You are on page 1of 9

CarVac_Bok1_26lang.

indd 1 2006-12-27 15:27:16


Dansk Norsk

Funktioner/tilbehør Funksjoner/tilbehør
1. Tænd-/slukknap 8. Hjul 1. Av/på-knapp 8. Hjul
2 3
2. Fint filter 9. Børste 2. Finfilter 9. Børste
3. Forfilter 10. Bilbørste 3. Forfilter 10. Bilbørste
4. Støvbeholder 11. Fugemundstykke 4. Støvbeholder 11. Fugemunnstykke
5. Udløserknap 12. Fleksibel slange 5. Utløserknapp 12. Fleksibel slange
6. Indikator 13. Strømstik til bilen 6. Indikatorlampe 13. Kabel til sigarettenner
7. Støvsugnings- 7. Støvsugerdeksel
rensedæksel

6
1
5 Sikkerhedsforanstaltninger Sikkerhetsforskrifter
Rapido-støvsugeren bør kun betjenes af voksne og kun Rapido må bare brukes av voksne, og bare til vanlig
anvendes til normal støvsugning i privat beboelse. Sørg støvsuging i private husholdninger. Oppbevar alltid
for, at støvsugeren opbevares på et tørt sted. Al service støvsugeren på et tørt sted. All service og alle reparasjoner
og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux- må utføres ved et servicesenter autorisert av Electrolux.
servicecenter. Støvsugeren er laget for å kunne kobles til en
4 Støvsugeren er beregnet til tilslutning til bilens 12 V- sigarettenner på 12V.
strømudtag.
Bruk aldri støvsugeren:
Brug aldrig støvsugeren: • På våte steder.
• I våde områder. • I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc. • Når støvsugeren viser synlige tegn på skade.
• Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse. • På skarpe gjenstander eller væsker.
• Til skarpe genstande eller væske. • På varm eller kald aske eller andre rester etter
• Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc. forbrenning, tente sigarettstumper osv.
7 • Til flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold • På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel eller
aske. varm eller kald aske
• Efterlad aldrig støvsugeren i direkte sollys. • Ikke la støvsugeren stå i direkte sollys.
• Undgå at udsætte støvsugeren for kraftig varme. • Unngå at støvsugeren blir utsatt for sterk varme.
Brug af støvsugeren i ovenstående tilfælde kan beskadige Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan det
8 produktet alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne oppstå alvorlig skade på produktet. Slik skade dekkes
skader. Brug aldrig støvsugeren uden filtre. ikke av garantien. Bruk aldri støvsugeren uten filter.
10

11

12

13

22

CarVac_Bok1_26lang.indd 22 2006-12-27 15:27:23


Suomi 1ÌÊÊÃÁÂ

Ominaisuudet/lisävarusteet «ÊÄÁÍ¿¿¿ÆÇ¿Ä·»Â¼½ÄÅÈÉ¿
1. Käynnistyspainike 8. Pyörät  £ÆÇÈù0O0GG ›ÃÄ  £ÉÔÑùÈÔľÊÇʹ
2. Hienosuodatin 9. Harja ›ÔÃÄ
 £Çľʹ
3. Esisuodatin 10. Autoharja  ­ÁÄÕËÉÈÇÄÆÇÂÇÐÁÊËÃÁ  ²¾Ëù
4. Pölysäiliö 11. Rakosuutin  ­ÁÄÕËÉ  ™»ËÇÅǺÁÄÕƹØÒ¾Ëù
5. Vapautuspainike 12. Joustava letku Èɾ½»¹ÉÁ˾ÄÕÆÇ  ²¾Ä¾»¹Øƹʹ½Ã¹
6. Merkkivalo 13. Autopistoke ÇÐÁÊËÃÁ  œÁºÃÁÂÑĹƼ
 ¨ÔľʺÇÉÆÁà  ©¹ÀӾŽÄØ
7. Imurin tyhjennyskansi
 £ÆÇÈùÍÁÃʹËÇɹ ÈǽÃÄ×оÆÁØüƾÀ½Ì
 ª»¾ËÇ»ÇÂÁƽÁùËÇÉ ÈÉÁÃÌÉÁ»¹Ë¾ÄØ

Turvaohjeet ¦Ç·¹¿Â·ɼÌÄ¿Á¿¸¼¾ÅÆ·ÈÄÅÈÉ¿
Rapido-imuri on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön ja ¨ÔľÊÇÊ3BQJEPÈɾ½Æ¹ÀƹоÆËÇÄÕÃǽÄØǺÔÐÆÇÂ
kodin normaalia imurointia varten. Säilytä imuria kuivassa ̺ÇÉÃÁ¿ÁÄÔÎÈÇžҾÆÁ¦¾ɹÀɾѹÂ˾½¾ËØÅ
paikassa. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on ÈÇÄÕÀÇ»¹ËÕÊØÈÔľÊÇÊÇŮɹÆÁ˾ÈÔľÊÇÊ»ÊÌÎÇÅ
annettava valtuutetun Electrolux-huollon tehtäväksi. žÊ˾›Ê¾ɹºÇËÔÈÇǺÊÄÌ¿Á»¹ÆÁ×ÁɾÅÇÆËÌ
Pölynimuri on suunniteltu kytkettäväksi auton 12 V:n ½ÇÄ¿ÆÔ»ÔÈÇÄÆØËÕÊØËÇÄÕÃÇ»ÌÈÇÄÆÇÅÇоÆÆÇÅ
pistorasiaan. ʾɻÁÊÆÇÅϾÆËɾ&MFDUSPMVY
¨ÔľÊÇÊÈɾ½Æ¹ÀƹоƽÄØɹºÇËÔÇ˹»ËÇÅǺÁÄÕÆÇÂ
Älä koskaan käytä imuria
ÖľÃËÉÇʾËÁƹÈÉØ¿¾ÆÁ¾Å›оɾÀ¼Æ¾À½Ç
• Märissä tiloissa.
ÈÉÁÃÌÉÁ»¹Ë¾ÄØ
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Kun kotelossa on näkyviä vaurioita.  ¹Èɾҹ¾ËÊØÈÇÄÕÀÇ»¹ËÕÊØÈÔľÊÇÊÇÅ»
• Terävien esineiden tai nesteiden imuroimiseen Êľ½Ì×ÒÁÎÊÄÌйØÎ
• Kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien r›ÊÔÉÔÎÈÇžҾÆÁØÎ
savukkeiden imuroimiseen r›ºÄÁÀÁľ¼ÃÇ»ÇÊÈĹžÆØ×ÒÁÎÊؼ¹ÀÇ»ÁËÈ
• Hienojakoisen pölyn, esimerkiksi laastipölyn, betonin, r¨ÉÁ̺ÇÉþÈÇžҾÆÁ ƹÎǽØÒÁÎÊØ»¹»¹ÉÁÂÆÇÅ
jauhojen tai kuuman tai kylmän tuhkan imuroimiseen. ÊÇÊËÇØÆÁÁ
• Älä jätä imuria suoraan auringonpaisteeseen. r¨ÉÁ̺ÇÉþÇÊËÉÔÎÈɾ½Å¾ËÇ»ÁÄÁ¿Á½ÃÇÊ˾Â
• Vältä altistamasta imuria voimakkaalle kuumuudelle. r¨ÉÁ̺ÇÉþ¼ÇÉØоÂÁÄÁÇÊËԻѾÂÀÇÄÔ 
ƾÈǼ¹Ñ¾ÆÆÔÎÇÃÌÉÃÇ»ÁËÈ
Pölynimurin käyttö yllä mainituissa olosuhteissa voi r¨ÉÁ̺ÇÉþËÇÆÃǽÁÊȾÉÊÆÇÂÈÔÄÁ ƹÈÉÁžÉÇË
vaurioittaa laitetta vakavasti. Tällaiset vauriot eivät kuulu ÑËÌùËÌÉÃÁ º¾ËÇƹ ÅÌÃÁÁÄÁÀÇÄÔ ¼ÇÉØоÂÁÄÁ
takuun piiriin. Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimet ÇÊËԻѾÂ

eivät ole asennettuina.
r¦¾ÇÊ˹»ÄØÂ˾ÈÔľÊÇÊ»žÊ˾ÈÇȹ½¹ÆÁØÈÉØÅÔÎ
ÊÇÄƾÐÆÔÎÄÌоÂ
r¦¾ÇÊ˹»ÄØÂ˾ÈÔľÊÇÊ»ºÄÁÀÁÊÁÄÕÆǼÇÁÊËÇÐÆÁù
˾ÈĹ
¡ÊÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁ¾ÈÔľÊÇʹ»ȾɾÐÁÊľÆÆÔλÔѾ
ÌÊÄÇ»ÁØÎÅÇ¿¾ËÈÉÁ»¾ÊËÁÃʾÉÕ¾ÀÆÇÅÌÈǻɾ¿½¾ÆÁ×
ÁÀ½¾ÄÁØ ÃÇËÇÉǾƾÈǽȹ½¹¾ËÈǽ½¾ÂÊË»Á¾
¼¹É¹ÆËÁÁ ¹Èɾҹ¾ËÊØÈÇÄÕÀÇ»¹ËÕÊØÈÔľÊÇÊÇź¾À
ÌÊ˹ÆǻľÆÆÔÎÍÁÄÕËÉÇ»

23

CarVac_Bok1_26lang.indd 23 2006-12-27 15:27:24


Dansk Norsk
Udpakning og samling Utpakking og montering
Kontrollér, at alle delene er med i kassen. Kontroller at esken inneholder alle delene.
Støvsugning Støvsuge
14. Slut Rapido til bilens 12 V-strømudtag. 14. Koble Rapido til et 12V-uttak.
14 15. En indikator (15a) lyser, når Rapido er tilsluttet. 15. Et indikatorlys (15a) tennes når Rapido kobles til.
16. Tryk én gang på startknappen (16a) for at starte/ 16. Start/stopp Rapido ved å trykke en gang på
stoppe Rapido. startknappen (16a).
17. Sæt den fleksible slange i støvsugeren, så det bliver 17. Fest den fleksible slangen til støvsugeren slik at du
nemt at nå ind og støvsuge områder, der ellers kan komme til på vanskelig tilgjengelige områder
kan være svære at nå, f.eks. under sæderne. Den i bilen, for eksempel under setene. Den fleksible
15a
fleksible slange og bilbørsten er placeret i posen til slangen og bilbørsten finner du i bilstøvsugerposen.
bilstøvsugeren. 18. Fugemunnstykket og den lille børsten finner du under
18. Fugemundstykket og den lille børste er placeret støvsugeren (18a).
under støvsugeren (18a). 19. Når du støvsuger setene og andre tekstiler, bør du
19. Monter en af de to børster– enten for enden af den bruke en av de to børstene – enten sammen med den
fleksible slange (17) eller direkte på støvsugeren, når fleksible slangen (17), eller direkte på støvsugeren.
der skal støvsuges sæder eller andre tekstiler.

15
16a

16

17

18a

18

19

24

CarVac_Bok1_26lang.indd 24 2006-12-27 15:27:24


Suomi 1ÌÊÊÃÁÂ
Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen §·ÈÆ·ÁŹÁ·¿ȸÅÇÁ·
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat. ¨ÉÇ»¾ÉÕ˾ »Ê¾ÄÁ½¾Ë¹ÄÁƹÎǽØËÊØ»ÃÇÉǺþ
Imuroiminen ª¸ÅÇÁ·
14. Kytke Rapido auton 12 V:n pistorasiaan.  ¨Ç½ÃÄ×ÐÁ˾ÈÔľÊÇÊ3BQJEPüƾÀ½Ì
15. Kun Rapido on kytketty, siihen syttyy merkkivalo ÈÉÁÃÌÉÁ»¹Ë¾ÄØÊƹÈÉØ¿¾ÆÁ¾Å›
(15a).  ¨ÉÁÈǽÃÄ×оÆÁÁÈÔľÊÇʹ3BQJEPÀ¹¼Çɹ¾ËÊØ
16. Käynnistä/pysäytä Rapido painamalla kerran ÁƽÁùËÇÉ B

käynnistyspainiketta (16a).  ÄØ»ÃÄ×оÆÁØÁÄÁ»ÔÃÄ×оÆÁØÈÔľÊÇʹ3BQJEP
17. Kiinnitä joustava letku pölynimuriin, jotta voit ƹ¿ÅÁ˾ÃÆÇÈÃÌ»ÃÄ×оÆÁØÁÄÁ»ÔÃÄ×оÆÁØ B

puhdistaa auton vaikeapääsyiset alueet, esimerkiksi ǽÁÆɹÀ
penkkien alla olevat kohdat. Joustava letku ja  ÄØÐÁÊËÃÁ»ËÉ̽ÆǽÇÊËÌÈÆÔΞÊ˹ΠƹÈÉÁžÉ
autoharja on asetettu car vac -pussiin. ÈǽÊÁ½¾ÆÕØÅÁ ÈǽÊǾ½ÁÆÁ˾ÃÈÔľÊÇÊ̼ÁºÃÁÂ
18. Rakosuutin ja pieni harja on asetettu pölynimurin ÑĹƼœÁºÃÁÂÑĹƼÁ¹»ËÇÅǺÁÄÕƹØÒ¾Ëù
alapuolelle (18a). ƹÎǽØËÊØ»ÊȾÏÁ¹ÄÕÆÇÅÇ˽¾Ä¾ÆÁÁÈÔľÊÇʹ
19. Kun puhdistat penkkejä ja muita tekstiilejä, kiinnitä  ²¾Ä¾»¹Øƹʹ½Ã¹ÁŹĹØÒ¾ËùɹÊÈÇĹ¼¹×ËÊØ»
jompikumpi harjoista joko joustavan letkun (17) ÆÁ¿Æ¾ÂйÊËÁÈÔľÊÇʹ B

päähän tai suoraan pölynimuriin.  ÄØÐÁÊËÃÁÊÁ½¾ÆÁÂÁ½É̼ÁÎËùƾ»ÔÎ
ÈÇ»¾ÉÎÆÇÊ˾ÂÈǽÊǾ½ÁÆÁ˾ǽÆÌÁÀ½»ÌÎÒ¾ËÇÃ
üÁºÃÇÅÌÑĹƼÌÄÁºÇƾÈÇÊɾ½ÊË»¾ÆÆÇÃ
ÈÔľÊÇÊÌ

25

CarVac_Bok1_26lang.indd 25 2006-12-27 15:27:24


A. 20a Dansk Norsk

Tømning/rengøring Tømming/rengjøring
Rapido-støvsugerens støvbeholder skal tømmes, når den Støvbeholderen i Rapido må tømmes når den er full.
er fyldt. Nu og da skal støvbeholderen og filtrene rengøres Støvbeholderen og filtrene må rengjøres av og til for å
for at opretholde en høj sugestyrke. opprettholde god sugeevne.
A. Tømning af støvbeholderen A. Tømme støvbeholderen
20. Frigør hele støvbeholderen ved at trykke på 20. Løsne hele støvbeholderen ved å skyve på
udløserknappen (20a), fjern filtrene, og tøm indholdet utløserknappen (20a), ta ut filtrene og tøm innholdet
20 over i en affaldsspand (20b). Sæt filtrene tilbage, og i en søppelbøtte (20b). Sett inn filtrene igjen, og trykk
tryk støvbeholderen fast, indtil den klikker på plads. støvbeholderen tilbake på apparatet slik at den settes
på plass med et klikk.
B. Hurtig rengøring af støvbeholder og filtre
21. Udløs hele støvbeholderen ved at trykke på B. Rask rengjøring av støvbeholderen og filtrene
20b udløserknappen (20a). Filtere rengøres ved at trække 21. Løsne hele støvbeholderen ved å skyve på
i og slippe fjedren 5-6 gange for at løsne støvet fra utløserknappen (20a). Trekk ut og slipp fjæren for
B. filtrene. filterrensing 5-6 ganger for å fjerne støv fra filtrene.
22. Løft støvsugerdækslet op. Støvsug støvbeholderen 22. Løft opp frontdekslet på støvsugeren. Støvsug
ved at anbringe slangehåndtaget fra en anden støvbeholderen ved å plassere røret på en vanlig
støvsuger på støvsugningshullet. støvsuger mot sugeåpningen.
C. Grundig rengøring af støvbeholder og filtre C. Grundig rengjøring av støvbeholderen og
21 (anbefales for hver tredje støvsugning) filtrene (anbefales for hver tredje rengjøring)
23. Udløs hele støvbeholderen ved at trykke på 23. Løsne hele støvbeholderen ved å skyve på
udløserknappen (20a). Tag begge filtrene ud ved at utløserknappen (20a). Ta ut begge filtrene ved å
trykke på udløserfjedrene. trykke på utløserfjærene.
24. Skil de to filtre ad (24a). Støvbeholderen, forfiltret 24. Skill filtrene fra hverandre (24a). Støvbeholderen,
og finfiltret kan rystes eller vaskes og skylles i varmt forfilteret og finfilteret kan ristes for å fjerne støvet,
vand (24b). Sørg for, at alle delene er tørre, inden de eller rengjøres og skylles med varmt vann (24b).
samles. Kontroller at delene er tørre før de settes sammen
22 Saml delene i omvendt rækkefølge. igjen.
Støvbeholdere må aldrig vaskes i opvaskemaskine. Sett sammen delene i omvendt rekkefølge.
Støvbeholderen og filtrene må aldri vaskes i
C. D. Rengøring af hjul
oppvaskmaskin.
25. Åbn støvsugerens dæksel (25a) og fjern fæstet med
en pincet, så hjulene kan tages ud (25b). Fjern støv, D. Vaske hjulene
hår eller andet, som har sat sig fast, saml hjulene, og 25. Åpne frontdekselet (25a) og bruk en tang til å dra ut
sæt dækslet på støvsugeren. akslingen og løsne hjulene (25b). Fjern støv, hår og
annet som kan ha festet seg, og sett på igjen hjulene
og støvsugerdekselet.

23

24a

24b

D.

25a 25b 26

CarVac_Bok1_26lang.indd 26 2006-12-27 15:27:24


Suomi 1ÌÊÊÃÁÂ

Tyhjentäminen ja puhdistaminen ¥ÆÅÇŽļĿ¼¿ÅοÈÉÁ·


Rapidon pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täynnä. ¨ÔľʺÇÉÆÁÃÈÔľÊÇʹ3BQJEPÊľ½Ì¾ËÇÈÇÉÇ¿ÆØËÕ
Pölysäiliö ja suodattimet on puhdistettava säännöllisesti, ÈÇžɾÀ¹ÈÇÄƾÆÁ؝ÄØǺ¾ÊȾоÆÁØ»ÔÊÇÃÇÂ
jotta imuteho säilyy. ÅÇÒÆÇÊËÁ»Ê¹ÊÔ»¹ÆÁØƾǺÎǽÁÅǻɾÅØÇ˻ɾžÆÁ
ÇÐÁÒ¹ËÕÈÔľʺÇÉÆÁÃÁÍÁÄÕËÉÔ
A. Pölysäiliön tyhjentäminen
20. Vapauta koko pölysäiliö painamalla "§ÈÇÉǿƾÆÁ¾ÈÔľʺÇÉÆÁù
vapautuspainiketta (20a), poista suodattimet  ªÆÁÅÁ˾»¾ÊÕÈÔľʺÇÉÆÁà ƹ¿¹»ÃÆÇÈÃ̆
ja tyhjennä sisältö roska-astiaan (20b). Aseta ÍÁÃʹËÇÉ B
ÁÀ»Ä¾ÃÁ˾ÍÁÄÕËÉÔÁ»ÔËÉØÎÆÁ˾
suodattimet takaisin ja pölysäiliö paikoilleen Êǽ¾É¿ÁÅǾ»ÅÌÊÇÉÆÌ×ÃÇÉÀÁÆÌ C

painamalla sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen. ¬Ê˹ÆÇ»Á˾ÍÁÄÕËÉÔÁ»Ê˹»Õ˾ÈÔľʺÇÉÆÁÃƹ
žÊËÇ ƹ¿¹»ƹƾ¼Ç½ÇÒ¾ÄÐù
B. Pölysäiliön ja suodattimien pikapuhdistaminen
21. Vapauta koko pölysäiliö painamalla #šÔÊËɹØÇÐÁÊËùÈÔľʺÇÉÆÁùÁÍÁÄÕËÉÇ»
vapautuspainiketta (20a). Vedä suodattimen  ªÆÁÅÁ˾»¾ÊÕÈÔľʺÇÉÆÁà ƹ¿¹»ÃÆÇÈÃ̆
puhdistuksen jousi ja vapauta se 5 - 6 kertaa, jotta ÍÁÃʹËÇÉ B
ÄØÇÐÁÊËÃÁÍÁÄÕËÉÇ»ÇËÈÔÄÁ
pöly lähtee suodattimista. ÈØËՆѾÊËÕɹÀÈÇËØÆÁ˾ÁÇËÈÌÊËÁ˾ÈÉÌ¿ÁÆ̽ÄØ
22. Nosta imurointisuojus ylös. Puhdista pölysäiliö ÇÐÁÊËÃÁÍÁÄÕËɹ
asettamalla toisen pölynimurin suukappale  ¨Ç½ÆÁÅÁ˾ÃÉÔÑÃÌÈÔľÊÇʹ§ÐÁÊËÁ˾
imurointiaukkoa vasten. ÈÔľʺÇÉÆÁà ÈÇžÊËÁ»ÉÌÃÇØËÃÌÑĹƼ¹½É̼ǼÇ
ÈÔľÊÇʹ»ÇË»¾ÉÊËÁ¾½ÄØÇÐÁÊËÃÁÈÔľʺÇÉÆÁù
C. Pölysäiliön ja suodattimien huolellinen
ÁÍÁÄÕËɹ
puhdistaminen (suositellaan joka kolmannen
puhdistamisen yhteydessä) $«Ò¹Ë¾ÄÕƹØÇÐÁÊËùÈÔľʺÇÉÆÁùÁ
23. Vapauta koko pölysäiliö painamalla ÍÁÄÕËÉÇ» ɾÃÇžƽ̾ËÊØÈÉÁù¿½ÇÂËɾËÕ¾Â
vapautuspainiketta (20a). Irrota molemmat ̺ÇÉþ

suodattimet painamalla vapautusjousia.  ªÆÁÅÁ˾»¾ÊÕÈÔľʺÇÉÆÁà ƹ¿¹»ÃÆÇÈÃ̆


24. Irrota molemmat suodattimet (24a). Pölysäiliön sekä ÍÁÃʹËÇÉ B
›ÔÆÕ˾Ǻ¹ÍÁÄÕËɹ ƹ¿¹»ƹ
esi- ja hienosuodattimen voi ravistella puhtaaksi ÈÉÌ¿ÁÆԆÍÁÃʹËÇÉÔ
tai puhdistaa ja huuhdella lämpimällä vedellä (24b).  §Ë½¾ÄÁ˾ÍÁÄÕËÉÔ B
¨ÔľʺÇÉÆÁÃÁÍÁÄÕËÉÔ
Varmista, että osat ovat kuivuneet ennen kokoamista. Èɾ½»¹ÉÁ˾ÄÕÆÇÂÁÈÇÄÆÇÂÇÐÁÊËÃÁÅÇ¿ÆÇ
Kokoa laite käänteisessä järjestyksessä. ÈÇËÉØÊËÁÁÄÁÈÉÇÅÔËÕ˾ÈÄÇ»ǽÇ C
¨¾É¾½
Älä koskaan pese pölysäiliöitä tai suodattimia ʺÇÉÃÇ»ʾйÊËÁƾǺÎǽÁÅÇÈÉÇÊÌÑÁËÕ
astianpesukoneessa. ªºÇÉùÈÉÇÁÀ»Ç½ÁËÊØ»ǺɹËÆÇÅÈÇÉؽþ
 ¹Èɾҹ¾ËÊØÅÔËÕÈÔľʺÇÉÆÁÃÁÍÁÄÕËÉÔ»
D. Pyörien puhdistaminen
ÈÇÊ̽ÇÅǾÐÆÇÂŹÑÁƾ
25. Avaa pölynimurin puhdistuskansi (25a) ja poista
pihtien avulla akseli, jotta saat vapautettua pyörät %°ÁÊËùÃÇľÊ
(25b). Poista pyöriin tarttuneet pölyt, hiukset ja  §ËÃÉÇÂ˾ÃÉÔÑÃÌÈÔľÊÇʹ B
ÁÊÈÇÅÇÒÕ×
muut roskat ja asenna sitten pyörät takaisin ja sulje ÈÄÇÊÃǼ̺Ͼ»ÊÆÁÅÁ˾ÇÊÕÁÃÇľʹ C

puhdistuskansi. ¬½¹ÄÁ˾ÈÔÄÕ »ÇÄÇÊÔÁ½É̼ÇÂÀ¹ÈÌ˹»ÑÁÂÊØ
ÅÌÊÇÉ ÈÇÊľо¼ÇÌÊ˹ÆÇ»Á˾ƹžÊËÇÃÇľʹÁ
ÃÉÔÑÃÌÈÔľÊÇʹ

27

CarVac_Bok1_26lang.indd 27 2006-12-27 15:27:24


Dansk Norsk

Service eller reparation Service og reparasjoner


Rapido skal afleveres til et autoriseret Electrolux- Ved funksjonsfeil eller defekter skal Rapido leveres
serviceværksted i tilfælde af defekt eller fejl. inn til service/reparasjon ved et autorisert Electrolux-
servicesenter.
Forbrugerservice
Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke Forbrukerservice
indenfor Electrolux-koncernen. Vi håber du vil få glæde Takk for at du valgte å kjøpe et produkt med et varemerke som
af produktet mange år frem i tiden. Har du spørgsmål inngår i Electrolux-konsernet. Vi håper at dette produktet vil gi
deg mye glede og nytte i ditt hjem i mange år. Har du spørsmål
angående produktets funktion eller brug? Ring Electrolux
angående produktets funksjon eller bruk? Ring Electrolux
Home Products A/S på telefon 45 87 70 88.
Home Products Norway AS på telefon 815 30 222.
Søger du efter et værksted?
Søker du etter nærmeste serviceverksted?
- Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til Ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux
Electrolux Service på telefon 70 11 74 00. Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre
Vil du skrive til os? internettsider www.electrolux.no/, under kundeservice.
- Du kan også kontakte os via e-mail, service.dkm@ Vil du skrive til oss?
electrolux.dk eller via brev adresseret til Electrolux Service, Du kan kontakta oss via email, eha@electrolux.no eller brev
Vester Voldgade, 7000 Fredericia. adressert Electrolux Home Products Norway AS, Risløkkevn 2,
Inden du kontakter os, så nedskriv følgende informationer 0580 Oslo. Før du kontakter oss, skriv opp følgende som står
på dataskiltet på produktet:
fra dataskiltet på undersiden af produktet:
• Modellbetegnelse
• Modelbetegnelse • Produktnummer
• Produktnummer • Serienummer
• Serienummer • Innkjøpsted og dato
• Forhandler og dato • Beskrivelse av feil
• Hvordan og hvorledes opstår fejlen? Dette produktet omfattes av de kjøpsvilkår som gjelder i hht.
Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke bestemmelser
Fejl og mangler/ Afhjælpningsret som gjelder kan fås av forhandler av dette produkt. Før du
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit bestiller service, les i bruksanvisningen der en del enkle ”feil”
fejl og mangler ved dette produkt. er beskrevet og hvordan man kan rette de. OBS! Elektriske feil
Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor skal alltid utføres av autorisert verksted.
reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort Kjøpsvilkår
serviceselskab enten direkte eller via forhandleren. Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp (forbrukerkjøpsloven).
Inden produktet indsendes til service bør du Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen synlige
kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af skader og melde fra til forhandler om eventuelle skader.
brugsanvisningen. Kunden bør også innen rimelig tid prøve om apparatet fungerer
tillfredsstillende.
Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen rimelig tid.
Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises.
Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler,
ring Electrolux Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222
Vi erklærer, at denne batteridrevne støvsuger, der er
eller søk på våre internettsider www.electrolux.no/, under
beregnet til husholdningsbrug, overholder EMC-direktivet kundeservice.
89/336/EØF, Lavspændingsdirektivet 73/23/EØF med
ændring 90/683/EØF og CE-mærkningsdirektivet 93/68/
EØF. Al overensstemmelsestestning er udført af en
uafhængig tredjepartsprøvningsinstans.
Vi erklærer at denne batteridrevne støvsugeren, beregnet til
husholdningsbruk, er i overensstemmelse med EMC-direktiv
89/336/EEC og lavspenningsdirektivet 73/23/EEC med
tilføyelser ifølge 90/683/EEC og direktivet for CE-merking
93/68/EEC. All konformitetstesting er utført av et uavhengig
testorgan.

28

CarVac_Bok1_26lang.indd 28 2006-12-27 15:27:24


Suomi 1ÌÊÊÃÁÂ

Huoltaminen §¼ÃÅÄÉ¿ŸÈÂʽ¿¹·Ä¿¼
Jos Rapidoon tulee vika, se on vietävä valtuutettuun ›ÊÄÌй¾ÈÇÄÇÅÃÁÁÄÁƾÁÊÈɹ»ÆÇÊËÁÈÔľÊÇʹ
Electrolux-huoltoon. 3BQJEPÊľ½Ì¾ËǺɹËÁËÕÊØ»ÌÈÇÄÆÇÅÇоÆÆÔÂ
ʾɻÁÊÆÔÂϾÆËÉ&MFDUSPMVY
Kuluttajaneuvonta
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat ŸÄËÅÇ÷ͿÖ»ÂÖÆÅÉǼ¸¿É¼ÂÖ
aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai ­ÁÉŹ&MFDUSPMVYƾƾʾËÇË»¾ËÊË»¾ÆÆÇÊËÁÀ¹
laitteeseen tehdyistä muutoksista. ùÃÁ¾†ÄÁºÇÈǻɾ¿½¾ÆÁØ »ÔÀ»¹ÆÆÔ¾ƾÈɹ»ÁÄÕÆÔÅ
Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä.
ÁÊÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁ¾ÅÈÉÁºÇɹÁÄÁ»ÊÄÌй¾»Æ¾Ê¾ÆÁØ
Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa ÁÀžƾÆÁ»ÃÇÆÊËÉÌÃÏÁ×ÈÉÁºÇɹ
www.electrolux.fi ©¹Àɹº¹ËÔ»¹Ø½¹ÆÆǾÁÀ½¾ÄÁ¾ ÅÔÀ¹ºÇËÁÄÁÊÕǺ
Pyydämme lähettämään kommentit imurista ja sen ÇÃÉÌ¿¹×Ò¾ÂÊɾ½¾›Ê¾ÈĹÊËŹÊÊǻԾйÊËÁÁž×Ë
käyttöohjeista seuraavaan sähköpostiosoitteeseen:carelux. ŹÉÃÁÉÇ»ÃÌÊϾÄÕ×ÁÎÈÇÊľ½Ì×Ò¾ÂȾɾɹºÇËÃÁ
fsh@electrolux.fi. ÄØÈÇÄÌоÆÁØºÇľ¾ÈǽÉǺÆÇÂÁÆÍÇÉŹÏÁÁ
Jos et löydä Electrolux-imuriin lisävarusteita, katso lisätietoja ÊÅÇËÉÁ˾ƹÑ¡Æ˾ÉƾˆʹÂËXXXFMFDUSPMVYSV
sivustosta osoitteessa www.electrolux.fi tai soita numeroon žÊÄÁÌ›¹Ê¾ÊËÕùÃÁ¾†ÄÁºÇÀ¹Å¾Ð¹ÆÁØý¹ÆÆÇÅÌ
0200-2662 (0,1597 ¼/min+pvm). ÈÔľÊÇÊÌÁÄÁ©ÌÃǻǽÊË»ÌÈǾ¼ÇÁÊÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁ× 
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen ƹÈÁÑÁ˾ƹÅÈǹ½É¾ÊÌGMPPSDBSF!FMFDUSPMVYDPN
kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662
(0,1597 ¼/min+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan
myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi

Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. ¥ÔÀ¹Ø»ÄؾŠÐËǽ¹ÆÆÔÂÈÔľÊÇÊ ɹºÇ˹×ÒÁÂ
Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan Ç˺¹Ë¹É¾ÂÁÈɾ½Æ¹ÀƹоÆÆÔ½ÄغÔËǻǼÇ
vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot ÁÊÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁØ ÊÇÇË»¾ËÊ˻̾˽ÁɾÃËÁ»¹Å&.$
noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. &&$ ½ÁɾÃËÁ»¾ÈÇÆÁÀÃÇÅÌƹÈÉØ¿¾ÆÁ×
Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään &&$ÊÈÇÈɹ»ÃÇÂ&&$Á½ÁɾÃËÁ»¾ÈÇ
ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös ŹÉÃÁÉǻþ$&&&$›Ê¾˾ÊËÔÊÇÇË»¾ËÊË»ÁØ
takuuaikana:
ºÔÄÁÈÉÇ»¾½¾ÆÔƾÀ¹»ÁÊÁÅÇÂ˾ÊËÇ»ÇÂÇɼ¹ÆÁÀ¹ÏÁ¾Â
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta
antamia ohjeita ole noudatettu.

Garanti (gäller för Finland)


Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen
separat definierad garantitid, har produkten garanti enligt
den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna.
Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den
gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för
inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av
kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation, användning och
skötsel inte följts.

Tämä kotitalouskäyttöön tarkoitettu akkukäyttöinen imuri on


EMC-direktiivin 89/336/ETY, pienjännitedirektiivin 73/23/ETY,
päätöksen 90/683/ETY ja CE-merkintää koskevan direktiivin
93/68/ETY mukainen. Vaatimustenmukaisuustestit on
suorittanut itsenäinen ulkopuolinen taho.

29

CarVac_Bok1_26lang.indd 29 2006-12-27 15:27:25

You might also like