You are on page 1of 5

It's been a week since your accident and I've studied

your case very carefully. - Сіз тап болған бақытсыз


жағдайдан соң біп апта өтті.
So here's the goodness you're alive and you can walk. -
Сіздің тірі екендігіңіз және жүре алатындығыңыз өте
жақсы жаңалық.
In accidents such as yours people rarely
survive.Бұндай бақытсыз жағдайлардан соң тірі
қалатындар өте аз.
You're one of the lucky ones.- Сіздің жолыңыз болды.
But there is also the bad news. - Алайда жағымсыз
жаңалықтар да баршылық.
You have a slight fracture of your spinal cord. - Сіздің
артқы миыңыз аздап зақымданған.
And there is nerve damage.- Және жүйкеңізге зақым
тиген.
Now I strongly advise against an operation.- Мен сізге ота
жасатпауға қатаң түрде кеңес беремін. There is a high
prohability would paralize you completely. - Онда сіздің
толықтай сал болып қалуыңыз мүмкін.
As it is the spinal cord fracture has paralyzed only a few
muscles of your face, here and here. - Артқы мидағы
зақым сіздің бетіңіздегі бірқатар бұлшықетті сал етіп
қойған, мұнда және мұнда
Basically this means that you will smile for the rest of your
life- Ал бұл сіздің бүкіл қалған өміріңізді күліп өткізесіз
дегенді білдіреді.
-Great - Керемет
It is you- Бұл сен
Miss ..... ханым
Yes you. How could you? You, you know that you've
ruined my life completely - Иә, сен. Сен қалайша? Сен,
сен менің өмірімді құрдымға кетіргеніңді білемісіз?

I am sorry. It was an accident. It wasn't my fault-


Кешірім өтінемін. Бұл бақытсыз жағдай еді. Менің кінәм
жоқ..
It was your car- Ол сенің көлігің еді How
could you even be smiling right now.
It is- Сенің күліп тұруға қалай дәтің барад?
Go- Кеттік.
Hey. Your bag, your bag- Ей, сөмкеңіз, сіздің сөмкеңіз....
Taxi. Follow that taxi, just like in the movies. No, I am
serious, follow that car please- Такси. Анау такси артынан,
фильмдердегі секілді. Жоқ, шын айтам.
Ана таксидің артынан жүресіз бе?
I, I got. You are just joking- Ааа, мен түсіндім. Сіз жәй ғана
әзілдеп тұрсыз
No ,no. I am not joking. My face is paralyzed. This is not a
smile.- Жоқ, мен әзілдеп тұрғам жоқ. Менің бетім сал
болып қалған. Бұл күлкі емес.

Yeah, I thought the care feels different. Man look, I am act


like It' s not happening. Yeah, so what would you like to
go,sir.
This is good man. This is a good day. I knew its gonne be a
good day. What you can.. - Қараңыз, мен ештеңе
болмаған секілді әрекет етемін. Сонымен, қайда
барғыңыз келеді, мырза? Бұл өте жақсы кісі екен. Бүгін
өте жақсы күн. Мен бүгінгі күннің керемет боларын
білгем. Сіз...

I can't get into the club, nobody should be able to get


into the club. We'll get her out. Put her back, please. Can
you get her on the phone. I don't give up. Yeah, let me call
you back again. - Мен клубқа кіре алмай тұрмын. Ешкім
де кіре алмай тұр. Біз оны сыртқа алып шығуымыз
керек. Оны орнына қой, өтініш. Мен берілмеймін. Иә,
саған кейінірек хабарлассам бола ма?

Yeah, what's so funny man? You, laughing at me? I said are


you laughing at me?- Не деген көңілді кісі? Ей сен менің
үстімнен күліп жатсың ба? Менің үстімнен күліп
жатырсың ба дейм.
No, I am not- Жоқ, олай емес.
Well, then what's so funny?- Жақсы, онда не соншама
күлкілі болып тұр?
Jesus, I am so tired of this It's not a smile. My face is
paralyzed- ..... Мен сондай шаршадым бұның
бәрінен.Бұл күлкі емес. Сенің бетім сал болып қалды.
-Jesus I am so tired of this. This is not a О, Құдайым-ай! Мен мынадан
smile. My face is paralyzed. You want to шаршадым. Бұл күлкі емес. Бетім
know how I smile?! That's how and бетім сал болып қалған. Бұл-менің
that's how I'm not smiling. See?! Now I күлгенім. Ал, бұл менің күлмеген
smile, now I don’t. Got it?!! кезім. Көрдің бе? Қазір күліп тұрмын,
ал қазір жоқ. Ұқтың ба?!!
-Yes, who is it? Ия, бұл кім?
- I brought your bag. I guess I'll just Сөмкеңізді алып келдім. Мен жай
leave it down here brother don't go мына жерге тастап кетейін, кетіп
away. қалма.
-Give it back. Оны қайтар!
-Alright I want to apologize for the Жақсы мен болған апат үшін кешірім
accident. I feel just… өтінемін. Мен жай...

-You have no idea. -I lost my entire Сіз түсінбейсіз. Мен түгел


career. I was this close to primetime host мансабымнан айырылдым. Мен
and now, now I need a handkerchief. прайм-тайм бастығына жақын
қалдым, ал қазір, маған қол орамалы
керек.
-Oh there's one in your bag. Сөмкеңізде бар еді.

-What?? You went through my bag? Не? Сіз сөмкемді ақтарғансыз ба?
-That's how I got your address . Please, Солай сіздің мекен-жайыңызды
calm down. таптым. Өтінемін, сабыр сақтаңызшы.
-I am calm. Why don't you stop smiling? Мен сабыр сақтап тұрмын. Неге
күлуіңізді тоқтатпайсыз?!
-I can not. Олай жасай алмаймын.
-Just leave, please just leave me a little. Өтінемін, жай ғана кетіңізші, мені
оңаша қалдырңызшы.
-Alright, all right I'm going! Жақсы, жақсыб мен кетіп бара
жатыырмын.
-Stop smiling! Күлмеңізші!
-I literally can't. I damaged this nerve in Мен тура мағынасында олйжасай
my slang and I'll smile forever. I'm алмаймын. Мен мына нервама зақым
really sorry about your career. Okay, келтіріп алғанмын сол себепті мен
okay. I'm going. Just please, don't cry. енді мәңгі бақи күліп жүремін. Сенің
мансабың үшін шынымен өкінемін.
Жақсы,жақсы. Кетіп барамын. Тек,
өтінемін, жыламашы.
- Not. Wait what?.. Жоқ. Тоқташы, немене...
-You locked yourself out? Құлып іште қалып кетті ме?
-Yes. Ия.
-So you have nerve damage too. Сонымен сіз де нерваңызға зақым
тигіздіңіз бе?
-Hey man, I got fired. Luckily, I got a Хэй, достым, мен жұмыстан шығып
fright time job, but with this smile I can't кеттім. Қуанышыма орай.....
shut up there.
-What's your job? Қандай жұмыс жасадыңыз?
-General director’s assistant. Бас директордың көмекшісі.
-What do you do? Немен айналыстыңыз?
- (Can solo the bereaved…)
-Wow that's ironic! Қандай қызық!
-Ironic. Oh, don't cry. Ия, қызық. Ой, жыламаңызшы.
-I'm not crying. This is from the Мен жылап отырғам жоқ. Бұл апаттан
accident. I have nerv damage too. кейін осылай болды. Мен де нервама
Something to do with my lack from зақым тигізгенмін. ..Қазір, әрдайым
Oakland. You know the tear ducts inside қандай болмасын сезім сезінгенде,
of our eyes. Now every time I feel any қуаныш болсын, қайғы болсын, мен
kind of emotional, everything sorrow or жылаймын. Мен жаңалық репортері
joy I cry. Then I was a news reporter. I болып қызмет жасадым. Мен сіздің
want to see your feelings like to cry, you жылған кездегі түріңізді көргім
know you can do this smile. келеді, сіз тек күле аласыз ғой.

-It might be hard to believe, but right Сіз сенбейтін шығарсыз, бірақ дәл
now I'm actually smiling. қазір мен шынымен күліп тұрмын.

You might also like