآلخر؛‬ ‫قم دائ ًما باحلفاظ على مسافة مناسبة من منطقة املنفذ عند تشغيل األداة؛‬ ‫• ‬
‫‪ -‬قم باستبدال شفرة القطع عند فقد احلدة في كال اجلانبني (رقم قطعة الغيار‬ ‫عند تغذية املواد في األداة كن حذرًا للغاية كي ال يتم تضمني األجزاء املعدنية أو‬ ‫• ‬
‫من ‪SKIL 2610Z02553‬مميزة )‪YAT 8231-545201‬‬ ‫الصخور أو الزجاجات أو العلب أو األجسام الغريبة األخرى؛‬
‫‪ -‬قم بفك مقبض التأمني ‪ F‬وفتح األداة كما هو موضح؛‬ ‫إذا اصطدمت آلية القطع بأي جسم غريب أو إذا بدأت األداة في إصدار أية ضوضاء‬ ‫• ‬
‫‪ -‬قم بفك مسماري الشفرة باستخدام مفتاح مسدس ‪ L‬أثناء استخدام اللوح‬ ‫غير معتادة أو اهتزاز‪ ،‬فقم بإيقاف تشغيلها على الفور وإيقاف شفرة القطع‬
‫املعدني ‪ M‬للدعم؛‬ ‫وفصل القابس والقيام باخلطوات التالية؛‬
‫‪ -‬قم بقلب شفرة القطع وتركيبها كما هو موضح؛‬ ‫‪ -‬الفحص بحثًا عن تلف؛‬
‫‪ -‬قم بربط مسماري الشفرة باستخدام مفتاح مسدس ‪ L‬أثناء استخدام اللوح‬ ‫‪ -‬استبدال أو إصالح أية أجزاء تالفة؛‬
‫املعدني ‪ M‬للدعم؛‬ ‫‪ -‬الفحص بحثًا عن أية أجزاء مفكوكة وإحكام ربطها؛‬
‫‪ -‬قم بإغالق األداة وربط مقبض األمان ‪ F‬بإحكام؛‬ ‫ال تسمح بتراكم املواد املعاجلة داخل منطقة املنفذ؛ قد يعمل هذا على منع‬ ‫• ‬
‫التفريغ املناسب والذي قد يؤدي إلى ارتداد املواد عبر فتحة مدخل التغذية؛‬
‫توصيات االستخدام‬ ‫إذا تعرضت األداة لالنسداد‪ ،‬فقم بإيقاف تشغيلها وإيقاف شفرة القطع وفصل‬ ‫• ‬
‫للحصول على أفضل النتائج قم بتمزيق الفروع النضرة بعد قطعها مباشرة؛‬ ‫ •‬ ‫القابس قبل التخلص من اخمللفات؛‬
‫قم باستخدام املسبار ‪ K‬لتغذية املواد الدقيقة *‬ ‫• ‬ ‫حافظ على فتحات تبريد احملرك خالية من اخمللفات والتراكمات األخرى لتفادي تلف‬ ‫• ‬
‫قم بتمزيق نفايات احلدائق الدقيقة بكميات صغيرة‪ ،‬خاصة عندما تكون مبللة؛‬ ‫• ‬ ‫احملرك أو إمكانية اندالع حريق؛‬
‫ميكن تفادي االنسداد من خالل متزيق الفروع بشكل متقطع؛‬ ‫• ‬ ‫ال تقم بإمالة األداة أو نقلها أثناء تشغيل احملرك؛‬ ‫• ‬

‫الصيانة ‪ /‬اخلدمة‬ ‫االستخدام‬


‫لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛‬ ‫ •‬ ‫تعليمات التجميع ‪#‬‬ ‫• ‬
‫حافظ على األداة جي ًدا وقم بتنظيفها باستمرار؛‬ ‫• ‬ ‫‪ -‬قم بتركيب العجالت باستخدام مفتاحي الربط ‪ A‬املزودين وتركيب األداة كما‬
‫‪ -‬تأكد دائ ًما من احلفاظ علة نظافة فتحات التهوية من اخمللفات؛‬ ‫هو موضح؛‬
‫! افصل القابس قبل التنظيف‬ ‫‪ -‬قم بوضع كيس التجميع ‪ B‬أسفل املنفذ ‪C‬‬
‫حتقق بانتظام بحثًا عن شفرات مفكوكة أو ليست في موضعها أو تالفة وأية‬ ‫• ‬ ‫‪ -‬قم بتركيب ماسك املسبار ‪D‬‬
‫مثبتات مفكوكة ومكونات بالية أو تالفة؛‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل ‪$‬‬ ‫• ‬
‫قم باستبدال األجزاء التالفة أو البالية ألغراض األمان؛‬ ‫ •‬ ‫‪ -‬قم بتشغيل‪/‬إيقاف تشغيل األداة من خالل دفع املفتاح ‪ E‬إلى الوضع‬
‫تفادى ثني قفل األمان ‪ ( N‬والذي قد يؤدي إلى تعطيل األداة؛‬ ‫• ‬ ‫«تشغيل»‪»/‬إيقاف تشغيل»؛‬
‫قم دائ ًما بإيقاف تشغيل األداة وإيقاف شفرة القطع وفصل القابس ثم اترك األداة‬ ‫• ‬ ‫ثوان؛‬
‫! بعد إيقاف تشغيل األداة تستمر الشفرة في الدوران لبضع ٍ‬
‫لتبرد قبل فحص أو ضبط أو خدمة و‪/‬أو تخزين األداة؛‬ ‫‪ -‬اترك شفرة القطع تتوقف عن الدوران قبل التشغيل مرة أخرى؛‬
‫قم بتخزين األداة في مكان مغلق وجاف؛‬ ‫ •‬ ‫ ! لن تبدأ األداة في التشغيل حتى يتم إحكام ربط مقبض التأمني ‪ F‬بالكامل؛‬
‫أثناء خدمة وحدة التمزيق يجب عليك معرفة أنه على الرغم من أن احملرك لن يعمل‬ ‫• ‬ ‫! ال تقم بالتشغيل وإيقاف التشغيل سريعً ا؛‬
‫بسبب ميزة قفل األمان املوجودة في الواقي‪ ،‬إال أنه من املمكن حتريك وحدة التمزيق‬ ‫حماية بدء التشغيل‬ ‫• ‬
‫يدويًا؛‬ ‫‪ -‬بعد تعطل إمداد الطاقة‪ ،‬لن تقوم األداة بإعادة التشغيل تلقائ ًيا؛‬
‫إذا تعذر تشغيل األداة على الرغم من احلذر الشديد في إجراءات التصنيع واالختبار‪،‬‬ ‫• ‬ ‫‪ -‬استخدم املفتاح ‪ $ E‬إلعادة تشغيل األداة؛‬
‫فيجب القيام باإلصالحات بواسطة مركز خدمة ما بعد البيع ألدوات الطاقة التابع‬ ‫احلماية من إفراط التحميل‬ ‫• ‬
‫لشركة ‪SKIL‬؛‬ ‫إفراط التحميل (مثل انسداد شفرة القطع) ميكن أن يؤدي إلى إيقاف حركة األداة؛‬
‫‪ -‬قم بإرسال األداة دون تفكيكها باإلضافة إلى إثبات الشراء إلى البائع أو أقرب‬ ‫‪ -‬قم باالنتظار قليالً قبل تشغيل األداة مرة أخرى؛‬
‫محطة خدمة ( ‪SKIL‬العناوين باإلضافة إلى مخطط اخلدمة متاحان على‬ ‫‪ -‬قم بإعادة تشغيل األداة من خالل الضغط أوال ً على الزر ‪ $ G‬ثم تشغيل ‪E‬‬
‫)‪www.skil.com‬‬ ‫‪$‬؛‬
‫التمزيق ‪%‬‬ ‫• ‬
‫‪ -‬قم بتغذية املادة ليتم قطعها عبر فتحة مدخل التغذية ‪H‬‬
‫البيئة احمليطة‬ ‫‪ -‬قم بإدخال ما يكفي من املادة بحيث ال يتعرض مدخل التغذية لالنسداد؛‬
‫• ال تتخلص من األدوات الكهربية وامللحقات ومواد التغليف مع النفايات املنزلية‬ ‫! قد تتعرض كمية املواد األكبر إلى التحطم أثناء قطعها؛‬
‫(لدول االحتاد األوروبي فقط)؛‬ ‫! قد يتم إخراج أجزاء صغيرة من املواد التي مت متزيقها من فتحة مدخل‬
‫‪ -‬وفقًا للتوجيه األوروبي ‪ 2012/19/EC‬حول نفايات املعدات الكهربية‬ ‫التغذية؛‬
‫واإللكترونية وتطبيقه بالتوافق مع القانون احمللي‪ ،‬يجب جتميع األدوات‬ ‫! قم بارتداء نظارات أمان وواقيات السمع وقفازات واقية أثناء استخدام‬
‫الكهربية منتهية الصالحية بشكل منفصل وإرسالها إلى أحد منشآت إعادة‬ ‫األداة؛‬
‫التصنيع املتوافقة مع البيئة؛‬ ‫‪ -‬ال تقم بتعبئة النفايات الدقيقة مثل نفايات املطابخ في آلة التمزيق؛‬
‫‪ -‬سيذكرك الرمز @ بهذا عند احلاجة إلى التخلص من أية أداة؛‬ ‫‪ -‬تأكد من إمكانية خروج املواد التي مت قطعها بحرية من املنفذ ‪C‬‬
‫‪ -‬تأكد من عدم قيام كيس التجميع أو املادة التي مت قطعها بتغطية فتحات‬
‫الضوضاء‬ ‫التهوية ‪2 J‬‬
‫• عند القياس بالتوافق مع ‪ EN 60335‬يكون مستوى ضغط صوت هذه األداة هو ‪89‬‬ ‫‪ -‬جتنب انسداد املنفذ ‪ C‬باملواد التي مت قطعها حيث قد يؤدي هذا إلى ارتداد املادة‬
‫ديسيبل (أ) ومستوى طاقة الصوت ‪ 109‬ديسيبل (أ( )االنحراف املعياري‪ : 3‬ديسيبل)‬ ‫عبر فتحة مدخل التغذية ‪H‬‬
‫التخلص من االنسداد ^‬ ‫• ‬
‫! أوقف تشغيل األداة وافصل القابس؛‬
‫‪ -‬قم بفك مقبض التأمني ‪ F‬وفتح األداة كما هو موضح؛‬
‫‪ -‬قم بتنظيف منطقة الشفرة (قم بإزالة اخمللفات املتراكمة باستخدام أداة‬
‫خشبية أو بالستيكية)؛‬
‫أيضا بتنظيف املنفذ ‪ C‬من أية مخلفات؛‬ ‫‪ -‬قم ً‬
‫‪ -‬قم بإغالق األداة وربط مقبض األمان ‪ F‬بإحكام؛‬
‫‪93‬‬
‫(وإال ؛فسيكون هناك خطر حدوث أخطاء في‬ ‫‬
‫التشغيل والتعرض لإلصابة)‬
‫‪ • 0770‬يجب اإلشراف على األطفال (سيضمن هذا‬ ‫آلة التمزيق‬
‫عدم قيام األطفال باللعب ب باألداة)‬ ‫مقدمة‬
‫الليفية واخلشبية للتحليل العضوي؛ • يجب أال يقوم األطفال بالتنظيف أو أداء صيانة‬
‫• لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛‬
‫• مت تصميم هذه األداة لقطع نفايات احلدائق‬
‫املستخدم على األداة بدون إشراف؛‬ ‫• تأكد أن املغلف يحتوي على جميع األجزاء كما هو موضح في الشكل ‪2‬؛‬
‫• قم بالتعرف على عناصر التحكم املوجودة في األداة وكيفية االستخدام؛‬ ‫• في حالة تعرض أجزاء للفقد أو التلف‪ ،‬يرجى االتصال بالبائع الذي اشتريت منه؛‬
‫• ال تدع األطفال أو األشخاص الذين ليسوا على دراية بتعليمات التشغيل‬ ‫• اقرأ دليل اإلرشادات هذا بعناية قبل االستخدام‪ ،‬واحتفظ به كمرجع في املستقبل‬
‫يستخدموا األداة (ميكن للتعليمات احمللية أن تقيد عمر املشغّ ل)؛‬ ‫‪3‬‬
‫• يُحظر نهائ ًيا تشغيل األداة في اجتاه قريب من أشخاص؛ وأوقف تشغيل األداة أثناء‬ ‫بشكل خاص إلى تعليمات وحتذيرات السالمة؛ فقد يؤدي اإلخفاق في‬ ‫• انتبه‬
‫ٍ‬
‫وجود أشخاص (خاصة األطفال) أو حيوانات أليفة بالقرب من األداة؛‬ ‫االلتزام بهذه التعليمات إلى التعرض إلصابة خطيرة؛‬
‫• يُعد املستخدم هو املسئول عن احلوادث أو اخملاطر التي قد يتعرض لها أشخاص‬
‫آخرون أو ممتلكاتهم؛‬
‫• قم دائ ًما بإيقاف تشغيل األداة‪ ،‬وفصل القابس من مصدر الطاقة التأكد من أن‬
‫البيانات الفنية ‪1‬‬
‫✱) وضع التشغيل ق ‪ )٪ 6 (P40 = 40‬يشير إلى حتميل امللف من حتميل ‪ 4‬دقيقة‬
‫جميع األجزاء املتحركة قد توقفت متا ًما؛‬
‫ودقيقة ‪ 6‬وقت اخلمول ‪ ،‬للتطبيق العملي ‪ ،‬ويسمح بإجراء هذه العملية مستمرة‪.‬‬
‫‪ -‬متى قمت بترك األداة بدون مراقبة؛‬
‫‪ -‬قبل تنظيف املواد العالقة؛‬
‫‪ -‬قبل فحص األداة أو تنظيفها أو تشغيلها؛‬ ‫مكونات األداة ‪2‬‬
‫! قبل تركيب أو إزالة كيس التجميع؛‬ ‫مفتاح ربط )‪(2‬‬ ‫‪A‬‬
‫ ‬
‫األمان الكهربائي‬ ‫كيس التجميع‬ ‫‪ B‬‬
‫• تأكد دائ ًما من أن الفولت املزود هو نفسه املشار اليه على اللوحة اخلاصة باألداة‬ ‫منفذ‬ ‫‪ C‬‬
‫بشكل دوري وإذا تعرض للتلف‪ ،‬استعن بشخص مؤهل‬ ‫• قم بفحص السلك‬ ‫ماسك املسبار‬ ‫‪ D‬‬
‫ٍ‬
‫الستبداله؛‬ ‫مفتاح التشغيل‪/‬إيقاف‬ ‫‪ E‬‬
‫• قم بفحص سلك التمديد بشكل دوري واستبدله في حال تلفه (أسالك التمديد‬ ‫مقبض التأمني‬ ‫‪ F‬‬
‫غير املالئمة قد تكون خطيرة)‬ ‫زر إلعادة التشغيل‬ ‫‪ G‬‬
‫• عند تشغيل األداة في بيئات رطبة‪ ،‬استخدم قاطع الدورة )‪ (RCD‬باستخدام تيار‬ ‫فتحة مدخل التغذية‬ ‫‪ H‬‬
‫بدء إشعال مقداره ‪ 30‬مللي أمبير بحد أقصى؛‬ ‫فتحات التهوية‬ ‫‪ J‬‬
‫• ال تستخدم سوى سلك متديد من نوع ‪ H05VV-F‬أو ‪ H05RN-F‬اخملصص لالستخدام‬ ‫املسبار‬ ‫‪ K‬‬
‫في املناطق املفتوحة ومز ّود بقابس مسيك للماء ومقبس وصل؛‬ ‫مفتاح مسدس‬ ‫‪ L‬‬
‫• قم فقط باستخدام أسالك متديد بطول ‪ 20‬متر ‪ (1,5‬مم)‪ ²‬أو ‪ 50‬متر ‪ (2,5‬مم)‪ ²‬بحد‬ ‫لوح معدني‬ ‫‪ M‬‬
‫أقصى؛‬ ‫قفل األمان‬ ‫‪ N‬‬
‫• قم دائ ًما بإيقاف تشغيل األداة وفصل القابس من مصدر الطاقة إذا تعرض سلك‬ ‫حاجز واقي‬ ‫‪ P‬‬
‫إمداد الطاقة أو سلك التمديد للقطع أو التلف أو االنحشار (ال تقم بلمس‬
‫السلك قبل فصل القابس)؛‬ ‫أمان‬
‫• يجب استبدال سلك الطاقة التالف فقط لدى مركز خدمة ‪ SKIL‬لتجنب اخملاطر؛‬ ‫شرح الرموز املوجودة على األداة‬
‫• استخدم أسالك متديد مفكوكة متا ًما وآمنة سعة ‪ 16‬أمبير ‪ (13‬أمبير في بريطانيا‬ ‫‪ 3‬قم بقراءة دليل اإلرشادات قبل االستخدام‬
‫العظمى)‬ ‫‪ 4‬قم بإيقاف التشغيل وفصل القابس قبل إجراء التنظيف‪/‬الصيانة أو إذا تعرض‬
‫• قم بحماية سلك (التمديد) من احلرارة والزيت واحلواف احلادة؛‬ ‫السلك (التمديد) للتلف أو االنحشار؛‬
‫• ال تطأ بقدميك فوق سلك (التمديد) أو تدهسه أو تسحبه؛‬ ‫‪ 5‬خطر الشفرات الدوارة؛ قم بإبعاد يديك عن الفتحات أثناء تشغيل األداة؛‬
‫• ال تقم بتوصيل سلك تالف مبصدر الطاقة أو ملس سلك تالف قبل فصله من‬ ‫‪ 6‬انتبه إلى خطورة التعرض لإلصابة بسبب اخمللفات الطائرة (حافظ على املارة‬
‫مصدر الطاقة (قد تؤدي األسالك التالفة إلى مالمسة األجزاء املكشوفة)؛‬ ‫بعي ًدا عن منطقة العمل مبسافة آمنة)؛‬
‫أمان األشخاص‬ ‫‪ 7‬قم باالنتظار حتى تتوقف كافة مكونات األداة املتحركة عن احلركة متا ًما قبل‬
‫• ال تقم بتشغيل األداة عندما تكون حافي القدمني أو ترتدي صندل مفتوح؛ يجب‬ ‫ملسها؛‬
‫عليك دائ ًما ارتداء أحذية قوية وسراويل طويلة؛‬ ‫‪ 8‬قم بارتداء قفازات واقية؛‬
‫• جتنب ارتداء مالبس غير محكمة على اجلسم أو أسالك أو أربطة معلقة؛‬ ‫‪ 9‬ارتد نظارات األمان وواقيات السمع؛‬
‫• ال تقم بتشغيل األداة إال في املناطق املفتوحة (بعي ًدا عن اجلدران أو األجسام‬ ‫‪ 0‬ال تعرض األداة للماء؛‬
‫الصلبة األخرى) وعلى سطح ثابت ومستو؛‬ ‫! العزل املزدوج (ال يلزم سلك أرضي)‬
‫• خزّن األداة في مكان داخلي جاف ومحكم الغلق بعي ًدا عن متناول األطفال؛‬ ‫@ ال تتخلص من األداة مع النفايات املنزلية؛‬
‫قبل االستخدام‬ ‫معلومات عامة‬
‫• ال تقم باستخدام األداة إال في ضوء النهار أو مع توفر إضاءة صناعية مناسبة؛‬
‫• تأكد من إحكام ربط كافة البراغي والصواميل واملسامير واملثبتات األخرى جي ًدا‬
‫• ميكن استخدام هذه األداة بواسطة األطفال‬
‫ومن تثبيت الواقيات والشاشات في موضعها؛‬ ‫من سن ‪ 8‬وما فوق ذوي القدرات البدنية أو‬
‫• أبدا العمل مع أداة عندما حارس معطوب أو عندما لم يتم حتميل حارس‬
‫• تأكد من أن مدخل التغذية فارغ؛‬
‫احلسية أو العقلية املنخفضة أو محدودي‬
‫أثناء االستخدام‬ ‫اخلبرة واملعرفة في حالة وجود فرد مسئول‬
‫• جتنب استخدام األداة في ظروف املناخ السيئة‪ ،‬خاصة عند وجود خطر حدوث برق؛‬ ‫عن سالمتهم يقوم باإلشراف عليهم أو قام‬
‫• حافظ على وجهك وجسدك بعي ًدا عن فتحة مدخل التغذية؛‬
‫• ال تسمح بدخول اليدين (أو أي من أجزاء اجلسم) أو املالبس في فتحة مدخل‬
‫بإرشادهم إلى كيفية التشغيل اآلمن لألداة‬
‫التغذية أو فتحة املنفذ أو بالقرب من أي جزء متحرك؛‬ ‫والتأكد من استيعابهم للمخاطر املقترنة‬
‫‪94‬‬
& 180º

* )
N

95
$ %
F

G
E

96
#

B
D

97
3 4 5

6 7 8

9 0 !

98
1 0770

ʿʿʽ
Ƙ
✱ ʿˁʽ

¹ÌÌ ʾʽƓ˅ÿ ˀ˅ÅÅ

✱ S1 - 2000 W
S6 - 2400 W (P40)

2 H

P
L

F
G

A E

C
J
D

99
‫آلة التمزيق‬
‫‪0770‬‬

‫‪AR‬‬

‫‪FA‬‬

‫‪2610Z08767‬‬ ‫ ‬
‫‪0‬‬ ‫‪4/17‬‬ ‫سكيل ب‪.‬ڨ ‪ -‬كونينانبرج ‪ 62‬‬
‫‪ 4825‬ب‪.‬د بريدا ‪ -‬هولندا‬

You might also like