EDIPO REY
ANTIGONA
ELECTRA
SOFOCLESrodoen
ISBN: 98956:2-1675-4
2 ecicer-erero de 2018,
obras Excais
ISBN: 97-956-12416747,
28" ekcecfebvero ce 2016,
DDerechosclusvos de elcén reservados por
Empresa Fora Zig Zag,SA
Feitado pr Empress EltoraZg-Zaa SA
los Congistadores 1700. Ps 10 Provdencia.
Telefon (6-2) 2810 7400. Fax(S5-2) 2810 7455,
INDICE
PALABRAS PRELIMINARES
EDIPO REY
ANTIGONA
ELECTRAprimero y ante todo una propuesta escénica, un’
‘material concebido para ser representado, c
do y organizado arriba de un escenario,
todas las tragedias del gran
spor esto que muchos estudiosos contemporéneos del drama
Briego se lamentan de que es absolutamente imposible hoy en da
apreciar en su auténtica magnitud lo que eran aquellasfunciones,
Segin ellos, exst‘a un profundo antagonismo entre unas obras
compuestas para un marco ya desaparecido incluso nacides, en
cierto, dee ynuestraescenaconvencional, enlas que nose
les puede representa sino a costa de su deformacién o mutilacén,
XX, casi todas las lecciones de la escena antigua
de la medieval y de la isabe tinicas que exigieron una
Intima fusién de la técnica del espectacula y de la inspiracién poé-
“En este sentido, las discusiones contemporéneas respecto
ro de autor” o “teatro de director’
iteratura, estaban zanjadas en el teatro griego, desde
Jos ensayos. Esquilo, de gran energia y capacidad fisica, pudo ser
‘coreuta y director. No ocurrié lo mismo con Séfocles, de
\d menos robusta.
En 198, el director Aleman Peter Stein presents en el marco
Uiel Festival de Caracas —en una sesién maraténica de més de
lex horas— La orestiada, la tilogia de Esquilo. Fue el resultado
bajo de investigacién de varios afios, junto a la compahila
mente, y de mane , segin &! mismo
1s0 hacer una reconstitucién arqueoldgica de
iposibilidad de dicha faena por carecer de
‘adecuada, aun cuando procuré acercarse lo maximo.
|. “Intentamos reconstruir la misica de la trage-
ua", contd Stein en aquella oportunidad, “lo cual fue una
iota, porque no hay ni un solo estudioso
que dé alguna informacién digna de atencién sobre la musica en
Ja tragedia: se ha perdido irremediablemente, ha desaparecido, no
se sabe ni siquiera qué sonido tenfan aquellas palabras ni tampoco
la manera en que se danzaba”, Respecto de esto ultimo, lo poco
{es que las evoluciones ritmicas del coro
eran cuidadosa y simbdlicamente reguladas:
cantar la estrofa, en la contraria para la ar
inmovilidad para el épado (tercera parte del canto |Al Fevés de io que pudiera pensarse y de lo que hizo el propio
‘Stein, aparentemente las representaciones en el teatro griego eran
Fealizadas con mayor rapidez que nuestras actuales versiones de
las tragedias, porque durante la mafiana se exhibian cuatro de
ellos: tres obras de un autor respecto de un mismo argumento
Imitico y una cuarta (Drama de Satiros), en la cual el mismo mito
ue acaba de ser representado con solemnidad, era ridiculizado.
la evolucién que fueron teniendo los aspectos técnicos y de
construccién de las obras impiden hablar de desempefios fijos
enel tiempo. La misma funcién del coro, que en un comienzo era
protagénico, como correspondila a las fiestas baquicas de donde
ee 'a tragedia, fue transformandose con el pasar de los afios:
cada ver mis actoresentraron en escena ysostuveroncdlogos
Séfocies nacié en el afio 496 a,c. en Colono Hipico (cerca de
‘Atenas).Provenia de una familia acomodada, por lo que recibié una
‘esmerada educacién y ya ala edad de 28 afios presenté a concurso
sus tragedias, derrotando a Esquilo, el gran autor por excelencia,
ddemostrando asi una precoz habilidad. Gand en
20 ocasiones el primer premio, aunque alguna ver
fue derrotado por otro de los grandes, Euripides.
Séfocles siempre se codes con a aristocracia desu
tiempo, entre ellos Pericles y Herodoto.Fallecié en
el aio 406 ac, 10s 90 afos.
Fue Séfocles, justamente, quien introdujo la
presencia de un tercer actor en Edipo rey (algu-
nos hablan de nueve), como consecuencia de
una perspectiva més rica y compleja que tuvo
|| mundo dramético. Ello correspondia a la vision “trinitaria”
la tragedia, donde se observa el residuo de un formalism
oso: representacién de una trilogia dramatica, triada de
smpetidores en los concursos teatrales, tres actores para la
jpresentacidn... Al ser tan pocos, los actores debian “dobler”
‘asumir varios papeles, asunto que el empleo de méscaras
ba de manera notable, pero que exigia gran destreza y
capacidad fisicas, porque las mscaras eran pesadas coberturas
{que cubrian toda la cabeza, simulténeamente que los pies se
calzaban con zapatos muy altos que buscaban realzar la figura
cen los grandes escenarios al aire libre,
En Sofocies, la tragedia atica se desprendié de la grandiosa
rigidez arcaica para volverse mas humana, sin perder su vigor ni
icidad. Agus, los personajes no se limitan a una mera ex:
posicién de los hechos, como ocurre en Esquilo, sino que dialogan
\ discuten, estableciéndose ya una verdadera polémica, Gracias 3
ese tercer personaje y a la mayor vivacidad del didlogo, el teatro
de Séfocles gané en humanidad y realismo: sus protagonistas
dudan, vacilan, son caracteres oscilantes, en franca oposici
los inquebrantables e inconmovibles de Esquilo. Los personajes
‘que giran en torno a Edipo estén adecuadamente trazados para
acompafiarlo, Su estilo postico se hizo también eco de esta huma-
'én, por ser més fluido, célido y agil. Se ensanché el campo
de la accién dramética y se presté mas movilidad a la escens, sin
apartarse de una linea tradicional.
Por todo ello, Eizo rey ha sido planteada como una obra per-
fecta, el paradigma de la tragedia griega, no solo por los aspectos
ideol6gicos, sicolégicos, sociales o lterarios, sino porque supone lalo amiable construc. Porelempl,
ado itimamente al desarrollo de laacién y lege
: hledo famayore delas wees eomnn
DANOMe ni. v0 rey es, aes elprettgo dc pain
Mamita royeada hci peat sande coma nove
H acontecimientos decisivos ya han ocurrido y se van comuni:
cando gradvalmente al espectador. Es decir, Edipo ha matad :
Su ae sea casdo cn su mace, camped sl coos
haa sons loro acon reer elena
tees efectos de ener sucess Sa
cin sla qe corduceal horror y compas oe
resent ala manera de una crap
de East Parte Antigona y Electra no excapana cirtascaractersteas
Sekai rey en el sentido de que lo ceurid en un tiempo
Frelzalos acontecimientos de a actualidad y los proyectahaciael
ro. Ambas obras estén unidas, ademas, por otra particularidad:
Se trata de dos mujeres que defienden lo
Por ello a riesgo de su propia vida. i i
rermana de Ismene, Eteocles y Polinices, Acampan :
es Acompan as gate
exo dsp des
sin mome " sabe
ido su periodo, con lo que se desencadena
luna guerra. Polinices busca ayuda en una ciudad
vecina, arma un ej
‘que es suyo, La guerra concluye con la muerte
's dos hermanos, cada uno a manos del otro,
10 lo anunciaba la profecta.
ito y regresa para reclamar
Creonte, entonces, se convierte en rey de
Tebas y dictamina que, por haber traicionado
su patria, Polinices no seré enterrado digna-
jente y se le dejard en las afueras de la ciudad
io de los cuervos y los perros. Los ho-
lores fiinebres eran muy importantes para los
fgriegos, pues el alma de un cuerpo que no era
‘enterrado estaba condenatia a vagar por la tierra eternamente.
jona decide enterrar a su hermano y realizar
sobre su cuerpo los carrespondientes ritos, rebeldndose, asi,
contra Creonte, su tio y suegro (pues estaba comprometida con
Hemén, hijo de aqué!), La desobediencia acarrea para Antigona su
propia muerte: condenada a ser enterrada viva, evité el suplicio
ahoreéndose. Por otra parte, Hemén también muere, ya que al
‘ena cripta en la que habia sido puesta Antigona, con el
objetivo de salvarla, ve su cadaver y se clava la espada en sus
propias entrafias. Después Euridice, esposa de Creonte y madre
de Hemén, se sulcida al saber que su hijo ha muer
provoca un profundo sufrimiento en Creonte, quien,
se da cuenta de su error, pues, orgulloso, habia decidido man-
tener su soberania por encima de todos los valores religiosos y
familiares, lo que habia acarreado su propia desdicha.
Aantigona
or tal razén, Antect
Por su parte, en la mitologta griego,
era, de acuerdo
de Agamendn y
Micenas cuando su padre regresd de la Guer
de Troya y fue asesinado por Egisto, el amante de
iitemnestra o por la misma Citemnestra, junto con
Casandra, a amante de Agamendn. Ocho afios mas
tarde, Electra regresé de Atenas con su hermano,
Orestes. Seguin Pindaro, a Orestes lo salvaron sy,
visia nodriza 0 Electra, que lo levaron a Fanote,
tras el monte Parnaso, donde lo confiaron al rey
Estrofo, Cuando cumplié 20 afios, el ordculo en
Delfos ordend a Orestes que regresara a su patria
Y vengara la muerte de su padre. Electra y su her.
‘mano Orestes llevan a cabo esta accién, matandoa
sumadre Cltemnestra yal amante de ésta, Egisto,
Para ello, Orestes se vale de un engafio: hace creer
2 Clitemnestra y a Egisto que él ha muerto en una
1a de carros y caballo
\cor contra su madre y deseos
rac sesinado y acumula ren cae
lees la. Electra encarna las mas o: a
(os de venganza contra eo
Violentas y elementales fuerzas de la naturaleza. En
cupado, belly len de, nc
Secs rete ate eterna
sialon a esa
resueleel confit que are y pone en marchala raged
nen ha de pagarse con el crimen.
Juan Andrés PittaEDIPO REYPersonajes
(EN ORDEN DE APARICION).
Epiro, Rey De Tepas,
Sacervore.
Cntonre, cuNano pe Epiro,
Cono De ANCIANOS TERANOS,
Contrro, pinrctor pet coro.
Tiresuss, avivixo,
Yocasta, eina pe Teas,
‘MENSYERO Coninrio,
Pastor,
MENSAJERO DEL PALActo,
el palacio de Edipo en Tebas, un grupo de jévenes y
1s se encuentra sentada frente al altar de Apolo‘,
evan ramos de olive en sus manos. De pie ene ellos, un
rdote. Sale Edipo del palacia,y luego de contemplarlos
mento, les dirige la palabra
{emor o para pedi
jspuesto a hacer todo lo necesario por ayudarlos. ‘Tendria
ser insensible para no conmoverme ante ustedes aqui
dos en semejante actitud.
1 oj any as artes.
uo Rey de Tebas, tatarabuclo de Ea.Sncerpores Edipo, rey de nuestra patra, ya ves que hombres
de todas las edades nos encontiamos reunidos en este altar;
algunos sin fuerza suficiente para dejar el nido, algunos
sacerdotes ~de Zeus en mi caso~ abrumados por el peso
de los aos, y un puriado de jévenes escogidos. El resto de
la ciudad se encuentra con ramos suplicantes en el Agora’,
ante los dos remplos consagrados a Palas! y ante las cenizas
proféticas de Ismeno’.
La ciudad, como sabes, se haya sumida en la desesperacién
y no tiene fuerzas para levantar la cabeza ante la marejada
de muertes. Tebas estera se esté muriendo. Se secan los
brotes de la tietra, perecen los rebatios en los pastial
los vientres de las mujeres no Hegan a dat a luz. Un
armado de fuego, la detestable peste, acosa la ciudad y
vaciado las casas de Cadmo, mientras el negro Hades* se
enriquece con gemidos y lamentos funeratios
Ni yo ni tus hijos suplicantes te igualamos a los dioses,
Pero te consideramos el primero de los mortales, tanto en
fas desgracias de la vida humana como en tu relacién con
la divinidad. Una ver llegaste hat uudad y nos
libraste del cruel tributo que debfamos pagar a la Esfinge ?
ti pi,
Pols tees, da de air ya ue
Mode Tbs, su nombre ene de un emi
Dio dees muertos,
were rede ne, ey Teas, ings sb dad can us
r,s, hema de oe, poi maine ey
ona coma igen eh seed aun ele See
trtonesgur apo cera assdnazs dla ange, ora qete lsc
sobuane de es palsy ec cette eas comopemie suo,
18
aste esto sin fener ningiin conocimiento de nosotros,
y asi lo creemos~ gracias a la ayuda de algiin dios, nos
a quien todos [laman el
nderoso, te suplicamos los aqui presentes, que encuentres
a para nuestras desgracias; ya sea que te lo dicte
1, 0 sea el consejo de un mortal, pues percibo
eres un hombre de experiencia, a quien los mejores
consejos se le reflejan en los hechos. ;Oh, el més noble de
Jos mortales, te pedimos que salves nuestra ciudad! Debes
hacer caso de tu repuracién, pues si hoy ‘Tebas te Hama su
salvador, es gracias a tu antiguo favor. Que no cengamos
que recordarte por qué alguna ver nos levantaste y lucgo nos
ddejaste caer, ;Vuelve a dar solider a la ciuda
trajiste buena fortuna, con buenos augurios dle lo cielos, sé
otra ver el hombre que fuiste en ese entonces. Eres nuestro
rey, y no has de gobernar en un desierto, sino que en una
ciudad lena de habitantes. De nada sirven las torres 0 las
nayes, si no hay mortales que vivan dentro de ellas.
Epiro: jHijos mfos, me Ilenan de compasién! Conozco de
antemano todas las desdichas que han venido a contarme.
‘Sé muy bien que todos sufren, pero con todo el sultimiento
que deben tenet, nadie sufre como yo. Sus tormentos los
afectan a cada uno de ustedes por separado, en cambio mi
espiritu gime por la ciudad, por mf y por todos ustedes. Ya
saben, pues, que no han venido a despertarme del suefio.
Deben saber que he derramado muchas
is incesantes reflexiones he recorrido ya muchos caminos.xésqueda me ha llevado al tinico remedio que pude ha-
lar pata nuestra enfermedad, y he actuado con prontitud,
He enviado al hijo de Meneceo, Czeonte, mi cusnado, all
profético oréculo® de Apolo para que se informara sobre k
que debo hacer o decir para salvar a Tebas. Yal contar los
dias que han pasado, me pregunto en qué estaré, puesto que
se ha demorado més de lo esperado. Pero cuando
en ese mismo momento me convertiré en un vi
hago lo que el dios haya indicado.
Sacervore: En buena hora has hal
la llegada de Creonte.
ido, pues estos me sefalan
s, pues
de‘aan Foran si eatin ved eat ei ate
lo sabremos, pues se encuentra a una distancia
en Ja que puede escucharnos, (A Create). Mi buen sefor
hijo de Meneceo, zqué respuesta es la que
ios Apolo?
jos traes del
Entra Creonte,
Cazonte: Un buen oréculo; pues como yo lo veo incluso
las cosas dificiles, si encuentran una buena
convertirse en buena fortuna,
pueden
® Respuesta que daban los doses, através de
pitonsas osacerdotes, las con
skas que ante sus tempos se hacan.
20
EDIPO REY | ANTI
{Qué es exactamente lo que ha manifestado el dios?
ran ni confianza ni temor
i quieres oft lo que tengo que decirte en presen:
ns (seala a los suplicantes), estoy dispuesto hablar;
si prefieres, entramos al palacio.
abla ante todos nosotros, pues la pena de mi pueblo
portante para mi que mi propia
‘Chwowre: Muy bien, entonces dectaro lo que el dios Apolo ha
En forma muy clara, nos ordena lavar una mancha
crecido en esta tierra, y evitar que siga alimentindose
jue no tenga remedio.
Hiro: ;Con qué clase de purificaciones? ;Cual es la naturalera
sta tragedia?
‘Cavowre: Desterrando al culpable o purificando muerte con
ertes pues una sangre derramada es la ruina de nuestra
Jad.
qué asesinato hace referencia el dios?
SRKONTE: Mi sefior, antes de que tii gobernaras, esta tierra
vo otto lider, Layo era su nombre.
‘Lo sé, aunque solo he oido de él, pues nunca lo cone
vont: Es su muerte fa que Apolo nos manda clatificar y
purificar. Debemos castigar alos culpables del ctimen, sean
1uienes hayan sido.
Eniro: ;Pero dénde se encuentran?