You are on page 1of 2

be nowhere in sight – не бути ніде на виду;

scrutinize someone carefully – уважно когось розглядати;

give a noncommittal grunt – неохоче буркнути;

keep pace with – не відставати ні на крок від;

stop dead in one's tracks – застигати, завмирати;

with a look of bewilderment – з розгубленим виглядом;

to take stock – підвести підсумки, критично оцінювати результати;

to have a flair for smth. – мати любов (здатність, хист) до чогось;

it’s all intact – це все ціле (непошкоджене);

feel jumpy – почуватися нервовим;

take undue interest – привернути неабияку увагу;

be able to discern – могти розрізняти;

the sharp glint of – гострий відблиск (спалах);

strain the gaze in confusion – розгублено напружити погляд;

the truth settled slowly in his gut – правда поволі оселилася в його нутрі;

with a hardening resolve – з твердою рішучістю;

a sudden commotion in the crowd – раптовий переполох у натовпі;

a ripple of panic swept through the crowd – бриж паніки прокотився крізь натовп;

a tidal wave of terrified concertgoers surging up behind him – припливна хвиля


переляканих відвідувачів концертів насувалася за ним;

without breaking stride – не змінюючи темп;

feel a fiery, upwelling sense of betrayal – відчувати полум’яне, наростаюче


відчуття зради;

it was a gamble – це була азартна гра (гра на вдачу);

fully aware of Sienna’s skills for disguise – повністю усвідомлюючи вміння Сієни
маскуватись;

push through the masses with adamant force – проштовхнутися через маси з
непохитною силою;
seize smth. in desperation – вхопити що-н. у розпачі.

You might also like