You are on page 1of 4

VIERNES DESPUES DE CENIZA

Estación en los Santos Juan y Pablo


III clase, morado
Idea dominante de la Misa de esta Feria: La penitencia, la oración y la práctica de las virtudes nos
aseguran el perdón de los pecados.

INTROITO Salmo 29, 11. 2


Audívit Dóminus, et misértus est Me oyó el Señor y se apiadó de mí; se
mihi: Dóminus factus est adjútor declaró el Señor protector mío. V/. Te
meus. V/. Exaltábo te, Dómine, glorificare, oh Señor, porque me
quóniam suscepísti me: nec delectásti amparaste, y no alegraste a mis enemigos a
inimícos meos super me. V/. Glória costa de mí. V/. Gloria al Padre, y al Hijo
Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut y al Espíritu Santo. Como era en el
erat in principio et nunc et semper, et principio, ahora y siempre, por los siglos
in saecula saeculorum. Amén de los siglos. Amén.
COLECTA
Inchoáta jejúnia, quǽsumus, Dómine, Te suplicamos, Señor, favorezcas
benígno favore proséquere: ut benignamente los ayunos que hemos
observántiam, quam corporáliter empezado; para que la abstinencia que
exhibémus, méntibus etiam sincéris corporalmente observamos, podamos
exercére valeámus. Per Dominum también ejercitarla con un corazón
nostrum Jesum Christum, Filium sincero. Por nuestro Señor Jesucristo, tu
Tuum, qui Tecum vivit et regnat in Hijo, que contigo vive y reina en la
unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia unidad del Espíritu Santo y es Dios por
saecula saeculorum. Amen. los siglos de los siglos. Amén.
EPÍSTOLA Isaías 58,1-9
Léctio Isaíæ Prophétæ. Lección del Profeta Isaías
Hæc dicit Dóminus Deus: «Clama, ne Esto dice el Señor Dios: Grita a pleno
cesses: quasi tuba exálta vocem tuam: et pulmón, no te contengas; alza la voz
annúntia pópulo meo scélera eórum, et como una trompeta, denuncia a mi
dómui Jacob peccáta eórum. Me étenim pueblo sus delitos, a la casa de Jacob sus
de die in diem quærunt, et scire vias meas pecados. Consultan mi oráculo a diario,
volunt: quasi gens, quæ justítiam fécerit, desean conocer mi voluntad. Como si
et judícium Dei sui non derelíquerit: fuera un pueblo que practica la justicia
rogant me judícia justítiæ: appropinquáre y no descuida el mandato de su Dios,
Deo volunt. Quare jejunávimus, et non me piden sentencias justas, quieren
aspexísti: humiliávimus ánimas nostras, acercarse a Dios. «¿Para qué ayunar, si
et nescísti? Ecce, in die jejúnii vestri no haces caso; mortificarnos, si no te
invénitur volúntas vestra, et omnes enteras?» En realidad, el día de ayuno
debitóres vestros repétitis. Ecce, ad lites et hacéis vuestros negocios y apremiáis a
contentiónes jejunátis, et percútitis pugno vuestros servidores; ayunáis para
ímpie. Nolíte jejunáre sicut usque ad hanc querellas y litigios, y herís con
diem, ut audiátur in excélso clamor furibundos puñetazos. No ayunéis de
vester. Numquid tale est jejúnium, quod este modo, si queréis que se oiga
elégi, per diem afflígere hóminem vuestra voz en el cielo. ¿Es ese el ayuno
ánimam suam? numquid contorquére que deseo en el día de la penitencia:
quasi círculum caput suum, et saccum et inclinar la cabeza como un junco,
cínerem stérnere? numquid istud vocábis acostarse sobre saco y ceniza? ¿A eso
jejúnium, et diem acceptábilem Dómino? llamáis ayuno, día agradable al Señor?
Nonne hoc est magis jejúnium quod elégi? Este es el ayuno que yo quiero: soltar
dissólve colligatiónes impietátis, solve las cadenas injustas, desatar las correas
fascículos depriméntes: dimítte eos, qui del yugo, liberar a los oprimidos,
confrácti sunt, líberos, et omne onus quebrar todos los yugos, partir tu pan
dirúmpe. Frange esuriénti panem tuum, et con el hambriento, hospedar a los
egénos vagósque induc in domum tuam: pobres sin techo, cubrir a quien ves
cum víderis nudum, operi eum, et carnem desnudo y no desentenderte de los
tuam ne despéxeris. Tunc erúmpet quasi tuyos. Entonces surgirá tu luz como la
mane lumen tuum, et sánitas tua cítius aurora, enseguida se curarán tus
oriétur, et anteíbit fáciem tuam justítia heridas, ante ti marchará la justicia,
tua, et glória Dómini cólliget te. Tunc detrás de ti la gloria del Señor.
invocábis, et Dóminus exáudiet: clamábis, Entonces clamarás al Señor y te
et dicet: Ecce, adsum. Quia miséricors responderá; pedirás ayuda y te dirá:
sum, Dóminus, Deus tuus.» «Aquí estoy»; porque soy
misericordioso, Yo, el Señor, Dios
tuyo.
GRADUAL Salmo 26,4
Unam pétii a Dómino, hanc requíram, Una sola cosa he pedido al Señor, ésta
ut inhábitem in domo Dómini. V/. Ut solicitare y es, el que yo pueda vivir en la
vídeam voluptátem Dómini, et prótegar casa del Señor. V/. Para contemplar las
a templo sancto ejus. delicias del Señor y ser protegido por su
santo templo.
TRACTO Salmo 102, 10; 78, 8-9
Dómine, non secúndum peccáta nostra, Señor, no nos trates según merecen
quæ fécimus nos: neque secúndum nuestros pecados, ni según nuestras
iniquitátes nostras retríbuas nobis. V/. culpas nos castigues. V/. Señor, no te
Dómine, ne memíneris iniquitátum acuerdes de nuestras antiguas maldades:
nostrarum antiquarum: cito antícipent anticípense a favor nuestro cuanto antes
nos misericórdiæ tuæ, quia páuperes tus misericordias; pues nos hallamos
facti sumus nimis. (Hic genuflectitur) V/. reducidos a extrema miseria. (Aquí se
Adjuva nos, Deus, salutáris noster: et arrodilla) V/. Ayúdanos, oh Dios
propter glóriam nóminis tui, Dómine, salvador nuestro: y por la gloria de tu
libera nos: et propítius esto peccátis nombre, líbranos, Señor, y perdona
nostris, propter nomen tuum. nuestros pecados, por amor a tu nombre
EVANGELIO Mateo 5, 43-48. 6, 1-4
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Continuación del Santo Evangelio
Matthǽum. según San Mateo
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis En aquel tiempo: Dijo Jesús a sus
suis: «Audístis, quia dictum est: Diliges discípulos: Habéis oído que se dijo:
próximum tuum, et odio habébis ‘Amarás a tu prójimo’ y aborrecerás a
inimícum tuum. Ego autem dico vobis: tu enemigo”. Pero yo os digo: amad a
Dilígite inimícos vestros, benefácite his,vuestros enemigos y rezad por los que
qui odérunt vos, et oráte pro os persiguen, para que seáis hijos de
persequéntibus et calumniántibus vos, ut vuestro Padre celestial, que hace salir
sitis fílii Patris vestri, qui in cœlis est: qui
su sol sobre malos y buenos, y manda la
solem suum oriri facit super bonos et lluvia a justos e injustos. Porque, si
malos, et pluit super justos et injústos. Si
amáis a los que os aman, ¿qué premio
enim dilígitis eos, qui vos díligunt, quamtendréis? ¿No hacen lo mismo también
mercédem habébitis? nonne et publicáni los publicanos? Y, si saludáis solo a
hoc fáciunt? Et si salutavéritis fratres vuestros hermanos, ¿qué hacéis de
vestros tantum, quid ámplius fácitis? extraordinario? ¿No hacen lo mismo
nonne et éthnici hoc fáciunt? Estóte ergo también los gentiles? Por tanto, sed
vos perfécti, sicut et Pater vester cœléstis
perfectos, como vuestro Padre celestial
perféctus est. Atténdite, ne justítiam es perfecto. Cuidad de no practicar
vestram faciátis coram homínibus, ut vuestra justicia delante de los hombres
videámini ab eis: alióquin mercédem non para ser vistos por ellos; de lo contrario
habébitis apud Patrem vestrum, qui in no tenéis recompensa de vuestro Padre
cœlis est. Cum ergo facis eleemósynam, celestial. Por tanto, cuando hagas
noli tuba cánere ante te, sicut hypócritæ limosna, no mandes tocar la trompeta
fáciunt in synagógis et in vicis, ut ante ti, como hacen los hipócritas en las
honorificéntur ab homínibus. Amen, dico sinagogas y por las calles para ser
vobis, recepérunt mercédem suam. Te honrados por la gente; en verdad os
autem faciénte eleemósynam, nésciat digo que ya han recibido su
sinístra tua, quid fáciat déxtera tua, ut sit
recompensa. Tú, en cambio, cuando
eleemósyna tua in abscóndito, et Pater hagas limosna, que no sepa tu mano
tuus, qui videt in abscóndito, reddet tibi.»
izquierda lo que hace tu derecha; así tu
limosna quedará en secreto y tu Padre,
que ve en lo secreto, te recompensará.
OFERTORIO Salmo 118, 154 y 125
Dómine, vivífica me secúndum Señor, vivifícame según tu promesa,
elóquium tuum: ut sciam testimónia tua. para que conozca tus mandamientos.
SECRETA
Sacrifícium, Dómine, observántiæ Te suplicamos, Señor, nos concedas
quadragesimális, quod offérimus, præsta, que el sacrificio del ayuno cuaresmal
quǽsumus: ut tibi et mentes nostras reddat que te ofrecemos, haga nuestras almas
accéptas, et continéntiæ promptióris nobis agradables a ti, y nos de la gracia de
tríbuat facultátem. Per Dominum nostrum una pronta y eficaz continencia. Por
Jesum Christum, Filium Tuum, qui nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que
Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus contigo vive y reina en la unidad del
Sancti, Deus, Espíritu Santo y es Dios
PREFACIO DE CUARESMA
Vere dignum et iustum est, æquum et En verdad es digno y justo, equitativo y
salutáre, nos tibi semper et ubíque saludable, darte gracias en todo tiempo y
grátias ágere: Dómine, sancte Pater, lugar, Señor, santo Padre, omnipotente y
omnípotens ætérne Deus: Qui corporáli eterno Dios, que, por el ayuno corporal,
jejúnio vítia cómprimis, mentem domas nuestras pasiones, elevas la mente,
élevas, virtútem largíris, et præmia: per nos das la virtud y el premio, por
Christum Dóminum nostrum. Per Jesucristo nuestro Señor, por quien
quem majestátem tuam laudant Angeli, alaban los Ángeles a tu majestad, la
adórant Dominatiónes, tremunt adoran las Dominaciones, la temen las
Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes, Potestades y la celebran con igual júbilo
ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne los Cielos, las Virtudes de los cielos y los
concélebrant. Cum quibus et nostras bienaventurados Serafines. Te rogamos
voces, ut admítti júbeas deprecámur, que con sus voces admitas también las de
súpplici confessióne dicéntes: los que te decimos, con humilde
confesión:
COMUNIÓN Salmo 2, 11-12
Servi te Dómino in timóre, et exsultáte Servid al Señor con temor y regocijaos
ei cum tremóre: apprehéndite en él, poseídos de un santo temblor;
disciplínam, ne pereátis de via justa. abrazad la buena doctrina, no sea que
perezcáis descarriados de la senda de la
justicia.
POSCOMUNIÓN
Spíritum nobis, Dómine, tuæ cantátis Infunde, oh Señor, en nosotros el
infúnde: ut, quos uno pane cœlésti espíritu de tu caridad; a fin de que hagas
satiásti, tua fácias pietáte concórdes. Per iguales en tu misericordia a los que has
Dominum nostrum Jesum Christum, saciado con un mismo pan celestial. Por
Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que
in unitáte ejusdem Spiritus Sancti, Deus, contigo vive y reina en la unidad del
per omnia saecula saeculorum. Amen. Espíritu Santo y es Dios por los siglos de
los siglos. Amén.
ORACIÓN SOBRE EL PUEBLO
Orémus. Oremos.
Humiliáte cápita vestra Deo. Humillad ante Dios vuestras cabezas.
Tuére, Dómine, pópulum tuum et ab Defiende, oh Señor, a tu pueblo y
ómnibus peccátis cleménter emúnda: purifícale clemente de todos sus pecados;
quia nulla ei nocébit advérsitas, si nulla pues no le acaecerá ninguna adversidad,
ei dominétur iníquitas. Per Dominum si no es dominado por ninguna
nostrum Jesum Christum, Filium iniquidad. Por nuestro Señor Jesucristo,
Tuum, qui Tecum vivit et regnat in tu Hijo, que contigo vive y reina en la
unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia unidad del Espíritu Santo y es Dios por
saecula saeculorum. Amen. los siglos de los siglos. Amén.

IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO –ESPAÑA-

You might also like