You are on page 1of 149
Manual del operador Este manual debe siempre dejarse en la maquina PALACARGADORASOBRERUEDAS g I Bie il wile As Sl Bia Be EN Estimado Cliente de JCB: Aunque ya haya manejado previamente este tipo de equipo, es sumamente importante que un Representante del Concesionario JCB le explique las operaciones y funciones de su nueva maquina al recibirla. Después de la instalacién sabra cémo obtener la maxima productividad y prestaciones de su nuevo producto. Sirvase contactar con el Concesionario JCB local si no se hubiera completado ya el Formulario de Instalacién incluido en este paquete. Su Concesionario JCB local es: Spanish LISTA DE COMPROBACIONES INSTALACION DE LA MAQUINA Ww Maquina DISTRIBUIDOR/CONCESIONARIO ‘CODIGO CTA. CONCESIONARO| MODEL DE MAQUINA. Ne DE SERIE DE LA MAQUINA VALOR DEL CUENTAHORAS HRS N° DE SERIE DEL MOTOR [FECHA DE ENTREGA FECHA ACTUAL ACCESORIOS INSTALADOS: Detalles del cozo, longitud de boloncin, transmisién / euentes y componenles principoles, et. Fob y modelo /N° ce piace] | Tabu ymoddlo Ne sleza | Faby modelo /N® de pene Fabry dela W® de piers 7 Descripasn Deretincion Desedcion Deseicion N° de sere Ne de sete NP de ceo Rede Fabs y modelo 7 N° Ge pico / | Fabry medelo Ne pina __| Fabr y modelo / NP de piezo obey meddle / Ne picwa/ Deseiion Deszrgcion Descrcion Descrncin N° de serie |. N® de serie I de ste Ln® se serie Nombre del cliente (en letras de mote) Direccién posial completa... Cédigo postel Peis Se ho completade le instolacién de esta méquina, Sirvase morcar (V) al completor cade detalle. Teléfono (ine. Preto} Juyends los siguientes detolles Ot. seha frivagado a! Manual del Operador con la méquin y se hon explicade al usverio les mandos del operador ¥ los rules de edvertencia (1 2 Seto explicado ol usvario la seceién de manterimiento del manvol, los intewalos de ser de los niveles de Kquido y los oiuses. jo, las comprobaciones 1D 3. Se ho entregado con lo méquina el manual de repuestos. 1 4. Se hon completado todos los detalles en la lista de comprobaciones de enirega. {21 5. Se ho explicado lo importancio del servicio inicial o las 100 horas y se ho concertado para la siguiente fecha (6a/menfac) __/__/. Fiema del operador ..afieme del representante del Concesionario Nombre en letras de molde CCopio bianco ~ Concesionario Nombre en letras de mold... 7 opi verde ~ Goon C8 Covie rsa ~Sucunel él Conessonari Copio email ~ Usverio Lista de comprobaciones de entrega - Continua al dorso En los locales del Concesionario En el punto de entre | cliente a CCarcororee de qve s¢ hon complelodo todos ls natueciones de Serial In Situ (SI) necesarios. Cerciorase de que estén disponibles lodos los publceiones + © Conceds necesois. AL Se han colocode todos los colcomanic. Todos los accesories extn naolodon/é sponbls. o Formularia de Insiolocion © completor con al cliente 7 usuario. Presentar el formulario @ lo persona apropioda 9804/8709 (Spanish) ipropietorio u operador) CD Expicor af Monvol de Repuestos Explor tod los rele de advertencio en la vdauine Sy Moivre ubcec: 28 tor lor nimros de serie en la maui. Lubricacién y man‘enimiento: Eglizar el monlrimestorequerido, juno con ls expect Comnbusie y bee lor pines del regrome do Sancos on ol a i Ensator como Nonvel del Operas Mostar tedot lot o 18 6a lubrcocin an fe maquina y eccesorios Edicion 3 09/02 LES DE LIQUIDO ~ Ensenor come ae miden todos los niveles ue y los puntos de lenodo, Combustible Depésita hidrdulico Aceite del motor Boterios Transmisién/propulsin (incuyende puentes/dilerencalesy cubes) ‘agua {inspeccionar con el motor porade y ff) Depesito del lavaporabrisos Coja reductora del giro Deposit del sistema de frenos Ores (siwase especificor) MOSTRAR LA UBICACION DE TODOS LOS FILTROS LeeLee LLLLL Sistema hidréulico y servo, Acsite del motor Combustible Tronsmisién/propulsién Aire dal motor Sistema de oire en la cobine (si se insiola) PUNTOS DE DRENAJE DE AGUA Y SEDIMENTOS PARA wuuULEL D_ Depésito de combustible D. Seporader de agus / combustible I. Depésitos de aire {6 se instalan) FUGAS — Eneefiar eémo idenificor el organ de los fuges / expicar la imporancia de tudsancrles. Sistema hidréulico Aceite del motor Transmisién/propulsién Ague Combustible Puentes / transmision final Frenos Valvolos Mangueros Gilindros Racores Tron de rodoie (rodillos tensores, portantes, etc) oooogoooo00o INSPECCION VISUAL DE LA MAQUINA D_Interferencia en mangueras y cables (aces, ratorcimiento, cocos) G Mozos de cableade floios 1D Fieciones y pernos flojos o que falten = Ventilador = Allenedor = Compresor (oire ocondicionado) Tensién de les cones DETALLES IMPORTANTES A ENSENAR ¥/O DEMOSTRAR A Ajuste de lo tensi6n de la oruga [maquinas del tipo de orvgo] J. nllocion die los neumaticos « la presién correcta {méquincs Gel tipo de euedas) 9804/8709 (Sponish] MANEIO AL epeso del Manual de Opsrader D Accesorios DENOSTRAR Opecaciones de orroneue y poreda Daecacién de la tronsmisién (incluyendo los modos en maquinas con cambio automstico} Dizeecion [incluyendo todos los modos ~ Diagonal, etc} sno de servicio reno de rmono Miondos hidréulicos y 2 moneio Sloqueo de paloncas ce tronsmisi6n (corgadoras del tipo de ruodos) Desconectader/aeutro!'zoder de la tronsmisiéa (oplicaciones Se coro} Ajuste de retome @ excovecién, posicionador dl cozo (equines corgodoras: Cobina luces —limpia/tovoporobriess Mandos de colefocc'én / desempariado: Aire acondicionade ise instalo) —Ajuetes del esiontoyzolurmne de lo direccién inturén de seguricod Manémetros /indicsdores Opciones y modos 2 vsvalizacién / controt CONOCIMIENTO DE LAS REGLAMENTACIONES uv oO oO ouoooO cu D. Cerciororse de que el .2.0%i0 conoce las Reglamoniaciones de Sonidad y Segurided locoles, nocionoles ¢ internacionales ‘apropiadas (tal como 2UWER y LOLER en el Reino Unido}, osi como las inspecciones y los regisiros que requieren llevorse sera le méauina. F (Méquinos Fosttac) Cerciorarse de que al usuario conoce los reglomentaciones de carretera aplicobles a lo méquina yo la ‘plicacién, incluyends el Combustible, Impuesios y Carné de Conduct. (Para més informacién en el Reino Unido, contactor con el DVLA, Swonsec. SA99 18D}, PAQUETES OPCIONALES (Si no se hon implantado yo) 1D Explicar los poquetes de gorantia prorogada y contratos de servicia que estén disponibles para fe méquina, CONTACTOS DE RESPALDO DE PRODUCTOS DEL DISTRIBUIDOR {incluyendo los némeros de contacto fuero de los horas nomoles) Jefe de Senicio / Departamento: Telfone: Urgencios (fuera de las her=s ~ormales}: ele de Repuesios / Depa~smento, Telfone: Urgencios (fuera de los hevas normates} ign 309/02 Indice Pagina Avisos de seguridad Introduccisn .... : wi JCB Plantguard s vi Introduceién Explicaciones sobre el manual Modelo y nlimero de serie de la maquina Uso del manual : Unidades de medida Lado izquierdo, lado derecho Manejo de la maquina Referencias a otras paginas Descripcién de la méquina nena. La cargadora de ruedas JCB... Seguridad - la propia y la de los demas ‘Seguridad - la propia y la de os demés Lista de comprobaciones de seguridad .. Seguridad general =e Seguridad en el trabajo nan. Seguridad de mantenimiento .. Lotreros de seguridad ..1.n Identificacion de la maquina ‘Chapa de caracteristicas Numero de Identfcacién dei Vehiculo (VIN) [Numero de identiticaciéntipice del motor Funcionamiento Introducetén . Antes de enirar en la cabina . Entrada y sala de la cabina Puertas y ventanilas ‘Abertura y ciorre de la puerta». : Abertura y cierre dela ventanila lateral dela puerta. Abertura y cierre dela ventanila lateral derecha Salida de emergencia. : Controles del asiento... ‘Ajuste hacia delantemacia atrss ‘juste del éngulo del respaldo . ‘Ajuste del amortiguador ‘Ajuste del asiador hacia delantefnacia ats ‘Aluste del apoyabrazos sei Bloqueo de la suspensién ... Ajuste de la altura/peso autonatico (opcisn) ‘Ajuste de la profunciad dot cojin dal asiento (opcién) « ‘Ajuste del éngulo del colin del asiento (opcién) .. ‘Ajuste del apoyo lumbar (op¢én) . ‘Ajuste del apoyo lumbar (opc6n) wn. Aluste de altura de la extensiin del respaldo (opeibn Apoyabrazos de la consol .. ‘juste hacia arribafhacia abajo CCinturén de seguridad . Cinturén de seguridad ajustaste por inercia Disposicién de a CabiNa run Indice ‘Mandos de conduccién, interruptores @ instrumentos Controles de le transmision mt Interruptores . Controtes del alentadov/are acondicionado Panel de visualizacién .. Encendido conectads Modo pre-arranque .. Configuracion .. Inhibicin dol arcanque Luces de aviso ‘Segmentos de la pantalla Luz de aviso maestra allo de la transmision Ingicaciones (motor parado) Indicaciones (motor en marcha) Prueba de las luces de avis (dlariarente) Patancas de funcionamianto : Controles de la muit-palanca ... Controles del servo .... Mandos de la cargadora 426 y 436HT 426 y 4362X Equipo de seguridad... Bloqueo de la aticuiacién Puntal De Sguridad De Los Brazos De La Cargadora Bloqueo de los contoles de la carga Radiotaro de aviso Extintor (gi se instala) : ‘Antes de poner en marcha el motor ‘Arranque de! motor .. Preparacién de la maquine para circu Posicin para circular por carretera .. Posicién para circulat por el emplazamiento .. Sistema automo de contol de transporte ~ ACES (Gi esta instalado) .. 54 Para probar los frenos .. 55 Freno de mano 55 Desconexién Del Freno De Estacioramignto sn... 58 Freno de servicio .. Puesta en movimiento de la maquina Précticas operativEs ...nn Parada y aparcamiento de la maquina Uso de la maquina . Uso seguro de los accesorios y emplazamiento sms Funcionamiento en bajas y altas temparaturas sn 62 Balas temperaturas Alitas temperaturas 7 Trasiado de una maquina averiada «nnn 7 63 Preparativos para remolear Transporte de la maquina Lizada de la méquina ... AIMACENG|E srrnmnesnevn Para guardar la maquina Indice Indice Pagina 67 Programa de servicios. Introduccién .. Fespado para el propietariofoperador. Acuerdos de servicio/mantenimiento Servicio e inspeccién iniciales (100 Horas} Rogiamontacones de zada Inspeccones y pruebas. 7 Obtencién de repuestos .. Sanidad y Seguridad .. Lubricantes ... Bateria... Primeros Auxiios - Blectrito Programas de servicio .. Lubricantes y capacidades Inspecciones .. ‘Comprobacion de dafios Gomprobacidn cel estado y aujecion del cnturén Limpieza de ta maquina. Engrase Pasadores pivoted la pala HT) Puntos de pivote de los brezas de ia cargadora (HT) Pasadores pivote de la pala (2X) Puntos do pivote de os brazas de Ta cargadora Dy sn Pivote centra Eee Pivotes dal eje trasero Clindrns dala direocién Arboles de transmision Bisagras de a puerta de la cabina Sistema de engrase automético Puntos de engrase Lienado del depésite ... Pruoba del sistema. : FReomplazo de itr del purto de llenado Mandos del sistemia 7 Cubiertas del motor .. ‘Abertura y clerre de las oublertas del motor. Rejila trasera 7 7 ‘Abertura de la rela trasere Cierra de la rela trasera Puerta del calentador ‘Abertura do la puerta del calentadr . Cierre de la puerta del calentador Comprobacién de la estructura ROPS/FOPS Sistema eléctrico Bateria . ‘Arranque del motor con ura bateria Fusibles y relés 7 Sistema hidréulico ..n.. ‘Gomprobaciin del nivel del liquido del elemento filtrate ‘Comprabacién del nivel de aceite(motor en marcha Cambio del aceite y det fro i" iit Indice Puontes dolantero y trasero Comprobacién del nivel de aceite del diferencial Vaciado y llenado det aceite del dife-encial Comprobacién del nivel de aceite de cubes ... Vaciado y lenado del aceite de cubos MOt0F rn ‘Comprobacion del nivel de aceite Cambio det aceite y del filtro .. Sistema de reftigeracién del motor ommprobacién dl ivel dl rotigreie Mezcias refrigerantes .. Aditivos anticorrosién Vaciado y llendo del refrigerante Filtro de aire del motor Correa de transmisién .. Sistema de combustible ‘Tipos de combustibe .. Lenado del depésito Drenaje del fitro de combustbie 7 Cambio del elemento del filtro de combustibe . Vaciado de la taza de sediments... Limpieza de la taza de sedimentos ... Purga del sistema de combustible .. Aire acondicionado Ajuste de la correa de sompresor Lavapatabisas Lenado . Neumaticos y ruedas .... Inflado de los neumaticos .... Comprobacién de la fuerza de apricte de las tuercas de las ruedas 116 Filtros det calentador de ta cabina .. Limpieza del filtro de acmisién ‘Accesorios opcioanies Introduccion Racores de desenganche rapido Rlacores de desenganche rapido - Recomendaciones Conexién de los acoplamientos de fberacién répida Desoonexidn de los acoplamientos de liberacion répida .. Venti doa resin hua Control det Gickhiteh .. Desengrangje de los accesories . Engranaje de los accesorios Especificaciones Reglamentacién sobre aj (so come gra) ycargas admits 125 Reglamentacién sobre izaje .. Cargas admisibles Cargadora Capacided de trabajo 428 Seat Pala de uso general (con cuchila reversible). Pala de uso general (con dientes) . Horquillas para palés (Montura del Quickhiten) Indice Indice Capacidad de trabajo 496... nnonsnnnennnnn Pala de uso general (con cuctilla reversible) Pala de uso general (con dienies).... Horquillas para palés (Montura det Quickhitch) Dimensiones estaticas 426 Dimensiones estaticas 436 Datos sobre ruido Datos sobre vibracion Introduccién .. AQGHT, 4262 426HT, 4362X Presiones de los neumaticos Indice Avisos de seguridad Introduccién @ ADVERTENCIA Estodie el Manual del Operador antes de arrancar la maquina, Es preciso comprender y seguir las trucciones facilitadas on este Manual. Cumpla con todas las leyes y reglamentaciones pertinentes. se esté seguro de alguna cosa, pregunte al concesionario de JCB o al jefe. No bésese en conjeturas, pues eso puede acarrear la muerte 0 lesiones a uno mismo o a terceros, ESNrrrz En esta publicacién y sobre la méquina, hay evisos de ‘seguridad. Cada uno de ellos empieza con una palabra sefial. Los significados se den a continuacion. A PELIGRO indica que existe un riesgo extreme, Si no se toman lag debidas precauciones se esté muy expuesto a sufrir ( causar a terceros) un accidente mortal 0 lesiones permanentes. @ ADVERTENCIA indica que existe un riesgo, Sino se torion las debidas precauciones se estd expuesto a suftir (0 causar @ {erceros) un accidente mortal olesiones. TeNTiae & PRECAUCION Es un recordatorio de que hay que observar medidas de seguridad. También llama ta. atencién sobre procedimientos de trabajo arriesgados que pueden dar lugar a lesiones personales o a que la maquina sufra dafios. esinrres & ADVERTENCIA Utlice dnicamente los accesorios aprobados por JCB que se especifican para su méquina. El ionamiento con accesorios que no sean los especificados puede sobrecargar la maquina, con la posibilidad de dafos e inestabilidad de la misma, lo ‘que podria resultar en lesiones de usted u otros. El uso de accesorios no aprobados puede invalidar la garantia, 22 JCB Plantguard 1 vandalismo_y el robo en la méquinas sin vigiar son problemas siempre crecientes y JCB esté realizando todo lo posible para ayudar a combatio, JCB PLANTGUARD es un paguete disponsible para ayuderla a proteger su maquina. Este incluye lales isposiives como cubierias a prusba de gamberros, forabadores al ventana, inmovitzador, nimero de serie ‘culto, aslante de bateria, sistema de seguridad Tracker y ‘mucho més. Recuétdese que el montaje de cualquiera de estos ispositives de seguridad le ayudaré a minimizar no solamente los dafies 0 la pérdida de su maquina sino tambien la subsiguiente productvidad percida. Esto podria tambien dar como resuitado primas de seguro reducides. - Su dlstribuidor 0 concesionario de JCB estaré complacido ten propercionarie informacién sobre cualquiera de estas precauciones t6gicas. jACTUE AHORA! vit 90-0400-4 vii Ww Avisos de seguridad Introduceién Pagina en blaico vili ert On64 we Introducci6n Explicaciones sobre el manual Modelo y numero de serie de la maquina Este manual proporciona informacién para las méquinas siguientes: 426 Apatirdel nimero de serie 1281800 436 Apartirdel ndmero de serie 1905000 Uso del manual Las ilustraciones en este manual son Gnicamente para, sorvirde guia, Donde existan diferencias en las méquinas, ' indican las mismas en el texto y oen la iustracion, Este manuel esté organizado de modo que se ebienga un buen conocimiento de la méquina y de su utilzecion de forma segura, También conliene informacién sobre o! tmantenimiento y datos téonicos. Conviene leer el manual desde e! principio hasta ol fin antes de ponerse a usar la maquina por primera vez. Hay que prestar particular ‘erclén ¢ todos loe aepoctos de la saginicind en el uso Y fel mantenimionte de la maquina. Las advertoncias generales que se dan en este capituio se repiten por todo el manuel, ademas de olras advertencias oneretas. Deben leerse con regularidad todas iat Indicaciones de seguridad, para que no se las olvide Frecuérdese que los mejores operadores ce estas ‘maquina son ios que las utiizan de manera segura. Finalmente, es convenisnte tratar este manual como si fuera parte de la maquina, Consérvelo limpio y en buen estado. No uli la méquina sin que el manual esté en la tabina, Sino esta seguro sobre alguna cosa, io mejor €5 ‘reguntar al concesionario de JCB o al jele. No haga Suposiciones sabre ninguna cosa, pues eso puede ‘acartear la muerte © lesiones a uno mismo y @ otras personas. Ei constructor de esta méquina tiene por norma ia superacién continua de sus productos. Queda reservaco fel derecho a modilica la especifcacién de Ia maquina sn previo aviso, No se acepta ninguna responsabilidad por Sisorepancias que pudioran surgir entre las fespeciicaciones de la maquina y las descripciones ‘contenidas en esta publicacién. Si se precisa, puede obtenerso un ejemelar de esta fedicién del manuat en inglés solicténdclo al Departamento de Publicaciones Técnicas de JCB Service. Por favor contacte con su Disthiuider JCB indicando et _ndimero de la publicacion y fa ecicién. Unidades de medida En esta publicacién, o2 utliza el sistema de unidades S.\ Por ejemplo, las cepacidades de liquidos se expresan en Hros. Lado izquierdo, lado derecho Las referencias en este manual a izquierda’ y ‘derecha’ cortesponden a la méquina visia desde la parte trasora Manejo de la maquina ara usar eleazmente y oon soguridad dabe conocer a maquina y tener la poricia para manejarla, debieado ‘compli con todas ae leyos y_ reglemenlaciones partinentes, Este manval e ayucaré a tamiarizarse con fnaquine, sus mandos y su manejo con seguridad. Eston 2 on manuel do capactacién en la pera de maneiar Ia miguna. Si no. esté famiiarizado con ia. maquina, aciéstroce on la peticla de usar esta maquina antos do intoriar vabalar con la misma, De fo contratio, no posta favor Ben Su abe y supondré un poigre para ueted y ots Referencias a otras paginas En esta publoacén, las referencias a clas péginas 22 invican mostrando el tiulo de la materia en negra, ‘astanilla y ubrayado. Va precetido por el simiolo "ir 8 pésina’. El numero de la pgina en la que comionza Ia Materia se Indica entre peréntesi. Por ojemio, 2 eferencias a otres pdgines (911) 7 pecomercal 1 we Introduccién Descripeién de la maquina Descripcién de la maquina La cargadora de ruedas JCB Méquina de ruedas de propulsién automética con ‘structura y varilaje de soporte del cucharén de montaje Localizacién de los componentes 1 Brazo de la cargadora frontal integral, que carga 0 excava a través del 2 Boca de suministro de fuido hidratoo movimiento de avance de la maquina, y eleva, transporta : y descarga el mata 3 Mirlla del depSsio de thio hidrauico 4. avila de rive del aceite de ia transmisién § Boca de suministro de diesel 6 Bloqueo dela articulacién 7 Varia de nivel del aceite det motor 8 Bateria 8 Aislador de bateria 10 Caja de herramientas 2 Be 08804 Introduccién ‘Seguridad - la propia y la de los demas Seguridad - la propia y la de los demas. Seguridad - la propia y la de los demas Toda 1a maquinaria puede ser peligiosa. Cuando una maquina se _maneja dobidamente y se le hace el ‘mantenimiento correcto, podra trabajarse con ella con Seguridad, pero cuando esta mal mantenida o se fa utiliza descuidedamente puede convertise en un peligro para usted (e! propio usuario) y para todo el que eslé en las pproximidades. En este Manual y en la miquina se verdn avisos. Hay que leerios. Hay también que comprenderios. Advierton de peligros y de como evitaros. Sino se entienden los avisos, preguntar al jefe 0 al concesionatio local de JOB de explcarlos, La seguridad, no obstante, no es una simple cuestion de responder a las adveriencias. Todo el tiempo que se esté trabajando en o con la maquina hay que pensar en los ‘eventuales riesgos que puede haber y céimo evitarlos. Hay que abstenerse de utiizar la maquina hasta que se @8té seguro de que se puede controiarla. "No empiece ningun trabajo hasta estar seguro de que no se corre peligro ni so artiesna a nadie que esté en las proximidades. Si no se esta seguro de alguna cosa referente a la ‘méquina o al trabajo, preguntar a alguion que lo sopa. No hhaga suposiciones sobre ninguna cosa, Recuérdese TENGA CUIDADO MANTENGASE ALERTA TRABAJE SEGURO 3 ‘ser FOHES-T 3 we Introduccién Lista de comprobaciones de seguridad Lista de comprobaciones de seguridad Seguridad general 4 avverrencia Manual del Operador ‘Si maneja la maquina o efectia of mantenimiento de ta misma sin antes estudiar el Manual del Operador, podrd resular en lesiones propias o de terceros. Lea las instrucciones de seguridad antes de manejar la méquina. Si hay algo que no comprende, pida a sit patrono 0 al Concesionario JCB que se lo explique. Conserve el Manual de! Operador limpio y en buen estado. No maneje la maquina sin el Manual del Operator en la eabina, 0 si hay algo en la maquina que ‘no comprende. ESTs 4 PRECAUCION Reglamentacién Hay que obedecer todas las leyes y reglamentos vigentes en la obra y en a localidad, que afecten a uno mismo y a la maquina. &@ ADVERTENCIA Calcomanias Las calcomanias en ta méquina Ie alertan sobre clertos riesgos, Poca lesionirse si no obedece las Instrucciones en las ealcomanias de seguridad. ‘Cada calcomanta se coloca cerca de una parte de la maquina que lleva riesgos. Cerciérese de que los repuestos incluyen las calcomanias si procede. Mantenga todas las calcomanias timpias y legibles. Sustituya las calcomanias dafiadas o que falten, Cada ccaleomania fleva un niimero de referencia impreso en a misma, debiendo utilizarse este nmero para pedir tuna nueva caleomania de su distribuidor JCB. eenrasas aa 4 avvertencia Cuidado y atencién Hay que tener culdado y mantenerse alerta todo el tiempo que se estd trabajando con o en la maquina, Preste cuidado siempre. Este siempre al tanto de eventuales peligros. saris A ADVERTENCIA Ropa Podré lesionarse si no usa la ropa correcta. La ropa sutlta podré atraparse en la maquinaria. Péngase la -Por ejemplo: Casco, botas y anteojos de seguridad, un mono del tamaiio correcto, proteccién para los oldos y guantes ingustriales. Mantenga sujetos los puiios. No lieve puesta una corbata o bufande. Atencién al pelo largo. Perea rageve eS ERE ISTeSrTEETEEE A ADVERTENCIA ‘Accesorios levantados Los accesorios levantados pueden caer y oct lesiones. No andar o trabajar por debajo de accesories levantados a no ser que estén bloqueados de manera segura. nese AVADVERTENCIA ~ Alcohol y Drogas: Es sumamente peligroso trabajar con maquinaria miantras £9 oetd bajo lor afeatoe del aloohol 0 leo consuma bebidas alcohélicas 0 antes o mientras trabaja con la ‘maquina 0 los accesorios. Sea conscionte de los ‘medicamentos que pueden causar somnolencia.. snrrsaz @ ADVERTENCIA Modificaciones de la miquina Esta maquina ha sido fabricada en cumplimiento con requisites legislativos y otros. No debe alterarse en eualquier forma que atecte o invalide cualquiera de estos requisites, Para asesoria, consult con el Cencesionario JCB. marae 4 arr 048s 4 Seguridad en el trabajo & ADVERTENCIA Précticas Si realiza trabajos con los que no esté familiarizado sin antes practicarlos, podré resultar en accidentes ‘mortales © lesiones de usted o otros, Practique fuera dal sitio de trabajo, en una zona despejada. No deje que se acerquen otras personas. No realice nuevos trabajos hasta que esté seguro de que puede hacerlos ‘con toda seguridad, &@ ADVERTENCIA Estado dela maquina ‘Una méquina defectuosa podré resultar en lesiones de usted 0 otros. No maneje una maquina defectuosa 0 ‘que le falten piezas. Antes de usar la maquina rese de que se llevan a cabo los procedimientos, de mantenimiento indicados en este manual. saree &@ ADVERTENCIA Mandos Usted u otras personas podrian morir o resultar ‘aravemente heridas si hace funcionar las palancas de control desde el exterior de la cabina, Haga funcionar las palancas de control sélo cuando esté correctamente sentado en el interior de la cabina. SaaS & PRECAUCION 1 viene en el Manual del Si tiene un accesorio qu Operador, no lo instale, utilice o desmonte hasta que haya obtenido la informacién pertinente y se haya familiarizado con la misma. Sélo deben montarse accesorios en las maquinas para las cuales hayan & ADVERTENCIA ‘Limites de la maquina Si se exceden los limites de disefio de ta maquina podré causar dafios y puede también resulter peligroso. No maneje la maquina més alld de sus limites. No trate de mejorar la capacidad de la maquina, con modificaciones no aprobat mnrava Introduccion Lista de comprobaciones de seguridad A PELIGRO Chispas Las chispas del escape o sistema eléctrico pueden causar explosiones 0 incendios. No maneje la miquina en lugares cerrados con materiales inflamables, gases o polvo. Biase &@ ADVERTENCIA Fallo del motor/direccién Si falla el motor 0 Ia direcelén hay que parar maquina lo mas répidamente posible. No util hasta que haya sido corregida la falta, @ ADVERTENCIA Los viajeros en la méquina o sobre la misma pueden tes. No lleve viajeros en la maquina, & ADVERTENCIA Cargas Maximas Admisibles sobrecargada podri dafarse y perder las especificaciones en el Manual Cinturén de seguri El trabajar sin llevar puesto el puede ser poligroso. Antes do poner en marcha el motor, asegurarse de que ol cinturén esté abrochado. Comprobar rogularmente el apriete y 1a condicién de los pernos que sujetan el cinturén. (Ver las listas de cuidados periédicos). enterer 5 oer) 5 4 ADVERTENCIA la maquina tiene una Estructura de Proteccién Contra Vuelco (ROPS) y una Estructura de Proteccién, Contra la Caida de Objetos (FOPS). Si maneja ta méquina con la estructura ROPS/FOPS dafiada o sin ella, podré sufrir lesiones graves 0 fatales, Si la estructura ROPS/FOPS ha sufrido un accidente, no maneje la maquina hasta que se haya instalado una fhueva estructura. Las modificaciones y reparaciones: ‘no aprobadas por el fabricante pueden ser peligrosas. ¢ invalidarén la certificacién ROPSIFOPS. Serge & ADVERTENCIA Gases de escape Respire los gases de escape de la méquina puede Perjudicar y posiblemente matar. No accione la maquina en espacios reducidos sin asegurarse de que hay buena ventilacién. Si es posible, monte una extension del escape. Si se comienza a notar somnolencia, pare la maquina inmediatamente. Sale fuera de la cabina al aire puro. Esnratiee & ADVERTENCIA Visibilidad Pueden causarse accidentes trabajando en. condiciones de mala visibilidad. Use los faros para mejorar la visibilidad. Conserve limpios los cristales de los faros, ef parabrisas, las ventanas y los retrovisores. No utilice Ia maquina si no se puede ver con claridad. we & ADVERTENCIA ‘Atmésferas peligrosas Esta maquina esta disefiada para su uso normal en condiciones atmosféricas al aire libre. No deberd utilzarse en un drea cerrada sin una adecuada ventilacién, No utilice esta maquina en una atmésfera potencialmente explosiva, p. ej. vapores, gas o polvo combustibles, sin consultar primero a su Distribuidor JCB. ma Introduccién Lista de comprobaciones de seguridad &@ ADVERTENCIA Las particulas de materiales ligeros tales como paja, iorba, virutas, ete., llevadas por el aire, no deben ejarse acumular en el compartimento del motor o en las protecciones de los drboles de transmisién (si ee stalan). Inspeccione estas areas con frecuencia limpietas al comienzo de cada turno de trabajo o mi a menudo si se requiere. Antes de abrir el eapé, cerciérese de que no tiene residuos en su parte superior. savas &@ ADVERTENCIA de energia eléetrica igo de ser electrocutado o suftir serias ‘quemaduras sila maquina 0 cus accesorios se ponen demasiado cerca de cables de energia eléetrica. Se recomienda encarecidamente cerciorarse de que las disposiciones de seguridad en la obra cumplen ‘con las leyes y reglamentaciones locales referentes a la realizecién de trabajos cerca de lineas de energia ekéctrica. ‘Antes de empezar a usar la maquina se debe averiguar mediante consulta con la empresa abastecedora de ‘electricidad si hay cables subterraneos en la obra, A trabajar debajo de cables aéreos hay una distancia minima de separacién que ha de observaree. Es preciso obtener la informacién pertinente de la compafia local de electricidad. & ADVERTENCIA ‘Comunicaciones Las malas comunicaciones pueden _causar aecicentes. El personal que haya alrededor debe estar informado de lo que se va a hacer. SI se va a trabajar ‘con otras personas, hay que estar seguro de que centienden las sefiales que se hardin con las manos. En les sitios puede haber mucho ruldo; no so debe ‘confiar en drdenes o instrucciones dadas a gritos. monraad & ADVERTENCIA Eslacionamiento Una miquine aparcada incorrectamente puede ponerse en movimiento por sf sola. Para aparcar correctamente fa miquina siga las inatrucciones en el Wanual det Operador. were é ‘eri-048047 6 we & ADVERTENCIA Terraplenes y zanjas Los terraplenes y zanjas pueden hundirse. No trabaje fil conduzea préximo a terraplenes y zanjas cuando cexista el peligro de que puedan hundirse. eearaes Sseereeeeeey-ereveveeseneECEEEEETG & ADVERTENCIA Rampas y remolques EI agua, barro, hielo, grasa y aceite en rampas 0 Femolques pueden ocasionar serios accidentes. Antes de subir la maquina a rampas y remolques hay ‘que cerciorarse de que estén limplos. Ejerza extrema precaucién al hacer subir la maquina por rampas y a remolques. a6 ETERS HETTETEA TEE EERSTE & ADVERTENCIA Laderas ‘Condueir la maquina por laderas puede ser peliaroso sino se toman las debidas precauciones. Las condiciones del suelo pueden cambiar a causa de la ltuvia, nieve, escarcha, etc. Compruebe el terreno con cuidade. Conduzca en primera por las laderas, cuando tuese aplicable, mantenga la caja basculante en posicién totalmente bajada. No descienda nunca tuna ladera con el motor desembragado 0 con la en punto muerto. @ ADVERTENCIA, Conducir a alta velocidad puede causar accidentes. Conduzca siempre a una velocidad segura, adecuada & ADVERTENCIA Si trata de cargar una bateria congelada o arrancar el motor con una baterfa auxiliar, podria estallar la bateria. No utilice una bateria con el electrélito ccongelado. Para evitar que se congele ef electrélito, mantenga la bater‘a bien cargada, Bore Introduccion Lista de comprobaciones de seguridad 4 ADVERTENCIA Bornes de fa bateria La instalacién eléctrica de la maquina es de negative ‘a masa. Conecte siempre a la masa de la maquina el polo negativo de la bateria. ‘Al concctar la baterfa ol cable de masa (-) debe conectarse el time. Al desconectar la bateria, el cable de masa (-) debe desconectarse primero. Eenrate & ADVERTENCIA No intente subir 0 bajarse de la cabina hasta que los movimientos de suspensién al arrancar y parar ef motor hayan terminado. Puede quedar atrapado 0 sufrir lesiones graves 0 mortales si no sigue esta 7 ‘9811-04831 Ww Segui iad de mantenimiento & ADVERTENCIA Reparaciones Si su méquina no funciona correctamente on todos los sentidos, encargue su reparacién inmediatamente, La ‘omisién de las reparaciones necesarias podré resultar ‘en un accidente o en perjuicio de su salud, No intente ‘efectuar reparaciones ni otro tipo de mantenimiento que no comprenda. Para evitar dafios o lesiones, haga que se coupe de todos los trabajos un ingeniero especialista. EeGENTEE A ADVERTENCIA Fragmentos metilicos AA introducir o retirar pasadores metalicos el operario otiria resultar herido por fragmentos metdlicos desprendidos. Utilice un marillo de caras blandas © lun botador de mango para retirar y montar los Pasadores metélicos. Utilice siempre gafes de seguridad. isnreiae & ADVERTENCIA ‘Gasolina No use gasolina en esta ma con el combustible diest almacenamiento la gasolina subi vapores inflamables. ENTare 1a. No mezele gasolina los depésitos do lo alto y formaré @ ADVERTENCIA Modificaciones de la maquina Esta méquina ha sido fabricada en cumplimiento con requisitos legislativos y otros. No debe alterarse en cualquier forma que afecte 0 Invalide eualquiora de estos requisitos. Para asesorla, consulte con el Concesionario JCB. iersee & ADVERTENCIA Circuitos eléctricos Familiaricese con los circuites eléctricos antes de conectar o desconectar un componente eléctrica. La Introduct in Lista de comprobaciones de seguridad & ADVERTENCIA ‘Comunicaciones a8 malas comunicaciones pueden causar accidentes. Si hay dos o mas hombres trabajando en ‘a maquina, hay que cerciorarse de que cada uno esté al tanto de lo que estén haciendo los otros, Antes de voner en marcha el motor, constate que los otros ‘partados de partes peligrosas; son ejemplos de partes peligrosas: las palas del ventilador y la sorrea de transmisién en el motor, los accesories y Sus articulaciones, y cualquier parte de debajo 0 detrés de la méquina. Sino se toman estas precauciones puede resultar muerta o lesionarse alguna persona. Barats &@ ADVERTENCIA “Tubos hidraulioos Los tubos tlexibles de! sistema hidrdulico que estén Gafiados pueden ocasionar accidentes mortales. Examine los tubos regularmente por si tienen tos siguientes detectos: = Recores dafiados ~ Cubiertas exteriores rozadas, = Cubiertas exteriores abultadas Tubos doblados o estrujados = Armadura de los tubos empotrada en las ‘cubiertas exteriores = Racores desplazados de los extremos. Ie I eee ere & ADVERTENCIA ‘Aceite El aceite es téxico. Si se ingiere algo de aceite no conviene inducir el vémito, sino procurarse asescramiento médico. El aceite de motor usado contiene sustancias contaminantes dafiinas que pueden ocasionar edncer de la piel. No manipule mas que lo estrictamente necesario con el aceite usado, Use siempre una crema proteotora o péngase guantes para evitar el contacto con ta piel. La piel contaminada de gceite debe lavarse ben con agua de jabén templada. No use gasolina, gasoil ni petrdleo para lavarse la piel. ; 7 Eswisas conexién incorrecta podré cousar lesiones personales yle dafios en la maquin ESIrS ia aa 8 ‘er -008s-7 7 & ADVERTENCIA Liquide hidrautico a alta presion Los chorros finos de liquide hidréulico a alta presién. pueden atravesar la piel. Mantanga bien apartadas la cara y las manos y use gafas de seguridad. Ponga un trozo de cartén cerca de donde se sospeche que puede haber una fuga y a continuacién inspeccione el ‘artén para ver si hay algiin rastro de liquide hidréulico, Si el iquido nidraulico penetra en su piel, busque asistencia médica inmediatamente, ears 4 ADVERTENCIA Terteno bland La méquina puede hundirse en terreno blando. No trabaje bajo la maquina en terreno blarido. eearsae @ ADVERTENCIA Presién hidréulica EI liquido hidréulico 2 la presién utiizada en el sistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectar © desconectar una manguera hidréulica es preciso descargar Ia presién que haya atrapada ain on la tuberia. Cerciérese de que so ha deccargado de presién la tuberia antes de conectar o desconectar mangueras. Cercidrese de que el motor no pueda ser puesto en marcha mientras los tubos estén ablertos. sence @ ADVERTENCIA Tneendios Sila méquina esta equipada de extintor de Incendios hay que cerciorarse de que sea verificado regularmente. Liévelo en la ubicacién correta en la maquina hasta que se necesite. No use agua para sofocar un incendio que se produzea en la maquina, pues eso puede hacer que se Propague el fuego si hay aceite ardiendo, o puede feclbirse una descarga eléetrica, Use extintores de anhidride carbénico, polves quimicos secos 0 espuma. Notifique el incendio al servicio de bomberos ms cercano lo mas répido posible. Los bomberos deberdn usar aparatos de respiracién auténomo: Introduccion Lista de comprobaciones de seguridad @ ADVERTENCIA Uso de gatos ‘Una maquina levantada sobre gatos puede destizarse de los gatos y aplastar a quien esté debajo sino-se han catzado las ruedas para inmovilizarla, Hay que calzar siempre las ruedas del extremo opuesto al que se vaya a levantar. No trabaje debajo de una maquina que e816 sostenida dnicamente por gates. Una maquina que esté levantada con gatos debe sostenerse siempre también con caballetes © apoyos bajo el puente antes de trabajar debajo. BNTSe & PRECAUCION Cllindros hidréulfoos La eficiencta de los eilindros resultaréafectada si no ‘se los mantione libres de suciedad solidficada. Hay que limpiar regularmente la suciedad que haya alrededor de los cilindros. Al dejar desatendida o apareada la maquina conviene recoger o cerrar todos los cilindros hicrdulicos si es posible para reducir el riesgo de corrosién por la intempe Eearser0 4 PRECAUCION ‘Juntas, anilios téricos y retenes: Los anilios torlcos 0 Juntas y los retenes que estén ‘mal puestos, dafiados, atacados o podrides pueden traer consigo fugas y eventuales accidentes. Estos elementos deben cambiarse siempre que se Perturben, a no ser que se indique otra cosa. No use Iricloroetileno ni diluyentes de pintura cerca de anillos téricos y retenes. isnt A ADVERTENCIA ‘Acumuladores Los acumuladores contienen liquide hidréulico y gas a alta presién. Antes de efectuar ningtin trabajo en el sistema de los franis es preciso que un concesionario de JCB descargue los acumuladores, pues la descarga repentina del liquide hidréulico 0 del gas puede ocasionar lesiones. ara & ADVERTENCIA ‘Maquina alzada - No se coloque NUNCA usted mismo ni sitde ninguna parte de su euerpe debajo de una maquina alzada que no est6 correctamente soportada. Si la maquina ce mueve inesperadamente podria quedarse atrapado y sutrir graves heridas o resultar muerto. Eewres7t 5 61104851 9 i) & ADVERTENCIA Trabajando bajo la maquina Deje bien asegurada la maquina antes de meterse debajo de la misma. Cerciérese de que deja bien Seguros los accesorios en la maquina, aplique el freno de mano, extraiga la llave de arranque y deseonecte la bateri esnrssaz 4 PELIGRO Electralito El electrélito de la bateria es téxico y corrosive. No aspire los gases que se desprenden de la bateria. No deje que el electrdlito entre en contacto con la ropa, la piel, la boca y los ojos, Péngase gatas de seguridad. rs &@ ADVERTENCIA Refrigerate caliente igeracién esté a presién cuando el ‘motor esté caliente. El refrigerante caliente puede salir a chorros cuando se quita la tapa de llenado. Dejar que se enfrie el sistema antes de quitar la tapa de llenado. Para quitar la tapa: girela a la primera entalla y deje ‘que se escape la presién del sistema, Iuego quite la ‘apa, ‘ESINTSTST He 4 PRECAUCION ~timpieza El limplar partes metilleas con disolventes Incorrectos puede causar corrosién. Hay que usar linicamente los agentes de limpieza y disolventes recomendados. & 7 A ADVERTENCIA Un neumatico que explote puede ocasionar fa muerte. Los neumaticos inflados pueden explotar si estén recalentados © excesivamente intlados. Siga las Instrucciones al inflar los neuméticos. No corte ni suelde las llantas. Eneargue a un especialisia de neumaticosiiantas toda reparacién que sea ams opener cee Introduccién Lista de comprobaciones de seguridad @ ADVERTENCIA Girtos ciorres y obturadores (por ejem. el cierre de ateite del érbol de manivela) de las maquinas JCB ‘contienen materiales fluoroelastoméricos tales como Viton, Fluorel y el Technofion. Los materiales ftuoroelastoméricos que estén sometidos a elevadas temperatures pueden producir un dcido hidrotluérico atamente corrosivo. ESTE ACIDO PUEDE PRODUCIR GUEMADURAS MUY GRAVES. Los nuevos componentes fluoroelastoméricos que estén a [a temperatura ambiente no precisan precauciones especiales de seguridad. Los componentes fluorostastoméricos usados cuyas temperatura no han sobrepasado los 300°C no precisan especiales precauciones de seguridad. escubrieran indicios de descomposicién (por de carbonizado), les remitimos al préximo parrafo, fara las instrucciones de segutidad. NO TOQUE EL COMPONENTE NI LA ZONA DE SU ALREDEDOR. Los componentes fluorcelastoméricos que estén sometidos a temperaturas por encima de los 300°C (or ejom. incendio de la maquina) deberan tratarse lizando el siguiente procedimiento de seguridad. Asegirese de que se lleven puestos guantes para trabajos pesados y gafas especiales de seguridad: 1 Limpie a fondo la zona contaminada con un 10% de hidréxido célcido u otra solucién alealina adecuada, Si es necesario, utlice lana de acero pata eliminar los restos quemades. 2 Lave cuidadosamente el detergente y agua. ea contaminada con 3 Coloque todo el material, quantes ote, utiizados fen la operacién de retirada dentro de sacos de pléstico, cerrados herméticamente y disponga de los mismos de acuerdo con Io que dicten las Normas de la Autoridad Competente, NO QUEME LOS MATERIALES —FLUORO- ELASTOMERICOS. Si-se produjera contaminacién de la piel o de los ojos, lave el rea afectada con agua limpia abundante o con solucién de hidréxido de calcio durante 15-60 10 serra 70 w Letreros de seguridad & ADVERTENCIA ‘Catoomani Las calcomanias en la maquina Ie alertan sobre clertos tiesgos. Podré lesionarse si no obedece [as instrucciones en las calcomanias de seguridad. Cada calcomania se coloca cerca de una parte de la maquina que lleva riesgos. Cercidrese de que los repuestos incluyen las calcomanias si procede. Mantenga todas las calcomanias limpias y legibles. ‘Sustituya las calcomanias dafiades o que falten. Cada calcomania lleva un nlmero de referencia impreso en a misma, debiendo utiizarse este niimero para pedir tuna nueva calcomania de su distribuider JCB. Beraaroea te arearaeeeeeeee a aaEaEEEe Nota: Los letreros aqui justrados estén en inglés. El ‘concesionario de JOB asesorari sobre la aisponibildad leeros en espatfol Introduccién Lista de comprobaciones de seguridad & ADVERTENCIA ise necesitan gafas para leer, cerciorarse de ponérselas al leer los letreros. Los letreros estén uestos estratégicamente por la maquina para tecordar posibles peligros. No encaramarse ni Ponerse en posiciones peligrosas para leer los letreros. Fs, n sort o880-1 1 w Introduccién Identiicacién de la maquina Identificacién de la maquina Chapa de caracteristicas ‘La méquina tone una placa de identiicecién, montada en «l lado izquierdo del chasis delantero. Esta chapa lleva ‘estampadios los nimeros de serie de la maquina y de sus Unidades principales. EI nimero de serie de cada érgano principal esta estampado también en el propio érgano. Si se sustituye un 6rgano importante por otra nuevo, el nimero de serie que hay en la placa de identiicacién seré erréneo. Hay que estampar el nuevo nimeto en la placa o eliminar el ‘ndmero viejo. Se impide asi que sea indieado un nimero ‘equivocado al encargar piezas de repuesto, Ce BEE O° Qc! rmamuanmees! i Ge ——$) Gere Fa, sm _O} Namero de Identificacién del Vehiculo (VIN) tipico 12 3 4 3 SLP 458 3 1169000 1. Ideniiicacién mundial dl fabricante (SLP = JCB) 2 Tipo de maquina (456) 3 Afiode fabricacisn (1 = 2001, 2= 2002, 9 = 2003, 4= 2004, § = 2005, 6 = 2008) 4 Localizacién det tabricante (€ Inglaterra) 5 Ndmero de serie de la maquina Sise susituye e] motor por otro nuevo, el nimero de serie 40 la chapa de caractorisicas estard equivocado. Grabe ‘al ndmero nuevo en la chapa 0 bore el antiguo. Esto evilara indicar el nlimero ineorrecto en o! momento de pedir piezas de ropuesto. lafeie etal a e AB 50516 J — opo0g1 2 18 Tipo de motor (At tbo de 4 cindros) Lista de piezas del motor © Pals de tabrioacién 4_ Nimoro de sore dal motor @ Afio de fabricacion 12 wane 12 Funcionamiento Introducci6n La finalidad de este manual es la de guiar al operador, paso por paso, en la tarea de aprendizaje de I operacién aficiente y sagua de la maquina. Lea la seccién FUNCIONAMIENTO, de principio afin. Antes de poner en marcha la maquina, siéntose en at ‘asianto del conductor y familiricese con la configuracién {dela cabina. Sirvaso del manval para identficar cada una do las palancas, los interruptores, Ios insirumentos de madida, los botones y los pedales de control No hagasuposiciones sobre ninguna cosa, Sihey algo que ro comprende, pregunta al Concesionario JCB. El operador deberd siempre tener conciencia do lo que (9st ocurriendo a su alrededor, tanto dentro come fuera de Jacabina, La seguridad debe ser siempre el aspacto més importante cuando se trabeja con a cargadora de rvedas ca. Cuando se haya famiiarizado usted con las palancas, tos Interruptores, y los instrumentos de medida, haga algunas précticas de su empleo. Conduzca la maquina en un ‘espacio abierio y bien apartado del personal. Tiene usted ‘que legar a 'senti el dominio de la méquina y de sus controlas de direccién. Finalmente, no se apresure demasiado en aprender ‘Asegirese de haberlo entendido todo bien en la seccién FUNCIONAMIENTO. Témese su tiempo, y logara a ‘operar con eficiencia y con seguridad. Recuérdese TENER CUIDADO MANTENERSE ALERTA ‘TRABAJAR DE FORMA SEGURA 3 ‘9811-0469-7 Funcionamiento ‘Antes de entrar en la cabina Antes de entrar en la cabina Cada vez que se vuelva @ la maquina después de habor adejado sin usar algin tiempo, daben hacerse las veriicaciones que se dascrlben a continuacén. ‘Aconsejamos tembién parar la m&quina acasionalmente durante sesiones de trabajo prolongadas y hacer esas verificaciones otra vez, ‘Todas estas vericaciones se refieren a Jas buenas conciciones de la maquina para prestar servicio. Aigunas conciomen a la seguridad propia. Conviene hacer que el Imectinico a cargo del cuidado de ia maquinariaveriique y corti todo detecto que surja. @ ADVERTENCIA Puede ser peligroso andar o wabajar por debejo de accesorios levantados, pues se corre el riesgo de ser estrujado 0 ser atrapado entre las palaneas articuladas. Antes de hacer estas verificactones conviene bajerlos accesorios al suelo. Si no se esté familiarizado con ‘esta maquina debe pedirse a un palista experimentado ‘que baje los accesorios. ‘Si no hay nadie que pueda ayudar, hay que estudiar te Manual hasta que se haya aprendido a bajar los accesorios. También hay que cerciorarse de que esta echado el freno de mano antes de efectuar estas verificaciones, eae yage dg eaeeeeEEEEETESTTTETEETEEEEOTTTETE 1 Compruebe la limieza, Limp tos oristalos de las ventanas, de los faros yollotes, y los espejos retrovisores. b Quite Ia suciedad y los residuos que haya, especialmente de la parte de alrededor de vatilajes, clindros, puntos de ariculacién y radiador. © Cerciérese de que ol estibo y los asideros estin limpios y seces. _Limpie todos los letroros de seguridad. Cambie Jos que falten © no puedan leeree. 2 Compruebe si hay datos. ‘a Examine fa maquina en general por sihay partes dafadas 0 en fata. 1b Asegurese de que el cazo esté bien asegurado y ‘on buen estado de funcionamionto. © Cerciérese de que todos los pasadores de aticulacién estén dabidamente sujetos en su sitio, d__ Examine los cristales porsihay rajasy dafos. Los fragmentos de cristal pueden causar ceguera, © Vea si hay fugas de accite, combustible y refrigerante por debsjo de la maquina, @ avveRTENCIA Si estalla un neumatico de la maquina puede causer la muerte © lesiones serias. Abstenerse de usar la maquina con neuméticos dafiados, _inflados incorrectamente o excesivamente desgastados. weet 8 Compruebe fos naumaticos. a Asogirese de que los neuméticos estén ‘correctamenteinflacos. Examine los neumatices or si el caucho tions cortaduras y si estd penstrado por objetos agudes. No use la maquina los noumétiooe ‘stn dafiados. 4 Compruebe la cubiona de motory el tapén de llenado cde combustible. 2 Asegirese de que los enganches de la cubiorta dal motor estén seguros b Asegurese de que el tapén de lenado de ‘combustible esté bien carrado con lave. 14 ‘erT-00eS-1 14 Entrada y salida de la cabina @ ADVERTENCIA Enirada/Salida La entrada en la cabina o bajo la cubierta protectora y la salida de éstas deben efectuarse por donde haya peldatios y barandllias. Siempre dé cara ala maquina al entrar y salir do olla. Cerciérese de que los peldafios, las barandillas y las suelas de sus botas teatén limplos y secos. No saltar desde la méquina. No utilizar los mandos de la misma como asideros, utilizar los barandi reat Corciérese de que detiene la maquina y ta doja bien aparcada antes de entrar o salir de la cabina. Al entrar 08, alr de la cabina, mantenga siempre un contacto de 3 puntos con las barandilas y el poldafo. No utlice las palancas de mando de Ig maquina o ei volante de la direccién como asideres. Funcionamiento Entrada y salida de la cabina 15 (or. 0489-7 15 Ww Funcionamiento Puertas y ventanilias Puertas y ventanillas Abertura y cierre de la puerta Para abrir ta puerta desde fuera, Abrala con la lave provista y presione el oindro de la cerradura, Cierre la puerta desde dantrotrando fimemente de ella se enganchard autométicamante, Para abrir la puerta desde dentro, empuie la palanca A. hacia ol frente. La puerla se abre por un trante a gas. Abertura y cierre de [a ventanilla lateral de ta puerta Accione el pesiilo B, deslce la ventanita hasta que se Abertura y cierre de la ventanilla lateral derecha Empuje el cierte © hacia delante desde la posicién ‘onganchada, levante el ciere y empule fa venianila hacia fuera. La ventanila puede engancharse en dos posiciones, una, a mitad de camino de la carrera del clere y dos, al final de la carrera dal cierre. Para abrir la Ventanila hasta que el tirante de retencién fo permit, tie de la clavja del ciara D y empuje la vontanila hacia fuera, Para cerra la ventanilla,invierta estas acciones, \ \ eT Br, Salida de emergencia En caso de emargencia, si no se puede usar la puerta, ‘bra la ventanila lateral derecha hasta donde lo permita el lirante de retencién, dé un golpe fuerte hacia abajo para desconectar ol E tiranto de retencién y poder abs completamente la ventanil 16 Bert 04-1 16 Funcionamiento Controles det asiento Controles del asiento El asiono del operario puede sor rogulado para su comodidad. Un asianto correctamente reguiado reduciré la fatiga del operario. Coloque el asionto de manera que pueda aloanzar féciimente los mandos de la maquina Para conducirfa maquina, raguie el asiento de forma que pueda pisar bien el pedal de freno mientras mantiene [a ‘espalda contra ol respaldo del asiento. Ajuste hacia delante/hacia atras 1 Levante la manivela A hecia amiba y deslce e! ‘asionto hacia dolante o hacia atrds hasta la posicién requerida. 2 Sualte ia manivela A y asegirase de que el asientc cesté bioqueado en posicisn. Ajuste del angulo de! respaldo 3. Levante la palanca para liberar el mecanismo de ‘Bloqueo cel respaldo. Ajuste contra el muolle segtin el Angulo deseado y suelle la palanca pare bloqueatio en posicion Ajuste del amortiguador 4 La figidez de la suspension puede roguiarse © funcién de les referencias Incividuales 0. los requisites de funclonamiento. Coloque la palanca d2 ajuste del amoriguador & hasta lograr of regiaje requerido (duro 0 suave). Ajuste del aislador hacia delante/hacia atras: 5 El movimiento de suspensién hacia delante/nacia atrés dal asiento puade ser activado 0 desactivado de acuerdo con la preferencia del conductor. Para activar los movimientos, por ejemplo, cuando se ‘ercula sobre terreno accidentado ose lleva un remolque énganchado, haga girr la palanca F hacia delante. Para desactivar los movimientos, haga girar Ja palance hacia air. Ajuste del apoyabrazos 6 Sin aplicar ninguna presion a los apoyabrazos, haga cirar los volanies de mane G para variar el énguio de los apoyabrazos cuando estén bajados. Para faciitar el acceso, los apoyabrezos pueden elevarse totalmente. Bloqueo de la suspension 7 Para. oliminar el movimiento del asiento, ajuste la palanca & 2 Ajuste del amortiguador (D) 17) ala posicién dalantera y la palanca F > Ajuste del Bislador hacia dvlanterhacia auds (IS 17) a ta posicion rasera, Ajuste de la altura/peso automatic {opcién) 8 Siéntese cn ol asionto, 9 Levante la palanca B y suéltela para regular el juste de peso automatico. 10 Levante la palanca B para elevar el asiento, presione para bajar el asiento. Ajuste de la profundidad del cojin del asiento (opeidn) 11 Levante la palanca K para desizar el cojin hacia atrés o hacia delante para ajustar la distancia desde la base del respaldo hasta la parte frontal dal asiento. 42 Suelte la palanca K para bioquear el cojin en la posicién doseada. 7 arr oa6s-1 17 w Ajuste del Angulo del cojin del asiento (opcién) 13 Levante la palanca Ly ajuste el éngulo del cojin aplicando o liberando la presion en al mecanismo de resort. 44 Sueto la palanca L para bloquear el eojin en el Angulo deseado. Ajuste del apoyo lumbar (opeién) 15 Accione los dos interruptores M_ segin fuss requorido hasta que la parte bela de la espalda esté ‘cémodamente apoyada, Ajuste del apoyo lumbar (opcién) 16 Haga girar el botén M segin fuese requeride hasta ‘que la parte baja de la espalda eslé cémodamente apoyada. Ajuste de altura de la extensién del respaldo (opeién) 17 Desice la extensién del respaldo J hacia arriba o hacia abajo para sjustario. Esta pieza de extensisn puede ser completamente retiada si fuse necosario. Funcionamiento ‘Controies del asiento 18 oarvoaeT 18 Ww Funcionamiento: I Apoyabrazos de la consola Apoyabrazos de la consola \ La posicién de! apoyabrazos de la consola debe ajustarse para obtener la posicién mas cémoda de apoyo para el fl ‘accionamiento de los mandos de la cargadora, | Ajuste hacia arribafhacia abajo | aaa ees enamine Friant 2 Ajuste la altura del apoysbrazos segin fuese necesario. eanriote la palanca A pata impecir que | el apoyabrazos se mueva. Nota: La posicion bloqueada de fa palanca A puede sor ‘modificada — tire de la palanca hacia fuera y mueva hasta | a posicién requerida. 19 ‘9517-0889-4 79 Funcionamiento Cinturdn de seguridad Cinturén de seguridad Cinturén de seguridad ajustable por inercia & ADVERTENCIA ‘Si no se lleva puesto el cinturén de seguridad podria ser lanzado en el interior de la eabina, o fuera de le maquina y aplastado. Debe llevarse el cinturén de seguridad puesto cuando se utiliza la maquina. Abréchese el cinturén de seguridad antes de arrancar el motor. re A ADVERTENCIA ‘Si hay montado cinturdn de seguridad en la maquina, cambie por otro nuevo si estd dafiado, si el tejido esti desgastado, o si la maquina ha tenido un accfdente. ‘Monte un cinturén nuevo cada tres afios. eae egeg reece SaaS Aitistese ol cinturén de seguridad 1 Siéntese correctamente en el asionto. Tire del Cinturén desde su portacarrete con un movimiento continus. 2 Haga encalar el adaptador macho A on la hebila B hhasta que quede acoplado. Asogireso do quo el cintusén de seguridad no esté enroscado y que esté por encima de sus caderas y su no sobre su estémago. Nota: Sie! cinturén ‘se bloquea” antes que o! adeptador macho A se haya acoplado, deje que el cinturén se revraiga completamente en su portacarrete y a ccontinuacién pruebe de nuevo. El mecanismo de inercia puede bloquearse si tia del cinturén demasiado bruscamente 0 si la méquina estd estacionada en una pondiente. En talos casos, tte dot cinturén suavemente desde su portacanete, Compruebe que el cinturén de seguridad funcione correctamente 1 Siéntese correctamento on ol asionto y péngase ot Cinturén de seguridad de la forma desert, 2 Sujete ta parte central del cinturén de soguridad tal ‘camo se ruestia an D y tre del mismo con fuerza. El Cinturén de seguridad deberfa"bloquearse*. & ADVERTENCIA SF el cinturén de seguridad no se bloquea al comprobar si funciona correctamente, no conduzea la maquina. Haga reparar el cinturén de seguridad 0 cambiarlo inmediatamente, Desabréchese el cinturén de seguridad @ ADVERTENCIA Desabrocharee ef cinturén Gnicamente después de parar el motor waar 1. Presione Cy tre del adeptador macho A separéndolo de la hebila 2 Deja qus el cinturén de seguridad se relraige hacia su portacarreto, 20 ‘9611-00807 20 Funcionamiento Disposicién de la cabina Disposicién de la cabina 22 Volante (D)22) " 2 Panel de visuallzaci6n (1) 35) R Dinterruptor_en la _columna _de le direceién (M26) 2 Interruptor de arranque (Pi 30) 2Volante_de_ta_direccién - Ajuste de_ta Inelinacién y altura (D128). 3 Pedal acelerador (1) 22). % Palanca del freno de estacionamiento ([) 22) 2 Pedal de freno (122) 2 Palanea de marcha al trente/atrés (1123). = Interruptor de marcha al frente/atrés (1) 31) 2 Interruptor de cambio de velocidad (1) 24) 2 Controles det calontador/aire ‘aeondicionado (1) 34) 2 Mandos de la caraadora (1) 44) 2 Interruptoros del panel derecho (1) 28) 2 Interruptores de! pane! izquierdo (726) 21 wa17-0480-4 21 Funcionamiento Nandos de conduceién, interruptores e instrumentos Mandos de conduccién, interruptores e instrumentos Controles de la transmision 2 Volante Gire et votante en la direcotén que desea ir. Para elajuste > de la inclinacién, véase 2 Volante do Ia direecién. juste de la inclinacién y altura (T)25) Pedal acelerador @ ADVERTENCIA ‘Al conducir la maquina séio debe usarse el pedal del acelerador para regular la velocidad del moter. No usar la palanca det acelerador de mano para fijar la velocidad de! motor cuando se esté conduciendo. teense Presionando hacia abajo este pedal se hace aumentar la velocidad del motor. Para redueir la velocidad del motor hhay que dejaro subir. Cuando el pedal esta suelo, sin presién del pie, el motor funciona en ralonti. Pedal de freno 1 Enpujar of peda eon et ple para que aleminuya ia velocidad de la maquina o para pararia. Usar los ‘enos para impedir que la maquina se embale cuesta abajo. Las luces de parada deben encanderse ‘undo se aplican les frenos. No conduzoa la ‘maquina a menos que ambas luces de paraca funcionen correctamente Palanca del freno de estacionamiento 1. Ultlioe este palanca para aplicar el freno de mano antes de dejar la miquina. Con el freno de mano aplicado, suena una alarma, se enciende el testigo maestro y aparece ol mensajo “FRENO MANO" al mover la palanca de marcha al frente/atrés fuora do, la posicién de punto muerto (N} Nota: La transmisién se desconecta autométicamente ‘cuando e!freno de estacionamiento astd engranado, 4 PRECAUCION No debe usarse el freno de mano para ralentizar la ‘maquina cuando esté moviéndose a la velocidad de traslacién, excepto en un caso de emergencia, pues de lo contrarlo se reducird la eficacia del freno. Cambie siempre las pastillas de freno cuando ee haya hecho uso del freno de mano en una situacién de emergencia, Beane PPara engranar el freno de estacionamiento, tire dela palanca hacia arriba lo mas que pueda (vertical) ‘Compruebe que la uz indicadora se enciende. Para desengranar el freno de estaclonamiento, apristo la palanca de liberaclén y bajo completamente la palanca. Compruebe que la luz ingicadora so apaga 22 ‘eer 0482-4 22 w Palanca de marcha al frente/atris & ADVERTENCIA EI acelonar Ja palanca de marcha adelante/atrés mientras la maquina esté on movimiento puede ocasionar un aceidente mortal al conductor y a otras personas o producir lesiones. Si se hace esto, a maquina eambia de direccién de traslactén inmediatamente sin avisar a nadie. Hay que seguir el procedimiento recomendado para usar debidamente esta palane: mente & ADVERTENCIA Marcha atrés El dar marcha atrés a alta velocidad puede ocasionar aceidentes. Abstenerse de recular en tercera 0 cuarta {i hay) a plenos gases. Conducir siempre a una velocidad que sea segura, segtin las cont : 11 Pate la méquina antes de mover esta palance. Para seleccionar marcha al frente (F), marcha atrés (R) © punto muerto (N), mueva la palanca a la posicion Imostrada. El motor séio arranca con le palanca en punto muerto (N. Fas, 2 Para cambiar de direccion: ‘a Parar la maquina: continuar pisando los pedales de los frenos. 'b_ Dejar que la velocidad del motor disminuya haste Ia de ralenti. © Seleccionar el nuevo sentido de marcha. d_ Soltar los pedales de los trenos y poner en ‘movimiento le méquit acelerando, Funcionamiento Mandos de conduccién, interruptores e instrumentos Bloqueo en punto muerto Para evitar 6! movimiento socidental do ta palanca de marcha al rente/atrs af ontrar 0 salir de ta cabina, esta paalanea puede trabarse en la posicién de punto muerto. Con el selector en fa posiciin marcada N, ta palanca ‘queda trabada en punto muett. Con el selector en la posicién marcada D, puede seleccionarse marcha al frente o alrés. & PRECAUCION Wo accione ef interruptor de marcha de avance! marcha atrés cuando ya esté usando Ia palanca de cambio de marcha, ya que de lo contrario la transmisién seleccionaré ol punto muerto, Cuando se usa el interruptor de marcha de avancefmarcha atrds, la palanea de cambio de marcha DEBE estar 23 sons 23 ) Interruptor de cambio de velocidad Con fa maquina parada, antes de seleccionar una gama de velacidades cercidrese de que osld en punto muerto la plana de marcha al frente/atrés y el intoruptor, y que el motor esté a la velocidad oe ralentl, La maquina puede arcancarse en cualquier gama de vvelocidades, dependiendo de las condiclones del terreno. Para seleccionar una gama de velocidades, gie el pomo ‘A hasta defar ia flecha marcada en el poe alineada con la gama de velocidades requerida, Funcionamiento ‘Mandos de conduccién, interruptores e instrumentos Retirador de la transmisién ise el botén B en el extcemo de la palanca de la columna izquierda, el botén superior en la palanca del s2rvo de la cargadora o el bolon en la parte superior de la ‘mult-palanca iquierda para accionar el retirador 0 kick down de fa transmisien Tnterruptor AIM apagade (OFF) - Mania al Posicién del tambor Retrooeso Retirader 7 ¥ Ringura z ¥ Fi, Ar a Ningura a a= [== a" Auomaes| FT, AT descend) jafrador Oa 1" inmediatamente a pata a [Debe mantener 1 después de pulsar elretirador (vuelve a al a ambar de direoci6n) imbia otra vez Ge "ao inmediatamnente a paticn a jesumen: Cambio autamalico de * a 7 con selecdi@n manual de las velocidades| nays @ ADVERTENCIA Con el interruptor Alt en la posicién OFF, se seleccionard el retirador sea cual fuere la velocidad a méqui Permaneceré seleccionada la 1* velocidad. Si so selecciona otra gama de velocidades o sentido de marcha (al frente/atrés) 0 si se oprime uno da los dos botones de! retirador, se cancelar el reicadar y se saleecionard la 2° velocidad. 24 611-0485-7 24 Funcionamiento Mandos de conduccién, interruptores ¢ instrumentos Taterruptor AV conactado (ON) ~ Autor Posicion del amber ‘Avance Fetroceso Ratirador i F T Ninguna z FF Automate FE Rutomatice Fit 3 F-2-# Automatioo | _1*-2"-3* Automation Fi Ai deste 4 TB a Aulomatica |_ 1-2 Automation Fi AI ceeds = FRotirador2*a 7 inmediatamonte a potion & pee mantener 1* después de pulsar el etiador (vuelve a al carnbiar de or jrecciéa) [Cambia otta voz de Ta > Inmodiatamonte a pation Depends dea velocidad jesumon: Cambio aulomio de aa 65 deck, completamente automalico. Frenade del olor y cambio anual de alla a baja velocidad. ‘Botén del retirador oprimido UNA VEZ ‘Cambia ala préxima velocidad més baja (dependiendo de la velocidad a que circula ta maquina) y cambia automatica-menta hacia arrioa o hacia abejo, pero séio hasla la velocidad selecclonada cuando se oprinié el botén. Si vuelve a oprimirse el botén, reviere al cambio automatic. Botén del retirador oprimide DOS VECES (Gambia a la proxma velocidad mas baja (depencionge de la velocidad a que circula a maquina). El sistema cambia fen secuencia hasta llegar a la 1* velocidad si se requier. Si se oprime el botén UNA VEZ, revierte al cambio automatic. Volante de la direccién - Ajuste de la inclinacién, yaltura 1 Girar la palanca A en sentido sinistorso para desbloquear la column de la direct 2 Ajustar la posicién de la column. Apretar la palanca para impedir que se mueva ta columna.. & ADVERTENCIA Cerciérese de que la columna de ta direccién esta trabada en posicién. No ajuste la columna de la direceién al conducir la maquina. more eee eeeeeeeeeecreo Nota: Puede aitererse le posiciin rabada de la palanca A. Para esto, tre de la palanca para extraera y muévala a la pposicién requerida, 25 ‘9617-04854 25

You might also like