Professional Documents
Culture Documents
CONIUGAZIONE:
I verbi modali, anche detti servili, hanno una coniugazione propria, che è da imparare a memoria.
Ad eccezione di sollen, i modali modificano la vocale tematica (=della radice) alla prima,
seconda e terza persona singolare.
I modali reggono l'infinito (rigorosamente senza zu!), il quale va posto alla fine della frase.
! Quando i modali reggono l'infinito di un verbo di moto, questo infinito può essere lasciato
sottinteso.
Ich muss nach Hause (gehen).
Devo andare a casa.
SIGNIFICATO:
“KÖNNEN” = “POTERE”.
Con il significato di “potere”, però, c'è anche “DÜRFEN”.
Können esprime una possibilità, un'opportunità, mentre dürfen si usa con il significato di
“avere il permesso, avere l'autorizzazione di fare qualcosa”.
Ich kann heute Abend ins Kino gehen. (=posso andarci perchè sono libero, perchè i miei amici sono
disponibili, perchè il cinema è aperto, ecc...)
≠ Ich darf heute Abend ins Kino gehen. (=ho ricevuto il permesso di andarci)
“MÜSSEN” = “DOVERE”
Con il significato di “dovere”, però, c'è anche “ SOLLEN”.
Sollen si usa per:
➢ richiedere il parere, il consiglio di un'altra persona:
Soll ich es der Oma sagen?
Dovrei dirlo alla nonna?
➢ Esprimere una raccomandazione o un obbligo fatti da un'altra persona:
Meine Mutter sagt, dass ich nicht mehr rauchen soll.
Mia madre dice che non dovrei più fumare.
➢ Esprimere un comandamento morale:
Du sollst nicht stehlen.
Non devi rubare.
➢ Riportare una supposizione di cui non si è certi:
Er soll aus Italien kommen.
Deve (=pare che, così sembra) venire dall'Italia.
! La forma al preterito di sollen (sollte, solltest, sollte...) viene spesso usata anche al presente per dare
consigli e raccomandazioni (“should” in inglese).
“WOLLEN” = “VOLERE”
Ich will Friseurin werden.
Voglio diventare parrucchiera.
Esattamente come in italiano, però, wollen esprime una volontà ferma, decisa.
Per attenuare l'intenzione si usa “möchten”.
ICH möchte
DU möchtest
ER/SIE/ES möchte
WIR möchten
IHR möchtet
SIE möchten
“MÖGEN” = “PIACERE”
Ich mag klassische Musik.
Mi piace la musica classica.
Oltre che per esprimere apprezzamento, questo verbo si usa in alcune espressioni idiomatiche,
ad es. “Das mag sein” = “Può essere”.