Professional Documents
Culture Documents
RussianForBusiness B1 L.Kotane Tema3 Book
RussianForBusiness B1 L.Kotane Tema3 Book
Котане, Л. В.
Русский язык для делового общения. Учебное пособие. : первый сертификационный
курс изучения делового русского языка как иностранного. © Котане Л., 2019
Author
Lyudmila Kotane is a marketing and management specialist, the author of the business
Russian language courses for foriners who is currently teaching business Russian language
in Riga.
Автор
Людмила Котане специалист в области маркетинга и менеджмента, автор курсов по
деловому русскому языку. В настоящее время преподает деловой русский язык как
иностранный в Риге.
www.business-russian.com
Immerse into business Russian online!
Тема 3: Приём делового партнёра
Словарь:
заказывать/заказать – to order/commission
с удовольствием приму предложение – I gladly accept the offer
обзор местного рынка – review of the local market
расположить к себе партнёра – win over a partner
оказать тёплый приём – offer a warm welcome
приятная атмосфера – pleasant atmosphere
устраивать/устроить – satisfy
Вас устраивают условия договора? – Are the terms and conditions of the agreement
acceptable to you?
скидка – discount
договорённость - agreement
сотрудничество – cooperation
плодотворное сотрудничество – a fruitful cooperation
подписать договор – to sign a contract
вежливость – politeness
гостеприимство – a hospitality
нежелательный поворот – unwelcome/undesirable twist
налаживать/наладить – adjust
налаживание отношений – establish a relationship, adjust a relationship
предполагать/предположить – to suggest
В. Продолжите предложения.
1. Обычно деловой обед я назначаю …
2. На этой неделе у меня запланирован …
3. Наша компания работает на местном рынке …
4. Встреча партнёра прошла …
5. Из национальной кухни я всегда рекомендую попробовать …
6. Мой визит в Риме продлится …
7. Мы получили предложение о сотрудничестве …
8. Я благодарен нашим партнёрам за …
Диалоги:
3.4. Прослушайте диалоги.
3. В кафе.
– (Официанту) Добрый день! Мы бы хотели выпить кофе.
– Вам чёрный или с молоком?
– Чёрный кофе без сахара.
– А мне, будьте добры, кофе латте.
Официант: Могу Вам предложить пирожные. Есть шоколадные,
миндальные и творожные с корицей (cinnamon).
– Звучит очень аппетитно! Я бы попробовала миндальное.
– Мне, тогда творожное с корицей, пожалуйста.
Официант: Спасибо за заказ.
Фразы из текста:
расхождение – difference
затягивать/затянуть (что? – Aсс.) – delay (a process), tighten
прекращение процесса = остановка процесса – stop a process
наверняка – for sure
влечёт за собой – влечь/повлечь за собой (что? – Асс.) – entail (smth)
прочная позиция – strong position
значительным завышением требований – significant overstatement of requirements
уступки – concessions
весьма = очень – very, quite
зарубежный – foreign
совпадение – coincidence
Фрагмент статьи
Б. Ответьте на вопросы:
1. У Вас есть опыт ведения деловых переговоров с российской
стороной? Вы согласны с автором статьи в описании
российского стиля ведения переговоров? Как Вы можете
характеризовать стиль переговоров российскими
бизнесменами?
2. Расскажите, какой стиль ведения переговоров принят в Вашей
стране?
3. Какой стиль ведения переговоров свойственен Вам (или
Вашей компании)? Вы выступаете инициатором переговоров
или реагируете на предложения партнёра? Какое значение для
Вас имеют способы достижения цели?
4. Как долго могут идти переговоры с новым партнёром в Вашей
компании?
Учебная ситуация:
Приём партнёра
Фрагмент интервью, директор компании “New Words Latvia”
Николай Правдолюбов
Задание:
2-ой день.
9:15 Встреча в холле гостиницы
…… Визит к …
…… Посещение …
…… Деловой ужин
…… ………………………….. (свои варианты)
21:30 Отъезд в аэропорт (проводы партнёра)
Господин Голяков:
1. Поблагодарите за предложение;
2. Выберите любое мероприятие на Ваш выбор;
3. Скажите, что Вам нужно заехать в гостиницу, прежде чем
отправиться на мероприятие;
4. Пообещайте быть в холле гостиницы в назначенное время.